DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing take off | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a take-off on schoolкарикатура на школу
Additional Power Take-Off BoxДОМ (Коробка дополнительного отбора мощности (ДОМ) – предназначена для отбора мощности от двигателя автомобиля. Приводится в действие от первичного вала раздаточной коробки. Dorian Roman)
aspirin will usually take the edge off the pain!аспирин снимает боль (bigmaxus)
be unable to take one's eyes offзасматриваться
be unable to take one's eyes offзасмотреться
before take-offпредотлётный
begin to take offвозникать (raf)
begin to take offначать развиваться (raf)
can't take my eyes offглаз не оторвать (triumfov)
come now, old grind, do take a day offну же, ботаник ты несчастный, устрой себе выходной
don't take my name off the list of entries in the contestне выключайте меня из числа состязающихся
don't take your coat offне снимайте пальто, тут холодно
double take-offтолчок двумя ногами (при прыжке)
double take-offотталкивание двумя ногами (при прыжке)
economic take-offэкономический взлёт
Engine Failure After Take Offостановка двигателя после взлёта (feyana)
estimated take offрасчётное время взлёта
he can't take his eyes off herон не может оторвать глаз от неё
he can't take his eyes off herон не может на неё наглядеться
he could not take his eyes off itон не спускал глаз с этого
he could not take his eyes off itон не мог отвести глаз от этого
he could not take his eyes off itон не мог отвести взгляд от этого
he couldn't take his eyes off herон не спускал с неё глаз
he couldn't take his eyes off herон не мог отвести глаз от неё
he couldn't take his eyes off the pictureон не мог оторваться от картины
he couldn't take his eyes off the pictureон не мог отвести глаз от картины
he decided to take himself offон решил удалиться
he decided to take himself offон решил уехать
I can't take my eyes off herя не могу на неё наглядеться (глядеть)
I can't take my mind off this misfortuneя не могу забыть об этом несчастье
I can't take off a pennyне могу уступить ни пенса
I can't take off a pennyя не могу снизить цену ни на один пенс
I couldn't take my eyes off itя не могла оторвать от этого глаз
I hope the child will take his mind off his troublesя надеюсь, что ребёнок заставит его забыть неприятности
I will take 10% off for cashесли вы платите наличными, я скину 10% (В.И.Макаров)
I'll take it off your hands at £10я куплю это у вас за десять фунтов
in take-off positionв предвзлетном положении
jump up from and take offсрываться (with с + gen.)
jump up from and take offсорваться
length of take-offдлина разбега перед взлётом
material take offотбор материалов (eternalduck)
material take-off forотбор материалов для (eternalduck)
my ears popped on take off.во время взлёта самолёта у меня заложило уши
not take one’s eyes off...не сводить глаз с (+ gert.)
not take one's eyes offне спускать глаз с кого-либо (someone)
not take one's eyes off ofне сводить глаз с (Amazed by what she was witnessing, the driver did not take her eyes off of the Bigfoot in the mirror, which led to her smashing into a deer that had run into the road trying to escape from the hairy creature. ART Vancouver)
not to take one's eyes offне спускать глаз (someone)
not to take one's eyes offне спускать с глаз (someone)
not to take one's eyes offне отрывать глаз от (smb., smth., кого́-л., чего́-л.)
not to take one's eyes offне спускать глаз с (someone)
not to take one's eyes offне сводить глаз с (someone – кого-либо)
not to take the cross-hairs offпостоянно держать под прицелом
not to take the cross-hairs offдержать на мушке
off-take agreementсоглашение о закупке
on take-offпри взлёте
power take-offвал отбора мощности
power take-offотбор мощности
power take-off deviceКОМ (коробка отбора мощности rechnik)
power take-off pulleyприводной шкив (брит.)
pressure take-offотбор давления (AD)
rocket-assisted take-off motorстартовый ускоритель
running take offвзлёт вертолёта с разбегом
shall I take off my clothes?мне нужно раздеться? (В.И.Макаров)
stationary take-offвзлёт с малым разбегом
take a piece of sandpaper and round off the edges of the frameвозьми наждачную бумагу и зачисти края рамки
take a play offснять пьесу
take a rest till the fever wears offне работайте до тех пор, пока не прекратится лихорадка
take an umbrella to keep off the rainвозьми зонтик от дождя
take smb.'s attention offотвлекать чьё-л. внимание от (smb., smth., кого́-л., чего́-л.)
take attention offотвлечь чьё-либо внимание (от чего-либо)
take someone's clothes offраздевать (Юрий Гомон)
take one's clothes offснимать одежду (Юрий Гомон)
take one's clothes offраздеваться (Юрий Гомон)
take everything offвсё убрать
take one's eye off the ballотвлекаться (Дмитрий_Р)
take eyes offотводить глаза от (Moscowtran)
take one's eyes off sthотрывать взгляд от (чего л. nadya012)
take one's foot off the gasсушить весла (Go slower. The reference is to the accelerator pedal of a vehicle. Alexander Demidov)
take foot off the gasсбавить скорость (to do something with less effort and determination:: Usually we take our foot off the gas if we're comfortably ahead. • Employees tend to wind down on Fridays if there aren't pressing deadlines – people take their foot off the gas. cambridge.org)
take foot off the gasуспокоиться
take one's foot off the gas pedalубрать ногу с педали газа (dimock)
take one's hand off somethingубрать руку (The key," he says taking his right hand off the steering wheel and pointing his index finger at me, "is knowing when to fold. 4uzhoj)
take one's hat offснять шляпу (с головы Dollie)
take one's hat off toвыражать уважение (someone – кому-либо Wakeful dormouse)
take one's hat off toснимать шляпу перед (someone – кем-либо Wakeful dormouse)
take her off the assignmentотобрать у неё это поручение
take him off to the gardenуведите его в сад
take his mind off things, he turned on the radio.чтобы отвлечься от дел, он включил радио.
take it from off my heartснимите эту тяжесть с моей души
take it offвозьми (Stormy)
take it offзабери (Stormy)
take it offсними (Stormy)
take it offубери (Stormy)
take mind offзабыть (что-либо)
take name off the booksисключить кого-либо из организации (клуба, учебного заведения и т. п.)
take name off the registerсняться с учёта
take one's name off the registerсниматься с учёта
take name off the registerсниматься с учёта
take yourself off!убирайся!
take offдефект
take offскрыться (The driver did not stop to investigate and took off leaving the elderly victim on the road. -- скрылся (с места происшествия) • Пока Дед Мороз держал хозяина на прицеле, Снегурочка складывала в сумку ценные вещи. Затем бандиты крепко связали партработника — жены и детей дома не было — и скрылись. (из рус. источника) = took off ART Vancouver)
take yourself off!уходи!
take offтронуться (машина тронулась – the car took off Rudnicki)
take offсмывать
take offбрусок отталкивания
take offвскочить
take offубирать
take offвыключаться
take offсбавить (from)
take offсбавляться (from)
take offампутировать
take offвычёркивать
take offзаставать врасплох
take offотвлекать
take offотрывать (отвлекать)
take offотстранять
take offпрекращаться
take offсбивать (с ног)
take offснимать (ответственность)
take offуменьшаться
take offответвить
take offотлепить (pf of отлеплять)
take offсбросить
take offимитировать (В.И.Макаров)
take offразбинтовываться
take offразбинтоваться
take offотлеплять (impf of отлепить)
take offответвиться
take offуничтожать
take offувозить
take offуводить
take offубивать
take offсбрасывать
take offсбавлять (цену)
take offпрекращать
take offпотерять (в весе)
take offподнимать
take offотскакивать
take offотпускать (ослаблять)
take offответвляться
take offослаблять (отпускать)
take offизбавлять
take offгубить
take offвытекать (откуда-либо, о реке; from)
take offспороть (by cutting the stitches)
take offспарываться
take offспарывать (by cutting the stitches)
take offсбавиться (from)
take offвыключить (pf of выключать)
take offпародировать (aleko.2006)
take offприобрести популярность (segu)
take offпользоваться успехом (segu)
take offподпрыгнуть
take offотрываться (от земли, воды)
take offубирать (снимать)
take offудалять (что-либо)
take offкарикатура
take offпланка
take offпрыжок
take offтолчок
take offподражание
take offнедостаток
take offотталкивание
take offуходить
take offбрать начало
take offунести ноги
take offупорхнуть
take offраздеть
take offоторваться от земли (of a plane)
take offвыходить (AlexandraM)
take offначать развиваться (Ремедиос_П)
take offполететь
take offсбросить (pf of сбрасывать)
take off by cutting stitchesспороть (pf of спарывать)
take Monday etc. offбрать выходной (на понедельник и т.д. bookworm)
take offфукнуть (pf of фукать)
take offотменять эмбарго
take offуносить
take offунести
take offотменить (налог)
take offослабить
take offподорвать (доверие)
take offотклонить от (чего-л.)
take offкупить
take offснимать слепок
take offсписывать
take offвзлететь (of an airplane)
take offлетать
take offпонестись
take offнестись
take offлететь
take offвылететь
take offвзлетать (of an airplane)
take offснимать модель
take offснимать копию
take offотвязать
take offотвратить от (чего-л.)
take offоблегчить
take offсложить (налог)
take offуничтожить
take offтронуться с места (FurryFury)
take offснимать запрет
take offшаркнуть
take offфукать (impf of фукнуть)
take Monday etc. offвзять выходной (на понедельник и т.д. bookworm)
take off by cutting stitchesспарывать (impf of спороть)
take off fromсбавить (pf of сбавлять)
take offотвалить (Tanya Gesse)
take offуносить ноги
take offсняться
take offснимать
take offначать расти (напр., о продажах Ремедиос_П)
take offупархивать
take offпойти в гору (Ремедиос_П)
take offнабрасываться (на кого-либо)
take off afterброситься вдогонку за
take off afterпогнаться
take off all one's clothesобнажиться
take off all one's clothesобнажаться
take off an embargoснять запрещение
take off an embargoснимать запрещение
take off an embargoснять эмбарго (on)
take off one's bandageразбинтовываться (impf of разбинтоваться)
take off one's bandageразбинтоваться (pf of разбинтовываться)
take off one's bandagesразбинтовываться (impf of разбинтоваться)
take off one's bandagesразбинтоваться (pf of разбинтовываться)
take off one's beardсбрить бороду
take off beltраспоясываться
take off one's beltраспоясываться (Anglophile)
take off one's beltраспоясаться
take off one's beltраспоясаться
take off beltраспоясаться
take off bootsразуться
take off by deathуморить
take off one's clothesраздеваться
take off one's clothesснимать одежду (Юрий Гомон)
take off one's clothesразоблачиться (раздеться Andrey Truhachev)
take off clothesснимать с себя одежду (Andrey Truhachev)
take off one's clothesраздеться
take off one's clothesснять с себя всё
take off one's clothesснять с себя всю одежду
take off one's clothesраздеться
take off clothesраздеться (Andrey Truhachev)
take off one's clothesразоблачаться (раздеваться Andrey Truhachev)
take off someone's clothesраздевать
take off clothesснять одежду (Andrey Truhachev)
take off clothesснять с себя одежду (Andrey Truhachev)
take off one’s coatраздеваться
take off one’s coatраздеться
take off one's coatраздеться
take off coatраздеваться
take off one's coatприготовиться к драке
take off one's coatснять пальто
take off one's coatраздеваться
take off coatраздеться
take off coatприготовиться к драке
take off coatснимать пальто
take off coat to the workвзяться за работу засучив рукава
take off one's coat to the workгорячо взяться за работу
take off commoditiesскупить товары
take off current from the main lineотвести электричество от магистрали
take off everythingубрать всё
take off everythingунести всё
take off five rublesсбавлять пять рублей
take off for the Southвылетать на юг (for Algeria, for California, etc., и т.д.)
take off fromвытекать (откуда-либо, о реке)
take off from the agendaснять с повестки дня (Lavrov)
take off from the deckвзлетать с палубы
take off from the deckвзлететь с палубы (авианосца)
take off from the stripвзлететь со взлётной полосы (from the ground, from the lake, etc., и т.д.)
take off from Vnukovoвылетать из Внуково (from Croydon aerodrome, etc., и т.д.)
take off from Vnukovoвылетать со Внуковского аэродрома (from Croydon aerodrome, etc., и т.д.)
take off glovesснять перчатки
take off one's guardусыпить бдительность (lulic)
take something off one's handsизбавиться от (чего-либо)
take smth., smb. off smb.'s handsизбавлять кого-л., от чего-л., (кого́-л.)
take something off one's handsсбывать с рук
take something off one's handsсбыть с рук
take off one's hatснять свою шляпу
take off hat in salutationснять шляпу в знак приветствия
take off one’s hat toснимать шляпу перед (fig.)
take off hat toвосхищаться кем-либо преклоняться перед кем-либо снимать шляпу перед (кем-либо)
take off hat toпреклоняться снимать шляпу перед (кем-либо)
take off one's hat toснимать шляпу перед (someone – кем-либо)
take off one’s hat toпреклоняться
take off one’s hat toпреклониться
take off hat toвосхищаться (кем-либо)
take off hat with a flourishснять шляпу широким жестом
take off his feetпоразить (кого-либо)
take off his feetпотрясти (кого-либо)
take off his feetувлечь (кого-либо)
take off his feetвызвать чей-либо восторг
take off his feetпоразить (увлечь, потрясти, кого-либо)
take off his workотвлекать кого-либо от работы
take off his workмешать кому-либо работать
take off into the airвзлететь в воздух (A man in Death Valley described seeing a 5ft. tall leathery skinned red-eyed female winged creature that hissed at him before taking off into the air. He also received a report of a similar entity from a pair of photographers in the area. coasttocoastam.com ART Vancouver)
take off life supportотказаться от дальнейшего искусственного поддержания жизненных функций (врачи планируют отказаться от дальнейшего искусственного поддержания его жизненных функций: Well, the doctors plan to take him off life support on Friday in accordance with his living will. Alexander Demidov)
take off like a bat out of hellрвануть с места (The car pulled away from the curb like a bat out of hell. // I started the car and peeled out of there like a bat outta hell and drove straight to the hospital. 4uzhoj)
take off like a shot from a gunвылететь пулей (Anglophile)
take off make-upснять макияж (Anglophile)
take off moustacheсбрить усы
take off ones shoesразуться
take off ones shoesразуваться
take off one's outer clothingснять верхнюю одежду (Dollie)
take off one's overcoatснимать пальто (one's gloves, one's hat, one's shoes, etc., и т.д.)
take off one's pantsснимать штаны
take off pen from paperперестать писать
take off runningбежать без оглядки (She peered into the water and saw the head of a huge snake looking back at her with what almost looked like a mischievous grin on its face. The young lady quickly woke up her boyfriend and the two took off running. ART Vancouver)
take off one’s shoesразуваться
take off someone’s shoesразуть
take off one’s shoesразуться
take off someone’s shoesразувать
take off ten dollars from the totalвычесть десять долларов из общей суммы
take off the airснимать с эфира (bookworm)
take off the airснять с эфира (о радио или телепрограмме)
take off the appetite edgeзаморить червячка
take off the appetite edgeутолить первый голод
take off the booksснимать с учёта (что-либо / кого-либо Углов)
take off the booksснять с учёта (Violetta-Konfetta)
take off the brakeотпускать тормоз
take off the caseотстранить от дела (Technical)
take off the edgeпритупить
take off the edge ofсмягчить
take off the edge ofослабить
take off the edge ofутолить (голод)
take off the edge ofпритупить (нож)
take off the embargoснимать эмбарго
take off the force of an argumentсделать довод менее убедительным
take off the glovesприготовиться к бою
take off the head ofотрубить голову (someone)
take off the head ofотрубать голову (someone)
take off the head ofобезглавливать (someone)
take off the head ofобезглавить (someone)
take off the hookизбавить от неприятностей (TransUz)
take off the jobотстранить кого-либо от работы
take off the jobотстранять от работы
take off the lidподнять крышку (the receiver, etc., и т.д.)
take off the lidснять крышку (the receiver, etc., и т.д.)
take off the listвычеркнуть кого-либо из списка
take off the listизъять кого-либо из списка
take off the payrollвыводить за штат (sva)
take off the receiverснять трубку (телефона)
take off the registerисключить из реестра (Alexander Demidov)
take off the repertoireснять с репертуара
take off the skinсодрать кожу
take off the survivors from an islandснять потерпевших с острова
take off the tableсделать невозможным
take off the tableзакрыть
take an item off the tableснять с обсуждения (Maria Klavdieva)
take off the tableснять с рассмотрения
take off the trainснять с поезда (sheetikoff)
take off thingsраздеться
take off thingsснять пальто
take smb. off to the stationувезти кого-л. на станцию (the man off to jail, her off to the country, etc., и т.д.)
take off your thingsразденьтесь
take off your thingsснимите пальто
take paint offчуть не погубить
take 20 per cent off the priceснизить цену на двадцать процентов
take product off the shelfдоставать с полки (Ivan Pisarev)
take product off the shelfснимать продукты с полки (Ivan Pisarev)
take product off the shelfдоставать продукты с полки (Ivan Pisarev)
take one's self offуйти
take 3 shillings off the price ofснизить цену на что-либо на три шиллинга
take 5 shillings off the price of somethingснизить цену на что-либо на пять шиллингов
take one's shoes offразуваться (impf of разуться)
take one's shoes offразуться (pf of разуваться)
take one's shoes offснимать обувь
take one's shoes offразуваться
take some time offотдохнуть (от работы и т.п., в знач. "взять небольшой перерыв" triumfov)
take some time offвзять паузу (CNN Alex_Odeychuk)
take some time offсделать перерыв (Alex_Odeychuk)
take some time offна время взять паузу (CNN Alex_Odeychuk)
take someone's shoes offразуть (pf of разувать)
take someone's shoes offразувать (impf of разуть)
take the bark offпоказывать без прикрас
take the bark offлишать что-либо обаяния
take the bark offлишать что-либо обаяния (привлекательности)
take the bark offобесценивать (что-либо)
take the bark offлишать привлекательности
take the bloom offиспортить в самом расцвете
take the bloom offпогубить что-либо в самом расцвете
take the bloom offзагубить в самом расцвете
take the book off the tableсними книгу со стола (kee46)
take the children off to the countryвывозить детей за город
take the children off to the countryвывезти детей за город
take the chill offнемного согреться
take the chill offнемного подогреть
take the chill offподогреть
take the dead leaves and branches off a plantобобрать сухие листья и ветви с растения
take the door off its hingesснять дверь с петель (denghu)
take the edge offослабить (смягчить, что-либо)
take the edge offснимать напряжение (КГА)
take the edge offумерить
take the edge offзатупить
take the edge offиступить
take the edge offтупить
take the edge offзатупить (shergilov)
take the edge offослабить (силу, напряжение)
take the edge offсмягчить (что-либо)
take the edge offослабить (что-либо)
take the edge off an argumentослабить силу довода
take the edge off one's appetiteзаморить червячка
take the edge off appetiteзаморить червячка
take the edge off one's hungerзаморить червячка (Anglophile)
take the entire month offуйти в отпуск на целый месяц (ART Vancouver)
take the focus offперестать зацикливаться (Take the focus off customers for a little while and deal with your internal needs. VLZ_58)
take the gilt off the gingerbreadобесценивать
take the gilt off the gingerbreadпоказать что-либо без прикрас
take the gilt off the gingerbreadразрушать иллюзии (в отношении чего-либо)
take the gilt off the gingerbreadпоказывать без прикрас
take the gilt off the gingerbreadлишать привлекательности
take the gloss offлишить блеска
take the gloss offматировать
take the gloss offлишать привлекательности
take the gloss offлишить привлекательности
take the gloss offлишать обаяния
take the gloss offлишить обаяния
take the gloss off the eventснять флёр значительности с этого события
take the gloves offвзяться всерьёз (Taras)
take the gloves offпроявить твёрдость
take the gloves offпроявить решительность
take the gloves offперестать церемониться
take the heat offпозволить расслабиться (AKarp)
take the heat offпозволить вздохнуть спокойно (AKarp)
take the heat offразрядить обстановку (Anglophile)
take the heat off someone/somethingвывести кого-либо/что-либо из-под удара (alexamel)
take the lid offсделать явным
take the lid offвытащить на свет божий (Anglophile)
take the lid offоткрыть секрет
take the lid off a saucepanоткрывать кастрюлю
take the lid off a saucepanоткрыть кастрюлю
take the lid off somethingвытащить на свет божий (Anglophile)
take the lid off the panснять крышку с кастрюли (Sjoe!)
take the lid off the saucepanснимать крышку с кастрюли (a saucepan off the fire, etc., и т.д.)
take the lid off the saucepanснять крышку с кастрюли
take the pan off the stoveснять сковороду с плиты
take the people offуведите этих людей
take the polish offсделать что-либо тусклым (матовым)
take the polish offсделать что-либо матовым
take the polish offсделать что-либо тусклым
take the polish offснять полировку убрать блеск с (чего-либо)
take the pressure offснять напряжение (Gri85)
take the shine offподпортить впечатление от (чего-либо/кого-либо Alexey Lebedev)
take the skin off your teethвкус-"вырви глаз" (jane-red)
take the varnish offразоблачить
take the varnish offсорвать маску
take the varnish offпоказать в истинном свете
take the weight off one's feetдать ногам отдохнуть (Now I'm going to add my one negative comment about Venice, and it's the thing we found out as we wandered through the city: there doesn't appear to be any public benches, anywhere you can just sit down, take in the view, or just take the weight off your feet. (YouTube) ART Vancouver)
take the wraps offрассекречивать (Anglophile)
take the wraps offрассекретить (Anglophile)
take them off the listвычеркнуть их из списка
take this job off my handsизбавьте меня от этой работы
take three points off the total scoreснять три очка с итогового счёта
take two days offотгуливать два дня
take years offомолодить (someone Anglophile)
take your books off the chairуберите ваши книги со стула
take your great feet off the sofaубери свои ножищи с дивана
take your hand off my shoulderуберите руку с моего плеча (your foot off my toe, etc., и т.д.)
take your hands off the tableубери руки со стола
take yourself off!уходи
take yourself off!уходите прочь!
take yourself off!убирайся!
take-offначало новой фазы
take-offначало развития
take-offначало роста
take-offснимок
take-offпланка
take-offвзлёт
take-offскидка
take-offотъёмка (= отъём)
take-offвзлётный
take-offпрыжок
take-offотталкивание
take-offпомеха
take-offнедостаток
take-offотъезд
take-offотъём
take-offотправление (отъезд)
take-off on someoneпародия (на к.-либо Anglophile)
take-offбрусок отталкивания
take-offподражание
take-offкарикатура
take-off beltконвейер на приёмке (Александр Рыжов)
take-off distanceдлина пробега при взлёте
take-off distanceвзлётная дистанция (с воздушным участком)
take-off groundместо толчка
take-off in exportsрезкий рост экспорта
take-off pathтраектория взлёта (ракеты и т. п.)
take-off pointточка забора (e.g., of gas Alexander Demidov)
take-off rocketстартовая ракета
take-off rollразбег при взлёте
take-off runwayвзлётно-посадочная полоса
take-off spotместо толчка
take-off stationпусковая станция
the field will be marked off in accordance with the special track events which will take place tomorrowполе будет размечено для проведения завтра соревнований по бегу
the handle of this door does not take offручка у этой двери закреплена намертво
the kids can't take their eyes off youребята с вас глаз не спускают
the play didn't take-off onпьеса не имела успех (with the public; у публики)
this coat is easy to take off it buttons throughэто пальто легко снять – там пуговицы сверху донизу
vertical take-off aircraftсамолёт с вертикальным взлётом
Showing first 500 phrases