DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing take it | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
as I take itпо моему мнению
as I take itкак я понимаю (As I take it, they won't accept the proposal 4uzhoj)
but you yourself asked me to take it away!вы же сами просили меня убрать это
can take it to the bankМожете быть абсолютно уверены в достоверности сказанного выше. (Дмитрий_Р)
can we take it thatможно ли считать, что
couldn't take it anymoreне выдержали нервы (Tanya Gesse)
do not laugh at me or I should take it unkindlyне смейтесь надо мной, иначе я обижусь
don't take it amissне обессудьте (Anglophile)
don't take it out on meне вымещай это на мне
don't take it out on meпожалейте меня
don't take it out on me, it's not my faultне сваливайте на меня, я не виноват
don't take it personalне принимай близко к сердцу (4uzhoj)
don't take it personalничего личного (It's just business, don't take it personal. 4uzhoj)
don't take it personalне принимай на свой счёт (4uzhoj)
don't take it personallyне примите это на свой счёт (Technical)
don't take it so hardне воспринимай это всерьёз (NumiTorum)
don't take it so hardне расстраивайся (NumiTorum)
don't take it so hardне переживай (NumiTorum)
don't take it so hardне принимай близко к сердцу (NumiTorum)
don't take it to heart!не огорчайтесь! (Taras)
don't take it unkindlyпоймите это правильно
don't take it unkindlyне обижайтесь
don't take my word for itможешь мне не верить (Vladimir Shevchuk)
don't take notice of his winking, it's a mannerism of hisне обращай внимания на его подмигивание, у него такая манера
don't take offence – it is only his wayне обижайтесь, у него просто такая манера (вести себя, говорить)
don't worry about tomorrow, it will take care of itselfутро вечера мудрёнее (4uzhoj)
give me time to take it all inдайте мне время во всём этом разобраться
give me time to take it all inдай мне время разобраться во всём этом
he can dish it out but he can't take itон может любому всыпать по первое число, но сам такого обращения ни от кого не потерпит
he can dish it out but he can't take itон может любого отделать, но сам такого обращения ни от кого не потерпит
he can take either side, it makes no differenceк какой стороне он ни примкнёт, это дела не меняет
he can take this money and shove itпусть берёт эти деньги и убирается куда подальше
he can work it so that you can take your vacationон может устроить всё так, что ты сможешь взять отпуск
he can't take itон не в силах этого перенести
he can't take itон плохо держит удар
he could not take his eyes off itон не мог отвести глаз от этого
he could not take his eyes off itон не спускал глаз с этого
he could not take his eyes off itон не мог отвести взгляд от этого
he didn't even take the trouble to do itон даже не потрудился сделать это
he knows better than to take it at its face valueон не так глуп, чтобы принять это за чистую монету
he was not slow to take advantage of itон не преминул воспользоваться этим
he was not slow to take advantage of itон не замедлил воспользоваться этим
he won't take it lying downон этого так не оставит
he wouldn't even take it as a giftон этого и даром не возьмёт
her face had some kind of harmony and take in itв её лице были гармония и обаяние
here, take it!на, возьмите!
how did he take it?как он отнёсся к этому?
how lond did it take ?сколько времени на это потребовалось? (Johnny Bravo)
how lond did it take ?сколько это заняло времени? (Johnny Bravo)
how long did it take you?сколько времени вы на это употребили?
how long does it take to burn a CD?сколько времени занимает запись диска? (Taras)
how long is it going to take?сколько это займёт времени? (ART Vancouver)
how long will it take you to get yourself cleaned up?сколько вам надо времени, чтобы привести себя в порядок?
how long will it take you to translate this article?сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?
how long would it take?сколько это займёт времени? (ART Vancouver)
how much time did it take you?сколько времени ушло у вас на это?
I can't take it the way he used toя не могу к этому относиться так, как относился он
I couldn't take my eyes off itя не могла оторвать от этого глаз
I don't know how he can take itя не знаю, как он это выдерживает
I figure that it will take three yearsя считаю, что на это понадобится три года
I shall take it amiss if you don't come to my partyя обижусь, если вы не придёте ко мне на вечеринку
I shall take it for $3я возьму это за три доллара
I shall take it for $3я куплю это за три доллара
I shall take it for $5я куплю это за 5 долларов
I shall take it upon myself to convince himя возьму на себя задачу убедить его
I shall take it upon myself to convince himя беру на себя задачу убедить его
I shall take orders about itя приму меры относительно этого
I shall take orders about itя позабочусь
I suppose we must take it at thatя полагаю, мы должны поставить на этом точку
as I take itсчитаю
as I take itполагаю
I take itкак я понимаю (Val_Ships)
I take itя полагаю (что: I take it you already know what happened yesterday. Val_Ships)
I take itпохоже ("I take it..." is a slightly formal phrase which means "It seems...": I take it that neither of you reads 'The Times'. VLZ_58)
I take it on your say-soя соглашаюсь с этим, потому доверяю вам
I take it on your say-soя соглашаюсь с этим, потому что вы так говорите
I take it thatя так понимаю (I imagine this is the case; I presume it to be true that; it is my understanding that: So I take it that you're looking for a new job now that the company has declared bankruptcy? • Your mother will be moving in with us once her house is sold, I take it? Tumatutuma)
I take it thatнасколько я понимаю (I imagine this is the case; I presume it to be true that; it is my understanding that: I take it that neither of you reads 'The Times'. • I take it you're a friend of the Kellings, Mr Burr. linton)
I take it thatя полагаю
I take it that we are to go Londonя так полагаю, что мы должны ехать в Лондон
I take it to be an important breakthrough thatя считаю большой победой, что
I take it you do not want to goя полагаю, вам не хочется идти
I take it you won't go to schoolнадо полагать, вы не пойдёте в школу
I take it you're in troubleкак я понимаю, у вас неприятности (we are to come early, we are to wait here, that you are interested, that you are fully acquainted with the facts of the case, that you meant me to come today, etc., и т.д.)
I take it you're in troubleя так понимаю, у вас неприятности (we are to come early, we are to wait here, that you are interested, that you are fully acquainted with the facts of the case, that you meant me to come today, etc., и т.д.)
I think we can take it as read that the government will call an election this autumnмне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осенью
I will take it with meя возьму это с собой
I wonder how he will take itинтересно, как он к этому отнесётся
I wonder how he'll take itпосмотрю, как-то он отнесётся к этому
I'd like to see the house before I decide to take itя бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку
I'd like to take a pattern of itя хотел бы скопировать это
I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford itмне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить
if that box is gash I'll take itесли этот ящик вам не нужен, я его заберу
I'll send the boy round to take it to my houseя пришлю мальчика, чтобы принести это ко мне
I'll take itя согласен (He was told he was never going to have any financial trouble in his life if he voted 'yes' and he said, "I'll take it". ART Vancouver)
I'll take itладно, я согласен
i'll take it as a complimentбуду считать это комплиментом (Tumatutuma)
I'll take it as a complimentприму это за комплимент (Tumatutuma)
I'll take it from himя отберу это у него
I'll take it off your hands at £10я куплю это у вас за десять фунтов
I'll take it on!я принимаю (пари или вызов)
I'll take it on!я возьму это на себя!
I'll take my Sam upon it!честное слово!
I'll take my Sam upon it!клянусь честью!
I'll take you up on itтак и запишем (m_rakova)
I'll take your word for itя поверю тебе на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
I'm so tired I can't take it anymoreустал до невозможности
it came round to me to take dutyвновь подошла моя очередь дежурить
it can take longэто может занять много времени (iVictorr)
it did not take him longон быстро это сделал
it did not take him longу него на это ушло немного времени
it did not take long to see the resultрезультат не заставил себя ждать (triumfov)
it did not take long to shame the boy into a change of behaviourпотребовалось немного времени, чтобы пристыдить мальчика и заставить его перестать так себя вести
it did not take them more than two hours to carry out this reactionим потребовалось лишь два часа, чтобы провести эту реакцию
it didn't take him long to dressон быстро оделся
it didn't take long beforeвскоре (точнее, "вскоре уже", "уже вскоре") // They got on well together and after continuing the contact via social media it didn't take long before they got booked to play at a party. 4uzhoj)
it didn't take much to do somethingМного времени не понадобилось, чтобы... (It didn't take much to turn you against me Asemeniouk)
it does not take long to say itчтобы сказать это, много времени не потребуется
it does not take my fancyэто не в моём вкусе
it doesn't take a crystal ball to see thatясно как божий день (Ufel Trabel)
it doesn't take a fortune teller toне нужно быть Нострадамусом, чтобы (It doesn't take a fortune teller to predict the dominance of interfaceless experience in the near future. 4uzhoj)
it doesn't take a rocket scientistнетрудно (also you don't have to be a rocket scientist if you say that it doesn't take a rocket scientist to understand something, you mean that it is obvious (usually + to do something) Drugs equals crime. It doesn't take a rocket scientist to figure that one out. See also: rocket, scientist, take Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. Alexander Demidov)
it doesn't take a rocket scientistна это особого ума не надо (Flen)
it doesn't take a rocket scientist toи ежу понятно (understand, etc.; KudoZ)
it doesn't take an expert to see thatмного ума не надо, чтобы понять, что (yarkru)
it doesn't take an expert to see thatне нужно быть экспертом, чтобы понять, что (yarkru)
it doesn't take from the effect of the playэто не ослабляет впечатления, которое производит пьеса
it doesn't take someone long to realizeбыстро понять (After coming to B.C., it doesn't take most young people long to realize they won't be homeowners in the next twenty or thirty years. ART Vancouver)
it doesn't take much to make her cryчуть что — и она уже плачет
it doesn't take much to seduce me from my workчтобы отвлечь меня от работы, достаточно малого
it doesn't take much wits toмного ума не надо (Doesn't take much wits to use sneak attacks. • It doesn't take much wits to figure out that it was the serving men and women that kept a castle running. 4uzhoj)
it helps take a greater control over our livesэто способствует осуществлению более жёсткого контроля над нашими жизнями (bigmaxus)
it is a common practice to take money upon bottomryсчитается широко распространённой практикой обеспечивать заём денег залогом судна
it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scottпо воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва)
it is the custom to take flowers or chocolates when visiting a patient in hospitalпринято приносить цветы или шоколад при посещении больного в больнице
it is wise to take precautions against fireразумно принять меры предосторожности против пожара
it is wise to take precautions against fireразумно принять меры предосторожности на случай пожара
it is with some trepidation that we take up the subjectне без трепета мы приступаем к этой теме
it is with some trepidation that we take up this subjectне без трепета мы приступаем к этой теме
it may take a while beforeчерез некоторое время
it must take ages to lace boots with so many holesнужна целая вечность, чтобы зашнуровать такие высокие ботинки
it ought not to take you longэто не должно занять у вас много времени
it seems useless for them to take this courseим, по-видимому, бесполезно идти по этому пути
it seems useless for them to take this courseим, видимо, бесполезно идти по этому пути
it takes so much cloth to make a coatна сюртук требуется столько-то сукна
it takes wellэто идёт хорошо
it was an outrage to take innocent civilians hostageбрать в заложники ни в чём не повинных мирных жителей было невероятным злодеянием
it was easy to take him inего нетрудно было обмануть
it was foolish to take the test without preparationидти на экзамен не подготовившись было глупостью
it wasn't easy to take in the matterбыло нелегко понять суть дела
it will do you good to take a walkвам невредно прогуляться
it will not take longэто не займёт много времени
it will take a bit of doingэто будет нелегко сделать
it will take a full hourна это уйдёт целый час
it will take a hundred years beforeпотребуется столетие, чтобы
it will take a hundred years beforeуйдёт сто лет прежде чем
it will take a lot of money to solve this problemпонадобится много денег, чтобы решить эту задачу
it will take a strong politician to react on this angry crowdчтобы успокоить эту толпу, нужен сильный политик
it will take an exceptional administrator to put over this reorganizationтолько очень талантливый администратор сможет провести эту реорганизацию
it will take an hour at the mostна это уйдёт самое большее час
it will take care of itselfэто устроиться само собой
it will take daysна это уйдет несколько дней (Alex_Odeychuk)
it will take her a week to memorize her linesей потребуется неделя, чтобы выучить свою роль
it will take him ten minutes to gallop thereон доскачет туда в 10 минут
it will take him three days to do itон сделает это в три дня
it will take me a month of Sundays to do itу меня уйдёт на это очень много времени
it will take me half an hour to draw up the deedмне потребуется полчаса, чтобы составить этот документ
it will take some doingпридётся попотеть (Побеdа)
it will take some doingэто потребует труда
it will take some time for the wounds to healпотребуется некоторое время для заживления ран
it will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delaysс учётом дорожных заторов до станции займёт тридцать минут
it will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delaysс учётом дорожных пробок путь до станции займёт тридцать минут
it will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delaysс учётом дорожных заторов путь до станции займёт тридцать минут
it will take two hours to get thereтуда два часа ходу
it will take two hours to translate this articleперевод этой статьи займёт два часа
it will take us an hour to clear the blockнам потребуется час на устранение затора
it will take years to live down the gossipгоды пройдут, пока эта сплетня забудется
it will take you ten hours to go, give or take a few minutesвам придётся добираться 10 часов, плюс-минус несколько минут
it won't take a minuteминутное дело (Anglophile)
it won't take longэто не займёт много времени
it won't take long before you get sick leading that kind of lifeдолго ли заболеть при таком образе жизни!
it won't take long toещё чуть-чуть (при ожидании чего-то нехорошего irinavostrikova)
it won't take me an instantне пройдёт и минуты, как я
it won't take me long to clean myself up, and then I'll be readyподожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядок
it would not pay me to take that jobмне не имеет смысла брать эту работу
it would not pay me to take that jobмне не стоит брать эту работу
it would take far too long to go through all the propositionsизучение всех предложений займёт слишком много времени
it would take some time for the trade to work itself rightпотребуется определённое время, чтобы торговля начала приносить доход
it would take some time for the trade to work itself rightпотребуется определённое время, чтобы торговля стала успешной
it would take volumes to relateнужны тома, чтобы это рассказать
it'll only take a few seconds to heat up the milkчтобы подогреть молоко, понадобится всего несколько секунд
it'll take me a week to get together all the materials I need for my talkмне потребуется неделя, чтобы собрать материалы для выступления
it'll take time to cultivate his talentнужно время, чтобы развить его талант
it'll take up too much roomэто займёт слишком много места
it'll take up too much spaceэто займёт слишком много места
it'll take us heaps longerэто займёт у нас гораздо больше времени
it'll take us several months to landscape the gardenдля благоустройства сада нам потребуется несколько месяцев
it'll take you less timeэто займёт у вас меньше времени
it's a great error to take facility for good natureпринимать покладистость за доброту – большая ошибка
it's a lot to take inмноговато информации для одного раза (capricolya)
it's easier to take a machine to pieces than to put it together againлегче разобрать машину, чем снова собрать её
it's necessary to take this circumstance into considerationс этим обстоятельством необходимо считаться
it's too late to take in her partyуже поздно идти к ней на вечеринку
it's your turn to take a spell at the scullsтеперь ваша очередь сесть за весла
it's your turn to take a spell at the scullsтеперь ваша очередь грести
Jim and Mary often argue, but it doesn't take them long to come aroundДжим и Мери часто ссорятся, но быстро мирятся
John and Mary often argue but it does not take them long to come aroundДжон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго
John and Mary often argue but it does not take them long to come roundДжон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго
let it take its chanceбудь что будет
let us take it that it is soпредположим, что это так
let's take it for grantedдопустим, что это так
let's take it from the topдавайте начнём с самого начала (песни, сцены и т.д. xmoffx)
let's take it outsideпойдём выйдем (подготовка к драке Aiduza)
let's take that scene back to the beginning and get it right this timeдавай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно
may damnation take it!будь проклято!
my heart can't take itу меня слабое сердце (перен. Taras)
my nerves couldn't take it anymoreу меня не выдержали нервы (Technical)
my take on that/it isв моём восприятии (Liv Bliss)
not to take it seriouslyне обижаться на шутку
one can hardly take it inв голове не укладывается (Anglophile)
one can take the horse to the water, but he can't make it drinkнельзя заставить кого-л. делать что-л. против его воли
one wouldn't take it as a giftи даром не надо (В.И.Макаров)
please, don't take it amissне обессудь
please don't take it personallyтолько не обижайся (Рина Грант)
please don't take your hand away, it makes me think that you don't like meпожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсь
she has to take a lot of trouble over itей приходится много с этим возиться
some firms adopt a take-it-or-leave-it attitude towards their customersнекоторые фирмы относятся с полнейшим безразличием к нуждам своих клиентов
take action and not just talk about itне словом, а делом (triumfov)
take apart the camera to mend itразобрать фотоаппарат, чтобы его починить
take apart the camera to mend itразобрать фотоаппарат, чтобы его отремонтировать
take each day as it comesне переживать о том, что день грядущий несёт/готовит (VLZ_58)
take each day as it comesне строить далеко идущих планов (VLZ_58)
take for what it isпринимать таким, как есть (4uzhoj)
take for what it isпринять таким, как есть (You're always looking over your shoulder, wondering what life should be instead of taking it for what it is. 4uzhoj)
take into it at onceузнать в чём дело (Interex)
take itна (возьми kee46)
take it!на-тко! (= на-тка!)
take itвыдержать (- in the negative; ..., and when you're taking 14 different drugs, the heart just can't take it. ART Vancouver)
take itпереносить наказание, не сдаваясь не падая духом
take itпереносить несчастье, не сдаваясь не падая духом
take itпринимать (соглашаться)
take itполагать (VLZ_58)
take itперетерпеть
take itпонять и принять
take itприми
take itсправиться (с этим)
take itтерпи
take itпотерпи
take itсправься (с этим)
take itпойми (это)
take itсчитать (VLZ_58)
take itсоглашаться
take itпереносить наказание и т.п., не сдаваясь
take it that...предположим, что...
take it!на-тка! (= нате!)
take it!на-ткась! (= на-тка!)
take itне падая духом
take it all inвнимать (чему; Yeah, George Martin. This was all one conversation: "The Highs And The Lows" by George Martin. But you know, we took it all in. We loved him. We loved these little chats and we used it all in our music Lily Snape)
take it all inразвесить уши (Anglophile)
take it all in good funотнестись ко всему этому с юмором
take it and welcomeвозьмите это, и да принесёт это вам счастье
take it as a complimentприми это за комплимент (Val_Ships)
take it as a proofпринимать это за доказательство (as security, as an authoritative standard, etc., и т.д.)
take it as a wholeбрать это в целом
take it as it comesсмириться с ситуацией (YuliaO)
take it as it comesимпровизировать (VLZ_58)
take it as it comesпринять как есть (YuliaO)
take it as it comesплыть по течению (YuliaO)
take it as it isсмирись с этим (Taras)
take it as it isсмиритесь с этим (Taras)
take it as the basisбрать это за основу
take it at your own priceвозьмите это по цене, какую сами назначите
take it away!вперёд! (used to tell someone to start to perform Ин.яз; Excellent, Ин.яз! Liv Bliss)
take it away!давай, начинай! (Ин.яз)
take it backбрать слова обратно (Shtommi)
take it bigнервно реагировать (Запад, особенно США и Германия, крайне нервно реагирует на возможность поставки комплексов С-400 в Турцию.)
take it bigболезненно реагировать (Anglophile)
take it easierпроще относиться (Sloneno4eg)
take it easyне утруждать себя (Anglophile)
take it easy!не торопитесь!
take it easy!не расстраивайся (Александр_10)
take it easy!отнесись к этому проще (Stas-Soleil)
take it easy!не волнуйтесь
take it easy!не беспокойтесь (maystay)
take it easy!легче на поворотах!
take it easyпроще относиться (Sloneno4eg)
take it easyработать с прохладцей (Anglophile)
take it easyпронежиться (for a certain time)
take it easyотноситься спокойно
take it easyотноситься легко
take it easyне волноваться (В.И.Макаров)
take it easyвести себя спокойно (george serebryakov)
take it easyне принимать близко к сердцу (Alex_Odeychuk)
take it easyне перерабатывать (george serebryakov)
take it easy!спокойней! (I. Havkin)
take it easy!не заморачивайся (Inna Oslon)
take it easyне перетруждаться (to relax and avoid hard work or strain: The doctor told her she should take it easy for a while. 4uzhoj)
take it easyсмотреть на вещи проще (В.И.Макаров)
take it easy!наплюй на это! (I. Havkin)
take it easyне брать в голову
take it easyне налегай (Taras)
take it easyне спешите
take it easyбудь осторожен (Mr. Wolf)
take it easy!будь спокоен! (I. Havkin)
take it easy!не огорчайтесь! (Taras)
take it easy!не унывай (Александр_10)
take it easyне усердствовать
take it easy!не принимайте близко к сердцу
take it easy!не усердствуйте
take it easy!не волнуйся!
take it easy!смотри на вещи проще!
take it easy!не усердствуй чрезмерно!
take it easy!не бери в голову (WiseSnake)
take it easyне торопиться
take it for grantedсчитать что-либо само собой разумеющимся (Andrey Truhachev)
take it for grantedсчитать себя вправе (Andrey Truhachev)
take it from me!можете не сомневаться!
take it from meповерьте мне (Believe me; rest assured.: Take it from me, if you can't learn how to communicate with each other, your marriage will never work. wiktionary.org)
take it from meчестное слово (DC)
take it from me!уж я-то знаю!
take it from me!можете мне поверить
take it from off my heartснимите эту тяжесть с моей души
take it from the topначать с самого начала (песни, сцены и т.д. xmoffx)
take it hardбурно реагировать
take it hardболезненно воспринять
take it hardнервно реагировать
take it hardрасстроиться (он очень расстроился - he took it very hard Tanya Gesse)
take it hardпринимать близко к сердцу
take it hardпребывать в расстроенных чувствах
take it hardбыть на грани эмоционального срыва
take it hardогорчиться
take it hardиспытывать горечь
take it hardиспытать горечь
take it hardпринимать слишком близко к сердцу
take it hardдемонстрировать нервную реакцию на
take it hardопечалиться
take it hardбыть серьёзно обеспокоенным
take it hardслишком остро реагировать
take it hardостро отреагировать
take it hardостро реагировать
take it hardкрайне болезненно отреагировать
take it hardочень огорчиться
take it hardкрайне нервно реагировать (Запад, особенно США и Германия, крайне нервно реагирует на возможность поставки комплексов С-400 в Турцию. )
take it hardне справиться с эмоциями
take it hardболезненно воспринимать
take it hardболезненно реагировать (Tanya Gesse)
take it illобидеться (на что-либо)
take it illплохо принять (что-либо)
take it in strideотнестись к этому спокойно (Victoria94)
take it in the neckполучить по шее
take it in your other handвозьмите это в другую руку
take it into one's careзаботиться о (чём-л.)
take it into one's careстараться
take it into one's careпечься о (чём-л.)
take it into one's headвздумать
take it into one's headзабрать себе в голову
take it into one’s headвознамериться (to)
take it into headзабрать себе в голову
take it into headзабирать себе в голову
take it into one's headвозыметь желание
take it into one's headзабирать себе в голову
take it into headвбить себе в голову
take it into one's head toвознамериться (Ваня.В)
take it into head to doзабрать себе что-либо в голову
take it into head to doвбить себе что-либо в голову
take it into ones headзадаваться целью
take it lying downсдаться без боя (Anglophile)
take it lying downпринимать покорно
take it lying downбезропотно принять (мадина юхаранова)
take it lying downсдаться без сопротивления (Anglophile)
take it lying downсдать свои позиции без боя (Anglophile)
take it lying downбезропотно сносить
take it offсними (Stormy)
take it offвозьми (Stormy)
take it offзабери (Stormy)
take it offубери (Stormy)
take it on the chinне падать духом (Anglophile)
take it on the chinмужественно встречать несчастья
take it on the chinмужественно встречать неудачи
take it on the chinвыдержать жестокий удар
take it on the chinне унывать (выражение из боксерской терминологии Anglophile)
take it on the heel and toeуйти
take it on the lamунести ноги
take it on the lamуносить ноги
take it on the lamудирать
take it one day at a timeне переживать о том, что день грядущий несёт (VLZ_58)
take it one day at a timeне переживать о том, что день грядущий готовит (VLZ_58)
take it one day at a timeне строить далеко идущих планов (VLZ_58)
take it or leave itкак хотите, воля ваша
take it outсрывать зло (Kayova)
take it out on someone, on smtотыграться (на ком-либо, на чём-либо evgenlib)
take it out ofотыграться (Enrica)
take it out ofотыгрываться (Enrica)
take it out ofлишать сил (кого-либо)
take it out ofутомлять
take it out ofтак просто ты не отделаешься
take it out ofэто тебе даром не пройдёт
take it out ofя с тобой расквитаюсь
take it out ofотомстить (кому-либо)
take it out ofя с тобой рассчитаюсь
take it out ofты мне за это заплатишь
take it out of existenceпрекратить его существование (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
take it out onвыместить злобу (на ком-либо felog)
take it out onсорваться (someone Ola-shade)
take it out onвыплеснуть злость (someone Ola-shade)
take it out onвыплеснуть свою злость / злобу на
take it out onотомстить
take it out onсорвать это на
take it out onсрываться на
take it out onсорвать злость (someone Anglophile)
take it out onвымещать злость (smb., на ком-л.)
take it out onвыместить (someone: when he got the sack he took it out on his wife – когда его выперли с работы, он выместил злобу на жене Рина Грант)
take it out onотыграться (на ком-либо felog)
take it out onсваливать (на кого-либо)
take it over to the post-officeотнеси-ка это на почту
take it personallyпринимать близко к сердцу (elenarogov)
take it personallyобижаться (КГА)
take it personallyпринимать на свой счёт (КГА)
take it slowне спешить (bookworm)
take it to the bankповерьте (Taras)
Take it to the bank!Мамой клянусь! (Taras)
take it to the bankповерьте мне (Taras)
take it to the endпрямо до конца (take it to the end, there is a stop sign and a gulf gas station 4uzhoj)
take it to the extreme limitвыкладываться по полной
take it too farперестараться (nastja_s)
take it too farпереборщить (nastja_s)
take it too farперегнуть палку (nastja_s)
take it too farзайти слишком далеко (e.g. Adding some more oozing blood to a staged photo would obviously be taking it too far. nastja_s)
take it under advisementпримите это к сведению (Franka_LV)
take it under advisementэто к вашему сведению (Franka_LV)
take it under advisementприми это к сведению (Franka_LV)
take it up a notchподняться на новый уровень (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Sleeping outside in the jungle was a horrifying thought, and having to sleep on the ground in the jungle took it up a notch. Mikhail.Brodsky)
take it up a notchперейти на новый уровень (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Mikhail.Brodsky)
take it up a notchподняться на новую ступеньку (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Sleeping outside in the jungle was a horrifying thought, and having to sleep on the ground in the jungle took it up a notch. Mikhail.Brodsky)
take it up a notchподнять на новый уровень (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Sleeping outside in the jungle was a horrifying thought, and having to sleep on the ground in the jungle took it up a notch. Mikhail.Brodsky)
take it up a notchподнять планку (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Sleeping outside in the jungle was a horrifying thought, and having to sleep on the ground in the jungle took it up a notch. Mikhail.Brodsky)
take it upon oneselfвзяться (to)
take it upon oneselfпойти на что-л, решиться на (что-либо)
take it upon oneselfбраться (with inf., to)
take it upon oneselfпойти на что-либо решиться (на что-либо)
take it upon oneselfвзять на себя
take it upon oneself to do somethingбрать на себя смелость (в контексте следующего плана: "Он берет на себя смелость учить других" m_rakova)
take it upon oneself to speak to themсогласиться поговорить с ними (to give orders, to say that, to speak to him personally, etc., и т.д.)
take it upon oneself to speak to themвзять на себя поговорить с ними (to give orders, to say that, to speak to him personally, etc., и т.д.)
take it wellспокойно отнестись (AlinaZhukova)
take it wellнормально воспринять (Interex)
take my word for itповерь мне
take my word for itуж поверьте (мне на слово: But you'll have to take my word for it that this works better for yours truly. 4uzhoj)
take my word for itуж поверь (4uzhoj)
take my word for itможете не сомневаться!
take my word for itповерьте моему слову
take my word for itуж я-то знаю!
take my word for itможете мне поверить
take no further care of itне беспокойтесь больше об этом
take no note of itне обращайте внимания
take no notice of it/us etc.не обращай внимания (Matrena)
take sb's word for itповерить кому-то на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
take sb's word for itповерить кому-либо на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
take some of this wine, it will pep your upвыпей немного вина, оно тебя взбодрит
take the ball and run with itпопытать счастье (По мнению специалистов сайта gramota.ru, верны оба варианта: попытать счастье и попытать счастья Mikhail.Brodsky)
take the ball and run with itтвоя очередь (Mikhail.Brodsky)
take the ball and run with itпопытать счастья (Mikhail.Brodsky)
take the ball and run with itтвой ход (Mikhail.Brodsky)
take the money, it would be absurd not toбыло бы нелепо отказываться от них
take the money, it would be absurd not toвозьмите деньги
take the pail the waste-basket, the box, etc. away and empty itвынесите ведро и т.д. и выкиньте мусор
take this letter and read itвозьми это письмо и прочти его
take your fill of itберите вдоволь
take your fill of itберите сколько душе угодно
take-it-or-leave-it draft resolutionпроект резолюции, носящий ультимативный характер (Taras)
take-it-or-leave-it planплан, автор которого не добивается его принятия
the chair is hard, don't take itне бери это кресло, оно жёсткое
the commencement will take place outdoors unless it rainsесли дождь не помешает, церемония будет проходить на открытом воздухе
the deuce take it!пропади пропадом!
the devil take it!к чёрту!
the devil take it!чёрт побери!
the devil take it!чёрт возьми
the ground is so hard, it'll take water some time to sink inземля так суха, что вода не сразу впитается
there you are, take it!вот вам, держите! (В.И.Макаров)
this coat is easy to take off it buttons throughэто пальто легко снять – там пуговицы сверху донизу
we must take it at thatничего не поделаешь, приходится верить
we would take it kindly if you would put in a good word for the boyмы будем очень признательны, если вы замолвите словечко за этого молодого человека
We've Got What It Takes To Take What You've Gotу нас есть то, что требуется для того, чтобы забрать то, что есть у вас (Девиз мусорной компании)
what does it takeчего это стоит (Sloneno4eg)
what time do you take it to be?как вы думаете, который час?
what will you take for it?сколько вы за это хотите?
will it put you out to take me to the station?вас не затруднит проводить меня на станцию?
will it put you out to take me to the station?вас не затруднит отвезти меня на станцию?
will you take long over it?вы скоро кончите?
would it put you out to take me to the station?вас не затруднит проводить меня на станцию?
would it put you out to take me to the station?вас не затруднит отвезти меня на станцию?
wouldn't take it for freeдаром не надо (4uzhoj)
you can take my word for itты можешь мне поверить
you can take the horse to the water, but you can't make it drinkнельзя заставить кого-л. делать что-л. против его воли
you don't have to take our word for it, We are not asking you to take our word for it!мы не просим вас верить нам на слово! (books.google.ru/books?id=nEYEAAAAMBAJ..., books.google.ru/books?id=o90DAAAAMBAJ...)
you may take it from meповерьте мне (following a phrase in which you are asked to believe (alternative form of "take it from me"; also: you can take it from me: Take it from me, if you can't learn how to communicate with each other, your marriage will never work. wiktionary.org lulic)
you ought it to yourself to take a vacationвам необходимо взять отпуск
you owe it to yourself to take a vacationвам необходимо взять отпуск
you were late, I take itвы опоздали, надо полагать
you won't see it coming she'll take you for a rideты и не заметишь, что ты для неё очередная игрушка (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases