French | Russian |
A mon avis, les deux font la paire et ils méritent le fouet sur la place publique. | По моему, они два сапога пара, и их надо публично пороть... (Yanick) |
abaisser son chapeau sur les yeux | надвинуть шляпу на глаза |
accroupi, sur ses talons | на корточках (Belenka) |
aller sur le Net | "уйти в Интернет" (z484z) |
aller sur le pré | драться на дуали |
aller sur le terrain | драться на дуэли |
aller sur les brisées de qn | соперничать (с кем-л.) |
aller sur ses 30 ans | под тридцать (о возрасте marimarina) |
allongée sur le dos | я лежу на спине (Alex_Odeychuk) |
Apostille ne certifie pas le contenu du document sur lequel il a été apposé | Апостиль не удостоверяет содержание документа, на котором он был поставлен. (ROGER YOUNG) |
avoir autorité sur qn | иметь власть над (кем-л.) |
avoir beaucoup d'affaires sur tes bras | быть заваленным делами |
avoir de l'argent sur soi | иметь при себе деньги (Silina) |
avoir de l'ascendant sur qn | иметь на кого-л. влияние |
avoir de l'influence sur... | иметь влияние на (...) |
avoir des doutes sur | иметь сомнения по поводу (... Alex_Odeychuk) |
avoir des doutes sur qn | подозревать (кого-л.) |
avoir des incidences sur... | повлиять на (...) |
avoir des incidences sur... | сказаться на (...) |
avoir des incidences sur... | отразиться на (...) |
avoir des lumières sur qch | обладать познаниями в (чем-л.) |
avoir des observations à formuler sur | иметь замечания к (NaNa*) |
avoir des tuyaux sur qn | иметь сведения (о ком-л.) |
avoir des vues sur | иметь виды на (Yanick) |
avoir des vues sur | засматриваться на (Yanick) |
avoir des às sur... | рассчитывать на (...) |
avoir des às sur... | иметь виды на (...) |
avoir du crédit sur la place | пользоваться кредитом там, где ведутся дела |
avoir du noir sur la joue | запачкать щёку |
avoir du pain sur la planche | столкнуться с проблемами (The environment committee will clearly have its work cut out for it.) |
avoir du pain sur la planche | решать сложные вопросы |
avoir du pain sur la planche | сталкиваться с серьёзными трудностями |
avoir du pain cuit sur la planche | иметь запасы |
avoir encore son dîner sur le cœur | испытывать ещё чувство тяжести после еды |
avoir la bride sur le cou | пользоваться полной свободой действий |
avoir la main haute sur... | главенствовать |
avoir la main haute sur... | верховодить |
avoir la main haute sur... | командовать |
avoir la main haute sur... | иметь власть над (...) |
avoir la main haute sur qch | господствовать над чем-либо |
avoir la main sur le coeur | быть искренним (ad_notam) |
avoir la mort sur les lèvres | быть при смерти |
avoir la préférence sur qn | иметь преимущество перед (кем-л.) |
avoir le coeur sur la main | быть великодушным (ad_notam) |
avoir le coeur sur la main | иметь доброе сердце (vleonilh) |
avoir le commandement sur... | командовать (чем-л.) |
avoir le cœur sur la main | быть великодушным |
avoir le cœur sur la main | быть откровенным |
avoir le cœur sur les lèvres | быть откровенным |
avoir le dessus sur qn | взять верх над кем-л. (ROGER YOUNG) |
avoir le nez sur qch | быть близко от чего-л. иметь что-л. под носом |
avoir le nez sur dessus | быть близко от чего-л. иметь что-л. под носом |
avoir le pas sur qn | иметь преимущество перед кем-л. иметь превосходство над (кем-л.) |
avoir les deux pieds sur terre | быть реалистом |
avoir les yeux ouverts sur qch | зариться на что-л. (Lucile) |
avoir l'oeil sur qqn | присматривать за (ludmila alexan) |
avoir l'oeil sur la recette | следить за выручкой (Voledemar) |
avoir l'œil sur | следить за (...) |
avoir peu d'emprise sur | не иметь большого влияния на (Silina) |
avoir pignon sur rue | иметь вес (kee46) |
avoir pignon sur rue | иметь авторитет (kee46) |
avoir pignon sur rue | быть богатым (kee46) |
avoir pignon sur rue | занимать прочное положение (kee46) |
avoir pignon sur rue | занимать видное положение |
avoir priorité de rang sur qn | быть старшим по положению |
avoir priorité sur... | иметь право проехать раньше (об автомашине) |
avoir priorité sur... | иметь приоритет над (...) |
avoir priorité sur... | предшествовать |
avoir prise sur... | повлиять на (...) |
avoir prise sur... | воздействовать |
avoir préséance sur | иметь преимущество по отношению к |
avoir préséance sur | иметь преимущество над (En tant que chefs de différents groupes confessionnels, nous sommes d'accord pour affirmer que l'intérêt de l'enfant doit avoir préséance sur le droit des adultes d'exercer leur liberté) |
avoir raison sur... | восторжествовать над (...) |
avoir qch sur la conscience | нести ответственность (за что-л.) |
avoir qch sur la conscience | иметь что-л. на своей совести |
avoir qn sur la pelure | быть преследуемым кем-л. подвергаться угрозе |
avoir qch sur le cœur | раскаиваться в (чем-л.) |
avoir qch sur le cœur | сожалеть (о чём-л.) |
avoir sur le dos | иметь на иждивении |
avoir sur le dos | иметь кого-л.на руках (на попечении kee46) |
avoir sur le dos | иметь на шее |
avoir qn sur les bras | содержать (кого-л.) |
avoir qn sur les bras | возиться (с кем-л.) |
avoir qn sur les bras | иметь кого-л. на руках |
avoir sur soi | носить с собой (Alex_Odeychuk) |
avoir tous les regards braqués sur soi | притягивать к себе все взгляды (Morning93) |
avoir un avantage sur... | превосходить |
avoir un effet positif sur | оказывать положительное воздействие на (ROGER YOUNG) |
avoir un fil sur la langue | шепелявить |
avoir un fil sur la langue | пришепётывать |
avoir un impact négatif sur | оказать негативное воздействие на (ROGER YOUNG) |
avoir un impact sur | подействовать (Louis) |
avoir un ouvrage sur le chantier | трудиться над (чем-л.) |
avoir un ouvrage sur le chantier | работать |
avoir un pavé sur l'estomac | чувствовать тяжесть в желудке |
avoir un plâtras sur l'estomac | чувствовать тяжесть в желудке |
avoir un poids sur l'estomac | чувствовать тяжесть в желудке |
avoir un regard sur | полагаться на (ROGER YOUNG) |
avoir une casserole sur le feu | спешить |
avoir une casserole sur le feu | быть занятым |
avoir une conséquence sur | оказывать воздействие на (Le court-circuit périodique des résistances n'a aucune conséquence sur le signal. I. Havkin) |
avoir une créance sur qn | иметь право потребовать у кого-л. уплаты долга |
avoir une incidence considérable sur qch | оказывать значительное влияние на (что-л. vleonilh) |
avoir une incidence sur | влиять на (ROGER YOUNG) |
avoir une influence bénéfique sur | оказывать положительное воздействие на (ROGER YOUNG) |
avoir une injure sur le cœur | затаить обиду |
avoir une taie sur l'œil | быть ослеплённым (предрассудками и т.п.) |
avoir vue sur la rue | выходить на улицу (об окнах) |
baiser sur la bouche | целовать в губы |
bousculer les prévisions sur | нарушать прогнозы (спутывать прогнозы Maeldune) |
bras croisés sur la poitrine | скрестив руки на груди (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
broncher sur qch | споткнуться (на чём-л.; на какой-л. трудности) |
centrer sur... | ставить в центр внимания |
centrer sur... | направлять на (...) |
chasser sur les terres d'autrui | посягать на чужое право |
chasser sur ses ancres | волочить якоря |
chasser sur ses ancres | тащить |
chicaner sur les mots | придираться к словам (Iricha) |
chicaner sur tout | ко всему придираться |
comme le destin veille sur moi gentiment... | поскольку судьба благосклонна ко мне... (z484z) |
comme sur ces vieilles photos | как на старых фотографиях (Alex_Odeychuk) |
comme un cautère sur une jambe de bois | как мёртвому припарки |
comme un coup sur la nuque | как снег на голову (glaieul) |
comme un coup sur la nuque | врасплох (glaieul) |
commentaires sur Platon | комментарии к Платону |
conditions de travail sûres | условия безопасной работы (ROGER YOUNG) |
Convention civile sur la corruption | Конвенция о гражданско-правовой ответственности за коррупцию (Lara05) |
Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises | Конвенция Организации Объединённых Наций о договорах международной купли-продажи товаров (ROGER YOUNG) |
Convention européenne sur la télévision transfrontière | Европейская конвенция о трансграничном телевидении (Вступила в силу 1 мая 1993 года. Российская Федерация не участвует.) |
convention sur la double imposition | соглашение об избежании двойного налогообложения (ROGER YOUNG) |
Convention sur la reconnaissance des qualifications relatives à l'enseignement supérieur dans la région européenne | Конвенция о признании квалификаций высшего образования в европейском регионе (ROGER YOUNG) |
conventions sur la double imposition | соглашение об избежании двойного налогообложения (ROGER YOUNG) |
courir sur les brisées de qn | соперничать (с кем-л.) |
courir sur sa lancée | не останавливаться |
courir sur sa lancée | продолжать бежать |
dactylographier sur la machine | печатать на машинке (z484z) |
doré sur tranche | с золотым обрезом |
droit d'enregistrement payés sur état | регистрационный сбор за оформление документа (ROGER YOUNG) |
droit d'enregistrement sur état | регистрационный сбор за оформление документа (registration duty payable on the original document ROGER YOUNG) |
décision sur réclamation | решение по ходатайству (ROGER YOUNG) |
décision sur réclamation | решение по жалобе (ROGER YOUNG) |
Déclaration sur la taxe sur la valeur ajoutée | Декларация по уплате налога на добавленную стоимость (ROGER YOUNG) |
Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux | Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам (принята 14 дек. 1960 г.) |
déjeuner sur l'herbe | завтрак на траве |
déjeuner sur l'herbe | пикник |
délai de retour sur investissement | время окупаемости (Time-to-revenue ROGER YOUNG) |
départ avec appui sur les mains | низкий старт |
déverser le blâme sur qn | порицать (кого-л.) |
elle a tout le ménage sur les bras | всё хозяйство на её руках |
elle allait sur ses soixante-dix ans | ей шёл седьмой десяток |
elle va sur ses deux ans | ей пошёл второй годок |
enquêter sur | расследовать (ROGER YOUNG) |
enquêter sur | провести расследование (ROGER YOUNG) |
entraîne un impact négatif sur | вызвать негативное влияние (ROGER YOUNG) |
est brodée sur le canvas de coton | изготовлено на хлопчатобумажной канве (ROGER YOUNG) |
est décalé sur | сдвинут относительно (La tension est convenablement décalée sur la phase du courant. I. Havkin) |
est en avance sur ... | опережает что-л., кого-л. (Dans ce domaine, Les Etats-Unis sont très en avance sur le Canada. I. Havkin) |
frôler nos corps sur la piste de danse | соприкасаться телами на танцполе (Alex_Odeychuk) |
garanti sur facturation | за что купил, за то и продаю |
garder la mainmise sur | господствовать над ... (elenajouja) |
garder la mainmise sur | сохранить контроль над ... (elenajouja) |
garder un œil sur qqn | присматривать за кем-то (z484z) |
garder une injure sur le cœur | затаить обиду |
garder une longueur d'avance sur | быть на шаг впереди кого-л. (ROGER YOUNG) |
Grandes lignes des dispositions fondamentales d'un traité sur un désarmement général et complet dans un monde pacifique | Основные положения договора о всеобщем и полном разоружении в условиях мира во всем мире (ONU) |
grève sur le tas | забастовка с занятием предприятия |
grève sur le tas | забастовка с выходом на место работы |
hésiter sur le parti à prendre | колебаться |
il a ce mot sur les lèvres | это слово у него так и вертится на языке |
Il a le coeur sur la main et avec sa générosité il est prêt à réchauffer la Terre entière. | У него душа нараспашку, и своей добротой готов обогреть весь земной шар. (Yanick) |
il a le cœur sur les bords des lèvres | его вот-вот вырвет |
il a l'âme sur les lèvres | у него еле-еле душа в теле (ROGER YOUNG) |
il a marché sur quelque mauvaise herbe | он встал с левой ноги |
il a marché sur quelque mauvaise herbe | он не в духе |
il a échoué sur un lit d'hôpital | он угодил в больницу |
Il avait reçu un coup de sabot sur la tête | его ударили копытом по голове (Silina) |
il chante cela sur tous les tons | он без конца говорит об этом |
il commente sur tout | он обо всём судачит |
il court de mauvais bruits sur lui | о нём идёт худая молва |
il en est réduit à économiser sur la nourriture | он был вынужден экономить на еде |
il est fort sur ce chapitre | он силён в этом (предмете) |
il est fort sur la négative | он привык отказывать |
il est intarissable sur ce sujet | на эту тему он может говорить без конца |
il est sur l'âge | он немолод |
il est sûr est certain que | конечно (Lutetia) |
il est très strict sur la discipline | он очень требователен в отношении дисциплины |
il faut le prendre sur soi | надо взять это на себя |
Il la faisait la maîtresse sur le choix d'un époux. | Он предоставил ей право выбора супруга. (Helene2008) |
il marche sur ses quarante | ему под сорок |
il me chicane sur chaque mot | он придирается к каждому моему слову |
il monta sur le toit | он забрался на крышу |
il n'a rien à se mettre sur le dos | ему нечего надеть |
Il ne répond pas non plus sur son portable | Он и мобильный не берет (z484z) |
il ne tarit pas d'éloges sur vous | он не перестаёт восхвалять вас |
il n'est pas resté pierre sur pierre | камня на камне не осталось (Вольтер z484z) |
il n'y a qu'un cri sur cela | об этом все в один голос говорят |
il partit sur ce thème | он стал развивать эту тему |
il portait un air de gaieté sur visage y | него был радостный вид |
il y a erreur sur la personne ! | обознался! |
il y a un sort sur tout ce qu'il fait | ему упорно не везёт |
il y avait plein de monde sur la place | на площади было полно народу |
informations sur | сведения о (NaNa*) |
j'ai agi sur avis | я действовал по указанию |
j'ai le mot sur le bord des lèvres | это слово вертится у мена на языке |
j'ai le mot sur le bout de la langue | слово вертится у меня на языке |
j'ai que dix francs sur moi | у меня при себе только десять франков |
j'ai un mot sur le bout de la langue | у меня слово вертится на языке |
Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
je vais aller sur mes... | мне скоро исполнится (youtu.be z484z) |
j'en ai gros sur le coeur | у меня тяжело на сердце (Iricha) |
j'en ai gros sur le coeur | у меня тяжело на душе (Iricha) |
j'en ai lourd sur le coeur | у меня тяжело на душе (Iricha) |
j'en ai lourd sur le cœur | у меня тяжело на сердце |
j'en mettrais ma main sur le billot | я дам руку на отсечение |
j'en mettrais ma tête sur le billot | я дам голову на отсечение |
7 jours sur 7 | без выходных (Iricha) |
lacher le contrôle sur qch | ослабить контроль над чем-л. (vleonilh) |
Ligue internationale de hockey sur glace | ЛИХГ |
Ligue internationale de hockey sur glace | Международная лига хоккея на льду |
loi de l'Ukraine "Sur les activités d'expédition de fret" | Закон Украины о транспортно-экспедиционной деятельности (ROGER YOUNG) |
Loi générale sur les contributions publiques | Общий закон о государственных налогах и сборах (ROGER YOUNG) |
loi sur la délocalisation | закон о деофшоризации |
loi sur la pratique commerciale loyale | Закон "О честной конкуренции" (voldish) |
Loi "Sur la procédure de sortie de la Fédération de Russie" | Закон РФ "О порядке выезда из Российской Федерации" (ROGER YOUNG) |
loi sur la protection du consommateur | Закон "О защите прав потребителей" (voldish) |
loi sur la protection du consommateur | Закон "О гарантиях потребителей" (http://generatorsondemand.com/wp-content/uploads/2013-Generac-Air-Cooled-5-Year-Limited-Warranty.pdf voldish) |
loi sur le mariage | закон о браке (Solidboss) |
loi sur l'enregistrement d'État des personne morales, des entrepreneurs individuels et des groupements publics | Закон о государственной регистрации юридических лиц, физических лиц-предпринимателей и общественных формирований |
loi sur les économies d'énergies | закон об энергосбережении (NaNa*) |
Loi sur l'imposition des personnes morales | Закон о налогообложении юридических лиц |
Loi sur l'imposition à la source des personnes physiques et morales | Закон о налоге на доход физических и юридических лиц у источника выплаты |
Loi ukrainienne "Sur le barreau et les activités d'avocat" | Закон Украины "Об адвокатуре и адвокатской деятельности" (ROGER YOUNG) |
lâcher les chiens sur или après, qn | спустить собак на кого-л. (ROGER YOUNG) |
lâcher les chiens sur или après, qn | выпустить собак на кого-л. (ROGER YOUNG) |
lâcher son chien sur qn | натравить собаку (Iricha) |
médecine fondée sur les données probantes | доказательная медицина (ROGER YOUNG) |
médecine fondée sur les faits | доказательная медицина (ROGER YOUNG) |
médecine fondée sur les preuves | доказательная медицина (ROGER YOUNG) |
médire sur | злословить о (Silina) |
mériter dix sur dix | получить десять из десяти (отметка) |
N'a jamais fait l'objet d'une condamnation devant les Juridictions Djiboutiennes durant son sejour ou depuis sa naissance sur le Territoire National. | Никогда не привлекался к уголовной ответственности судебными органами Республики Джибути во время своего пребывания или с момента рождения на национальной территории. (ROGER YOUNG) |
n'avoir que la peau sur les os | кожа да кости (Yanick) |
négociation sur la bourse | биржевая торговля (ROGER YOUNG) |
Observation sur le capital | Наблюдение за финансовым состоянием предприятия (ROGER YOUNG) |
on ne sait pas si ces plans sont toujours sur la bonne voie | неизвестно, в силе ли эти планы |
on va clouer des planches sur toutes les fenêtres | нужно забить досками все окна в доме (Alex_Odeychuk) |
Pacte européen sur l'immigration et l'asile | Европейский пакт об иммиграции и предоставлении убежища (Lara05) |
perdre sur qch | терять (на чём-л.) |
philosophie axée sur ... | стратегия, направленная на (что-л. vleonilh) |
pluies sur la Bretagne | дожди на территории Бретани (Silina) |
portant sur ... | по теме (Wif) |
porte sur | посвящён чему-л. о содержании публикации, доклада и т. п. (Cet article porte sur certains projets pilotes. I. Havkin) |
porter la main sur... | поднять руку на (...) |
porter la vue sur... | обратить взоры на (...) |
porter les yeux sur... | обратить взоры на (...) |
porter sa vue sur... | посмотреть на (...) |
porter sa vue sur... | взглянуть |
porter ses regards sur... | обратить взоры на (...) |
porter sur | затрагивать что-л. (Vera Fluhr) |
porter sur | быть посвящённым чему-л. (Cette étude porte sur le problèmede la densité urbaine. I. Havkin) |
porter sur | касаться чего-л. (Vera Fluhr) |
porter sur | иметь отношение к (Vera Fluhr) |
porter sur des colonnes | покоиться на колоннах |
porter sur la carte | нанести на карту |
porter sur la liste | вносить в список (vleonilh) |
porter sur la liste | внести в список |
porter sur la liste d'attente поставить на очередь | поставить на учёт (Lesnykh) |
porter sur l'axe | откладывать по оси (Repérer la grandeur à porter sur l'axe des abscisses. I. Havkin) |
porter sur le domaine de | относиться к области чего-л. (BoikoN) |
porter sur le dos | носить на спине (Silina) |
porter sur les nerfs de qn | действовать кому-л. на нервы |
porter sur un large éventail de questions | относиться к широкому ряду вопросов (AlyonaP) |
porter sur un registre | занести в книгу |
porter un jugement sur qch | давать оценку (чему-л.) |
Portez-vous un masque ou vous considérez-vous comme quelqu'un de sincère, du genre "la main sur le coeur" ? | Имеете ли вы маску или считаете себя искренним человеком типа "душа нараспашку"? (Yanick) |
presser sur un bouton | нажать на кнопку |
publier sur les toits | трубить на всех перекрёстках |
pécher sur le fond | не иметь твёрдого основания |
ramassé sur soi-même | съёжившийся |
ramassé sur soi-même | съёжившись |
ramener les cheveux sur le devant | зачесать волосы на лоб |
ramener les pans de son peignoir sur ses jambes nues | расправить полы пеньюара на голых ногах (сидя z484z) |
ramener son chapeau sur les yeux | нахлобучить шляпу |
relentir sur... | отражаться на (...) |
relever ses lunettes sur son front | поднять очки на лоб (Maupassant z484z) |
relever ses lunettes sur son front | поднять очки на лоб (z484z) |
rencontrer qn sur son chemin | встретить на пути (Morning93) |
rire sur ton épaule | смеяться на твоём плече (Alex_Odeychuk) |
Régner sur le perchoir. | Быть в доме хозяином (ROGER YOUNG) |
résilier muet sur qch | хранить молчание (о чём-л.) |
résilier sur le champ de bataille | пасть на поле битвы |
s'asseoir sur le bord de la chaise | сесть на край стула |
saucissonner sur l'herbe | устраивать пикник на свежем воздухе |
se baser sur | опираться на (ZolVas) |
se compter sur les doigts de la main | быть в малом количестве менее пяти (ludmila alexan) |
se concentrer sur | акцентировать внимание на (ROGER YOUNG) |
se concentrer sur | сосредоточиться на (чём-л. Alex_Odeychuk) |
se constituer sur | основываться на |
se constituer sur | формироваться на базе |
se constituer sur | базироваться на (il y a toujours eu une tradition militaire très profonde en Russie, dans la mesure où l’Etat russe s’est constitué sur les armées russes.) |
se défouler sur | обрушиваться на (J'aurais pas dû me défouler sur vous.) |
se défouler sur | набрасываться на |
se défouler sur | обрушиться на |
se défouler sur | наброситься на |
se faire les dents sur qch | зариться на что-л. (ROGER YOUNG) |
se faire les dents sur qch | точить зубы (ROGER YOUNG) |
se focaliser sur | фокусироваться на (I. Havkin) |
se focaliser sur | сосредоточиться на (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
se focaliser sur | сосредоточить свои усилия на (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
se focaliser sur | концентрироваться на (Morning93) |
se fonder sur ... | руководствоваться ... (чем-л. vleonilh) |
se fonder sur | быть основанным на (se fonder sur la technologie des réacteurs à eau sous pression - быть основанным на технологии реакторов на воде под давлением // L'Express, 2018 Alex_Odeychuk) |
se fonder sur ... | исходить из ... (чего-л. vleonilh) |
se fonder sur les conclusions de | опираться на выводы (ROGER YOUNG) |
se guidant sur | руководствуясь (ROGER YOUNG) |
se guider sur l'exemple de qn | следовать чьему-л. примеру |
se jeter sur | навалиться (Je n'avais jamais été enfermée de ma vie: la panique me prit, une véritable panique. Je courus à la fenêtre, il n'y avait aucun moyen de sortir par là. Je me retournai, véritablement affolée, je me jetai sur la porte et me fis très mal à l'épaule. z484z) |
se jeter sur qn | наброситься на (Morning93) |
se jeter sur qch comme des sauterelles | наброситься на что-л. как саранча |
se jeter sur la nourriture | набрасываться на еду (Morning93) |
se laisser manger la laine sur le dos | дать обобрать себя как липку |
se laisser manger la laine sur le dos | дать ободрать себя как липку |
se laisser tondre la laine sur le dos | дать ободрать себя как липку |
se monter sur ses ergots | петушиться |
se monter sur ses ergots | хорохориться |
se pencher sur | рассматривать проблему (ludmila alexan) |
se pencher sur le passé | опираться на прошлое (Mognolia) |
se pencher sur un livre | склониться над книгой |
se pencher sur un problème | рассматривать вопрос |
se placer sur un bon terrain | быть в выгодном положении |
se placer sur un mauvais terrain | быть в невыгодном положении |
se rabattre sur la politique | заговорить о политике |
se rabattre sur la ville | повернуть в сторону города |
se ramasser sur soi-même | съёжиться |
se rattraper sur le balcon juste en dessous | уцепиться за перила балкона этажом ниже (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
se renseigner sur qn, sur qch | навести справки о (Русско-французский школьно-педагогический словарь I. Havkin) |
se renverser sur le dos | перевернуться на спину |
se replier sur soi-même | скручиваться (См. пример в статье "сворачиваться". I. Havkin) |
se replier sur soi-même | закручиваться (См. пример в статье "сворачиваться". I. Havkin) |
se replier sur soi-même | складываться (См. пример в статье "сворачиваться". I. Havkin) |
se replier sur soi-même | сворачиваться (Les chaînes polypeptidiques se replient plus ou moins fortement sur elles-mêmes induisant un grand nombre de structures tridimensionnelles différentes. I. Havkin) |
se replier sur soi-même | скрючиться (kee46) |
se ruer sur qn | броситься на (Morning93) |
se ruer sur... | набрасываться на (...) |
se réflechir sur ... | отражаться от ... (чего-л. vleonilh) |
se taper sur les doigts | ударить по пальцам (z484z) |
se taper sur les doigts | стукнуть по пальцам (z484z) |
se transporter sur les lieux | отправиться на место происшествия |
se trouver d'accord avec qn sur... | сходиться во взглядах |
se venger de qqn, prendre sa revanche sur qqn | поквитаться (Aspremont) |
se venger du père sur le fils | отомстить сыну за отца |
se venger sur qn d'une offense | отомстить кому-л. за обиду |
tatoué sur la peau | вытатуированный на коже (Alex_Odeychuk) |
titre sur cinq colonnes | шапка над пятью колонками (в газете) |
tout lancer sur le cour naturel | всё пустить на самотёк (Dehon Hэlгne) |
toute la charge retombe sur moi | вся ответственность падает на меня |
toute la responsabilité tomba sur moi | вся ответственность легла на меня |
toutes ce choses qu'on ne devrait pas avoir sur soi | всё то, что не стоит носить с собой (Alex_Odeychuk) |
transcription d'un jugement sur les registres d'état civil | запись суда в реестр актов гражданского состояния (ROGER YOUNG) |
traîner sur la claie | поносить |
traîner sur la claie | публично позорить |
traîner un canot sur la rive | вытащить лодку на берег (ROGER YOUNG) |
trimer sur un ouvrage | корпеть над работой |
vivre sur le pied de cent mille francs par an | жить на сто тысяч франков в год |
zoom sur | крупным планом (elenajouja) |
à cheval sur une chaise | сидя на стуле лицом к спинке (z484z) |
à coup sûr | уверенно (Ne procédez pas à des expériences irréfléchies, allez à coup sûr à la quête des résultats. I. Havkin) |
échange de vues sur une question | обмен мнениям по вопросу (ZolVas) |
échouer sur un banc | сесть на мель |
échouer sur un bas-fond | сесть на мель |
édifier sur... | осведомлять о (...) |
élever des doutes sur | выражать сомнение по поводу (ROGER YOUNG) |
élever sur un piédestal | поднять на пьедестал (ROGER YOUNG) |
étendre ses soins sur... | распространить свои заботы на (...) |
étendre ses soins sur... | заботиться о (...) |
étendre sur le carreau | убить |
étendre un blessé sur un matelas | положить раненого на матрац |
êtes-vous sûr de vouloir continuer ? | вы уверены, что хотите продолжить? (Alex_Odeychuk) |
être affalé sur une côte | быть прижатым к берегу (о судне) |
être articulé sur qch | строиться вокруг чего-л. (Cette étude est articulée sur les grandes phases de la conjoncture économique et politique. I. Havkin) |
être articulé sur qch | быть посвящённым главным образом чему-л. (I. Havkin) |
être articulé sur qch | концентрироваться вокруг чего-л. (I. Havkin) |
être assis sur une poudrière | танцевать на вулкане (z484z) |
être axé sur | быть направленным на (быть сосредоточенным на ..., ориентироваться на ... Alex_Odeychuk) |
être axé sur | быть сосредоточенным на (Alex_Odeychuk) |
être axé sur | ориентироваться на (что-л. vleonilh) |
être basé sur | быть основанным на (Alex_Odeychuk) |
être centré sur soi-même | заниматься только собой |
être comme sur des épines | быть как на иголках (kee46) |
être difficile sur la nourriture | привередничать в еде |
être documenté sur qch | иметь необходимые материалы по какому-л. вопросу |
être en prise directe sur | отражать непосредственно (что-л.) |
être en prise directe sur | быть непосредственно связанным с (...) |
être en retard sur la vie | отставать от жизни |
être ferme sur les étriers | быть непоколебимым в своих убеждениях |
être ferré à glace sur... | съесть собаку (на чём-л.) |
être fondée sur l'utilisation de | базироваться на использовании (ROGER YOUNG) |
être fort sur qch | быть хорошо подкованным в (чем-л.) |
être partout sur mon corps | быть повсюду в моём теле (Alex_Odeychuk) |
être porté sur | быть охочим до (ludmilaalexan) |
être porté sur qch | иметь склонность к (...) |
être porté sur la bagatelle | быть охотником до любовных похождений |
être porté sur la boisson | любить выпить |
être sur des charbons ardents | гореть нетерпением (elenajouja) |
être sur des charbons ardents | быть как на иголках (перен. marimarina) |
être sur des épines | быть как на иголках |
être sur la bonne voie | находиться на правильном пути (Alex_Odeychuk) |
être sur la corde raide | быть в трудном положении |
être sur la liste de recherche | находиться в розыске (Siegie) |
être sur la litière | жить в бедности |
être sur la même longueur d'ondes | понимать друг друга |
être sur la même longueur d'ondes | чувствовать |
être sur la même longueur d'ondes | быть на одной волне |
être sur la paille | быть в крайней нищете |
être sur la porte | стоять у двери |
être sur la roue | испытывать сильнейшую беспокойство |
être sur la roue | терзаться |
être sur la roue | испытывать сильнейшую сильнейшее страдание |
être sur la roue | испытывать сильнейшую боль |
être sur la sellette | оказаться в положении обвиняемого |
être sur la trajectoire | идти (de ... – к ... lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
être sur la trajectoire | встать на путь (de ... – к ... lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
être sur l'antenne | передаваться по радио |
être sur le bon chemin | быть на правильном пути (z484z) |
être sur le bon chemin | быть на верном пути (z484z) |
être sur le côté | лежать больным |
être sur le dos | лежать больным |
être sur le départ | быть готовым к отъезду |
être sur le flanc | быть в полном изнеможении |
être sur le flanc | лежать больным |
être sur le flanc | быть без сил |
être sur le grabat | нищенствовать |
être sur le grabat | бедствовать |
être sur le grabat | быть прикованным к постели (болезнью) |
être sur le passage de qn | стоять у кого-л. на дороге (Voledemar) |
être sur le pavé | быть без работы |
être sur le pavé | быть без пристанища |
être sur le pinacle | быть в зените славы |
être sur le point de | приготовиться что-то сделать (Phylonette) |
être sur le point de... | быть готовым |
être sur le point de | быть на грани чего-то (ср. англ.: to be about to do sth, to be on the verge of/on the point of doing sth Phylonette) |
être sur le point de... | готовиться к (...) |
être sur le point de mourir | быть при смерти (Morning93) |
être sur le qui-vive | быть в состоянии боевой готовности |
être sur le qui-vive | быть настороже |
être sur le registre de qn | быть на заметке (у кого-л.) |
être sur le retour de l'âge | стареть |
être sur le sable | сидеть на мели (без денег, без работы) |
être sur le sentier de la guerre | быть готовым к войне |
être sur le sentier de la guerre | выйти на военную тропу |
être sur le tapis | быть на повестке дня (ZolVas) |
être sur les bancs | учиться в школе |
être sur les dents | быть без задних ног (Helene2008) |
être sur les dents | сбиться с ног |
être sur les dents | изнемогать от усталости |
être sur les grands chemins | пуститься на волю волн (Aller à l'aventure, sans aucune idée de l'itinéraire et des événements qui peuvent survenir http://www.cnrtl.fr/definition/chemin paulz) |
être sur les rails | идти вперёд |
être sur les rails | плыть по течению |
être sur les rails | идти полным ходом (Alex_Odeychuk) |
être sur les rails | развиваться |
être sur les rails | продвигаться |
être sur les talons de qn | идти следом за (кем-л.) |
être sur les talons de qn | ходить за кем-л. по пятам |
être sur pied | быть сформированным |
être sur pied | быть готовым |
être sur pied | быть на ногах |
être sur ses gardes | быть начеку |
être sur ses gardes | остерегаться |
être sur ses gardes | держать ухо востро (Katro) |
être sur ses gardes | смотреть в оба (Katro) |
être sur ses gardes | быть настороже |
être sur son départ | быть готовым к отъезду |
être sur son pailler | быть хозяином у себе дома |
être sur son terrain | быть в своей сфере |
être sur terre | существовать |
être sur terre | жить |
être sur Twitter | быть в Твиттере (z484z) |
être sur un bon pied avec qn | быть в коротких отношениях с кем-л. быть с кем-л. на дружеской ноге |
être sur une fausse piste | идти по ложному пути |
être sur une mauvaise pente | иметь дурные наклонности |
être sévère sur le chapitre de... | быть строгим в отношении (чего-л.) |
être tombé sur | наткнуться на (Alex_Odeychuk) |
être toujours sur la brèche | быть всегда деятельным |
être toujours sur le dos de qn | следить за (кем-л.) |
être toujours sur le dos de qn | стоять над душой (у кого-л.) |
être toujours sur le dos de qn | наблюдать за работой (кого-л.) |
être toujours sur les chemins | странствовать |
être toujours sur les chemins | быть всегда в пути |
être un indice sur | быть признаком (чего-л., обосновывающим подозрение в чём-л., обосновывающим необходимость проверки на наличие чего-л. // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
être un peu sur l'âge | быть в возрасте (Вольтер z484z) |
être visible sur la vidéo | быть видимым на видеозаписи (Cela aussi est visible sur la vidéo. - Это тоже видно на видеозаписи. // Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |
être à cheval sur | длиться (I. Havkin) |
être à cheval sur | продолжаться (I. Havkin) |
être à cheval sur | занимать (Ne faire figurer qu'une seule ligne par salarié y compris lorsque l'arrêt est à cheval sur plusieurs semaines. I. Havkin) |
être à cheval sur | охватывать собой (Le langage est multiforme et hétéroclite; à cheval sur plusieurs domaines, à la fois physique, physiologique et psychique, il appartient encore au domaine individuel et au domaine social. I. Havkin) |
être à cheval sur deux | приходиться на два оба (Lorsque le w-e est à cheval sur deux mois ? Le 30 avril est un samedi et le 1er mai le dimanche. I. Havkin) |
être à cheval sur le service | быть пунктуальным в делах |
être à fond sur qqn | втюриться, влюбиться, по уши втрескаться в кого-то (IPQ) |
œufs sur au plat | яичница-глазунья |
œufs sur le plat | яичница-глазунья |