DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing suivre | all forms | exact matches only
FrenchRussian
avoir des relations suivis avec qnподдерживать регулярные постоянные отношения (с кем-л.)
ce que je ne suis pasто, чего нет во мне (Alex_Odeychuk)
ce qui suitследующий (prévoit ce qui suit - предусматривает следующее Stas-Soleil)
ce qui suitнижеследующее (vleonilh)
c'est ici que je suisя здесь родился (Alex_Odeychuk)
cette image de toi qui me suit où je vaisэтот твой образ, следующий за мной куда бы я ни пошла (Alex_Odeychuk)
comme suitследующим образом (vleonilh)
comme à un rocher je suis accroché à toiкак за скалу я хватаюсь за тебя (Alex_Odeychuk)
compte tenu de ce qui suitпринимая во внимание, что (ROGER YOUNG)
coucou je suisку-ку, вот и я (Alex_Odeychuk)
dans ce qui suitниже по тексту (Seul le comportement élastique est étudié dans ce qui suit. I. Havkin)
devant la glace je ne suis plus trop le mêmeв зеркале я уже совсем не тот (Alex_Odeychuk)
dire qui je suisговорить, кто я такой (Alex_Odeychuk)
dont la teneur suitсодержание которого излагается ниже (ROGER YOUNG)
désigné dans ce qui suit parдалее обозначаемый (Stas-Soleil)
désigné dans ce qui suit parобозначаемый в дальнейшем как (Stas-Soleil)
désigné dans ce qui suit parдалее обозначаемый как (Stas-Soleil)
désigné dans ce qui suit parобозначаемый в дальнейшем (désigné dans ce qui suit par le terme « le bénéficiaire » Stas-Soleil)
en foi de quoi, il a été convenu ce qui suitстороны настоящим договорились о нижеследующем (ROGER YOUNG)
entre-suivreследовать друг за другом
faire suivreпереадресовывать (kee46)
faire suivreпересылать адресату (vleonilh)
faire suivreпереадресовать (kee46)
faire suivre un suspect par un policierприставить полицейского наблюдать за подозрительным человеком
IL A ÉTÉ CONVENU CE QUI SUIT :была достигнута договорённость о нижеследующем (Voledemar)
Il a été convenu et arrêté ce qui suitЗаключили Договор о нижеследующем (ROGER YOUNG)
il s'en suitотсюда следует (z484z)
Il s'en suit queотсюда следует, что... (Bernata)
il suit de là que...из этого следует, что (...)
indiquer la route à suivreнаставить на истинный путь (Elle me guiderait, me déchargerait de ma vie, m'indiquerait en toutes circonstances la route à suivre. z484z)
indiquer à qn la méthode à suivreпоказать кому-л. как надо делать
j'suis comme le ventя словно ветер (Alex_Odeychuk)
j'suis célibataire depuis hierя теперь холостяк, со вчерашнего дня (Alex_Odeychuk)
j'suis célibataire depuis hierя не женат со вчерашнего дня (Alex_Odeychuk)
j'suis désoléмне жаль (Alex_Odeychuk)
j'suis parti sans mentirя ушёл и ничего не сказал (Alex_Odeychuk)
j'suis pas du tout dépriméeя совсем не подавлена (Alex_Odeychuk)
j'suis poli, courtoisя себя прилично веду (Alex_Odeychuk)
j'suis sympa devant toiя у тебя симпатичный (Alex_Odeychuk)
j'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faireя продавец мечты и я знаю, как делать своё дело (Alex_Odeychuk)
j'ai plus besoin de te dire qui je suisмне больше не нужно объяснять тебе, кто я такой (Alex_Odeychuk)
j'ai trouvé l'eau si belle que je m'y suis baignéя нашёл прекрасную воду, в которой искупался (Alex_Odeychuk)
Je me suis bien plu chez vous !Мне у вас очень понравилось! (z484z)
je me suis dit que...я подумал, что (...)
je me suis fait lourderменя вышибли (Bien sûr, je me suis fait lourder. Ну, ясное дело, меня оттуда вышибли.)
je me suis fait viré de...меня выгнали с... (z484z)
je me suis laissé dire que...мне рассказывали, что (...)
je me suis mal expliqué peut-êtreя, наверное. неясно выразился (z484z)
je ne me suis pas découragéменя это не обескуражило (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
je ne suis inconscient deя в курсе
je ne suis pas acheteurмне это не годится
je ne suis pas acheteurя не беру этого
je ne suis pas arrivé àу меня не получилось (Morning93)
je ne suis pas arrivé àя не смог (Morning93)
je ne suis pas arrivé àмне не удалось (Morning93)
je ne suis pas concernéэто меня не касается
je ne suis pas encore très fixéя ещё не принял решения
je ne suis pas payé pour çaя не нанимался это делать
je ne suis pas payé pour çaэто не моё дело
je ne suis pas rancunierя зла не держу (KiriX)
je ne suis pas rancunièreя зла не держу (KiriX)
je ne suis pas si simpleне так я прост
je ne suis pas très éloigné que...я склонен думать, что (...)
je ne suis plus moi-mêmeя перестаю быть собой (Alex_Odeychuk)
je ne vous suivrai pas sur ce terrainя не последую в этом за вами
je n'en suis qu'au premier pasдело моё не двигается
je n'y suis pas !Меня нет дома...! (z484z)
je n'y suis pour rienя тут ни при чём
je perds ma voix quand je suis près de toiя теряю дар речи, когда ты рядом (Alex_Odeychuk)
je suis bien aise deя очень рад (...)
je suis anéantiэто меня убило
je suis assez grand pour...я уже не маленький (...)
je suis bien aise de vous rencontrerя очень рад встретиться с вами (ROGER YOUNG)
je suis bien aise de vous rencontrerя очень рад встретить вас (ROGER YOUNG)
je suis bien d'accordчто и говорить (marimarina)
je suis bien iciмне здесь хорошо
Je suis bien placé pour le savoir.Мне это лучше знать. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
Je suis ceinture noire de taekwondoу меня чёрный пояс по тэквондо (из Cosmopolitan France 2010 Альперович Майя)
je suis charmé de vous voirрад видеть вас
je suis choquéя в шоке (Alex_Odeychuk)
je suis colléя провалился
je suis combléя вполне доволен
je suis comme vousя такая же, как вы (Alex_Odeychuk)
je suis complètement déshydratéя умираю - пить хочу
je suis complètement maladeя совершенно больна (Alex_Odeychuk)
je suis confusя очень сожалею (извинение)
je suis content que...я рад, что (...)
je suis convaincu qu'elle viendraя убеждён, что она придёт
je suis curieux de voir...хотел бы я видеть (...)
je suis dans la gêneмне приходится туго (Morning93)
je suis dans la rueя иду по улице (Alex_Odeychuk)
je suis dans l'impatience de vous voirмне не терпится повидать вас
je suis dans une mauvaise passeмне приходится туго (Morning93)
je suis de cœur avec vousя всем сердцем с вами
je suis de repos demainу меня завтра выходной (Iricha)
je suis de repos demainя завтра не работаю (Iricha)
je suis de votre avisя одного мнения с вами
je suis des vôtresя вместе с вами
je suis des vôtresя ваш
je suis descendu par l'escalierЯ спустился по лестнице (Silina)
je suis devenu mon propre fantômeя стал тенью самого себя (Alex_Odeychuk)
je suis du métierэто по моей части
je suis dégoûtéмне надоело
je suis déjà làя уже там (Alex_Odeychuk)
je suis Edmond Beaucourtменя зовут Эдмон Бокур (Alex_Odeychuk)
je suis embarrassé...затрудняюсь (...)
je suis en tête-à-tête avec un angeя один на один с ангелом (Alex_Odeychuk)
je suis encore heureuxи на том спасибо (Morning93)
je suis fatiguéeя устала (Alex_Odeychuk)
je suis fatiguée, je suis épuiséeя устала, у меня больше нет сил (Alex_Odeychuk)
je suis fauchéя на мели
je suis fauchéя без гроша
je suis filéза мной слежка
je suis heureux de vous voirя рад вас видеть
je suis heureux d'habiter près d'un parcя рад тому что живу рядом с парком (действие производиться одним и темже лицом, subj не используется, он заиеняется infin Silina)
je suis honoréя польщён
je suis incapable de me leverя не в силах встать
je suis incliné à penserя склонен думать
je suis intéressée parя заинтересована в / чем-л. (dng)
je suis loin de + infinя далёк от мысли (...)
je suisвот и я (Alex_Odeychuk)
je suisя здесь (Alex_Odeychuk)
je suis là pour toiя здесь ради тебя (Alex_Odeychuk)
je suis là quand il fautя всегда рядом, когда нужен тебе (Alex_Odeychuk)
je suis moins forte que les autresя слабее, чем другие (Alex_Odeychuk)
je suis moins forte que les autresя не такая сильная, как другие (Alex_Odeychuk)
je suis outré de son ingratitudeменя возмущает его неблагодарность
je suis outré par son ingratitudeменя возмущает его неблагодарность
je suis pas d'humeurу меня нет настроения (Alex_Odeychuk)
je suis pas méchante, juste un peu méfianteя не злая, просто немного недоверчивая (Alex_Odeychuk)
Je suis passionnée de photo.Я увлекаюсь фотографией. (Iricha)
Je suis passionnée par la photo.Я увлекаюсь фотографией. (Iricha)
je suis payé pour savoir que...я на собственном опыте узнал, что (...)
je suis payé pour savoir que...кому как не мне знать, что (...)
je suis preneurя покупаю
je suis preneur à tel prixя куплю это за такую-то цену
je suis professeurя преподаватель (Alex_Odeychuk)
je suis prêt à parier queдержу пари, что (z484z)
je suis resté deux heures à attendreя прождал два часа
Je suis restée endormiпроспать (AuroraPolare)
je suis seule à marcherя гуляю одна (Alex_Odeychuk)
Je suis sûre qu'il entendra raison.Я уверена, что он прислушается к голосу разума. (Helene2008)
Je suis terrifié à l'idée que...Меня ужасает мысль, что... (Iricha)
je suis tombé en panne d'essenceу меня кончился бензин (Iricha)
Je suis toujours dans le décalage horaire.Я ещё не отошёл от разницы во времени. (Iricha)
je suis tout ouïeя весь внимание
je suis très heureuxя очень рад
je suis très heureux de vous voirрад вас видеть
je suis très occupéeЯ очень занят (Acruxia)
je suis très sensibleя очень тронут
je suis un homme heureuxя счастлив (Alex_Odeychuk)
Je suis une passionnée de photo.Я увлекаюсь фотографией. (Iricha)
je suis un phénomèneя не такой как все (Alex_Odeychuk)
je suis un phénomèneя не такая как все (Alex_Odeychuk)
je suis un seul puis des millionsя один — и вот нас миллионы (Alex_Odeychuk)
je suis votre hommeя с вами
je suis votre servanteваша покорная слуга (формула вежливости)
je suis à bavarderя разболтался
je suis à la bourreя опоздал (Alex_Odeychuk)
je suis à la bourreя опоздала (Alex_Odeychuk)
je suis à leur merciя в их руках
je suis à me demanderя всё спрашиваю себя
je suis à mon aiseдушевно
je suis à mon aiseмне по душе
je suis à mon aiseмне нравится
je suis à mon aiseдо чего же мне хорошо
je suis à mon aiseмне тут вольготно
je suis à mon aiseмне комфортно
je suis à mon aiseтут я в своей тарелке
Je suis à toi.Я к твоим услугам. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
je suis à votre entière dispositionможете полностью располагать мною
je suis tout à votre service àвесь к вашим услугам
je suis épuiséу меня больше нет сил (говоря о мальчике, парне, мужчине Alex_Odeychuk)
je suis épuiséeу меня нет больше сил (говоря о девушке, женщине Alex_Odeychuk)
je te suis pas à pasя иду за тобой шаг за шагом (Alex_Odeychuk)
je vous suis tout acquisвы можете на меня полностью рассчитывать
j'en suis très honoréя польщён этим (z484z)
j'en suis venue à me taireя обрела молчание (Alex_Odeychuk)
j'me suis donné tant de malя сам себе делал так больно (Alex_Odeychuk)
j'me tire, me demande pas pourquoi j'suis parti sans motifя убегаю от тебя, не спрашивай, почему я вдруг ушёл (Alex_Odeychuk)
j'y suisвсё ясно (kee46)
j'y suisпонял (kee46)
la flamme suit de près la fuméeнет дыма без огня (М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" z484z)
l'année qui suitтекущий год (Voledemar)
le parti auquel je me suis arrêté...решение, на котором я остановился (lequel в предложных конструкциях; ...)
l'eau belle que je m'y suis baignéпрекрасная вода, в которой я искупался (Alex_Odeychuk)
les jours et les nuits se suivaientдни и ночи сменялись (Morning93)
les jours se suivent et ne se ressemblent pasдень на день не приходится
l'intendance suivraсредства последуют (miraf)
l'intendance suivraэкономические вопросы подчиняются политическим
marche à suivreдействия (необходимые для достижения какого-л. результата)
marche à suivreуказания
marche à suivreприёмы
marcher suivre les traces de qnидти по чьим-л. стопам
me demande pas pourquoi j'suis parti sans motifне спрашивай, почему я вдруг ушёл (Alex_Odeychuk)
moi je n'suis pas du tout du tout d'accordя же совсем, совсем не согласна (Alex_Odeychuk)
mon cœur refuse de me suivreмоё сердце отказывается слушать меня (Alex_Odeychuk)
ne plus pouvoir suivreвыдыхаться
ne plus pouvoir suivreустать
non je ne suis pas certaine que tu me méritesнет, я не уверена, что ты меня достоин (Alex_Odeychuk)
nous vous informons de ce qui suitсообщаем следующее (NaNa*)
on la suitза ней идут
on le suitза ним следуют
on les suitза ними следуют
on me suitза мной идут
on nous suitза нами следуют
on voyait un vieillard que suivaient deux enfantsмы видели старика, за которым шли двое детей (Alex_Odeychuk)
ont convenu et arrêté ce qui suitзаключили договор о нижеследующем (ROGER YOUNG)
ordonnance de non-lieu à suivreпостановление о прекращении уголовного преследования (vleonilh)
parce qu'elle m'aime pour ce que je suisона любит меня таким, какой я есть (Alex_Odeychuk)
pour l'intelligence de ce qui va suivreдля понимания того, что следует
procédure à suivreпорядок (Procédure à suivre pour changer ou nettoyer la grille I. Havkin)
quand je suis à toiкогда я с тобой (Alex_Odeychuk)
qui m'aime me suiveкто любит меня, за мной!
qui suitнижеследующий (L'invention sera mieux comprise à la lecture de la description qui suit. I. Havkin)
qui suiventближайшие (dans les 5 minutes qui suivent z484z)
qui va suivreнижеследующий (La description qui va suivre permettra de bien comprendre comment l'invention est mise en pratique. I. Havkin)
refuser de me suivreотказываться слушаться (Alex_Odeychuk)
refuser de me suivreотказываться слушать меня (Alex_Odeychuk)
se suivreидти друг за другом
se suivreнаходиться в логической последовательности
se suivreбыть связанными друг с другом (о рассуждениях и т.п.)
se suivreследовать
se suivreвытекать одно из другого
si vous voulez me suivreблаговолите следовать за мной
sont convenues de ce qui suitзаключили настоящее соглашение о нижеследующем (в тексте договора dms)
suis-je meilleure, suis-je pire queлучше ли я, хуже ли я, чем (... Alex_Odeychuk)
suis mes pasследуй за мной (Alex_Odeychuk)
suivi deс последующим (On peut envisager un dépôt du métal M1 au niveau de l'éjecteur 1 suivi d'un dépôt du mélange M1+M2 au niveau de l'éjecteur 2. I. Havkin)
suivis parза ними следуют (Alex_Odeychuk)
suivis parза ними следует (Alex_Odeychuk)
suivre aisément sa classeлегко учиться
suivre avec beaucoup d'attentionследить с неослабевающим вниманием (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
suivre qn comme un canicheходить за кем-л. как собака
suivre qn comme un toutouходить за кем-л. как собачонка
suivre qn comme un épagneulходить за кем-л. как тень
suivre qn dans la tombeумереть вскоре после (кого-л.)
suivre qn dans la tombeсойти в могилу вслед за (кем-л.)
suivre qn de prèsследовать за кем-л. на небольшом расстоянии
suivre de près l'état de santé de quelqu'unвнимательно следить за здоровьем кого-л. (ROGER YOUNG)
suivre de très prèsтщательно, внимательно следить (zosya)
suivre des conseils mes/tes/sesследовать советам к-л (Silina)
suivre des coursслушать лекции (kee46)
suivre des coursпосещать лекции (ROGER YOUNG)
suivre des cours de formationпроходить учебную подготовку (ROGER YOUNG)
suivre des cours de tangoходить на уроки танго (Silina)
suivre des explicationследить за слушать, понимать, внимать объяснениями
suivre des yeuxглядеть вслед (marimarina)
suivre du doigtводить пальцем (по книге)
suivre du regardсмотреть вслед
suivre d'un mauvais œilотноситься с подозрением, неодобрительно (Si celle-ci est officiellement de nature strictement « défensive », l'opération, la première de cette ampleur depuis le déclenchement de l'épidémie du coronavirus, est suivie d'un mauvais œil par Moscou.)
suivre qqn en fouleходить толпой за кем-то (On le suivait déjà en foule, on courait au couvent. L’Ingénu (Voltaire) z484z)
suivre la formation pratique surпройти практические тренинги по (ROGER YOUNG)
suivre la modeподражать моде
suivre la modeследовать моде
suivre la rueследовать по улице (Silina)
suivre la trajectoireдвигаться следовать по траектории (L'outil ne suit pas la trajectoire théorique. I. Havkin)
suivre la voie deидти на пути (ZolVas)
suivre le courantплыть по течению
suivre le cours d'un fleuveследовать по течению реки
suivre le côté droit du trottoirдержаться правой сторона тротуара
suivre le destinповторить судьбу (Le Sud et le Centre du pays ont suivi le destin des peuples du Golfe de Guinée. I. Havkin)
suivre le deuilидти в траурной процессии
suivre le pelotonпроходить подготовку в учебном взводе
suivre le projet pas à pasследить за каждым этапом проекта (financial-engineer)
suivre le sentierидти тропинкой
suivre le tempsидти в ногу со временем (ROGER YOUNG)
suivre le trainбежать за лидером
suivre le trottoirидти по тротуару
suivre les avis de qnпослушаться (кого-л.)
suivre les brisées de qnидти по чьим-л. стопам
suivre les consignesвыполнять распоряжения
suivre les instructionsвыполнить указания (kopeika)
suivre les leçonsходить на лекции
suivre les leçons de qnследовать чьим-л. советам
suivre les recommandationsследовать рекомендациям (ROGER YOUNG)
suivre les recommandationsприслушиваться к рекомендациям (ROGER YOUNG)
suivre les traces de qnидти по стопам (Morning93)
suivre les traces de qnпойти по стопам (Morning93)
suivre les événementsследить за событиями
suivre l'exemple de qnследовать примеру (Morning93)
suivre l'opinion communeследовать общему мнению
suivre qn comme un chienповсюду ходить за кем-либо (Iricha)
suivre sa penteидти своим путём
suivre sa vocationследовать своему призванию
suivre ses goûtsпридерживаться своих вкусов
suivre ses habitudesдержаться своих привычек
suivre son coursидти своим ходом
suivre son coursидти своим путём
suivre son coursпротекать нормально
suivre son coursидти своим чередом (z484z)
suivre son coursидти своим чередом (Le temps suivit son cours. I. Havkin)
suivre son coursразвиваться в прежнем направлении
suivre son coursидти своей дорогой
suivre tous les coursбыть на всех парах (z484z)
suivre tous les coursбыть на всех занятиях (z484z)
suivre tous les coursбыть на всех уроках (z484z)
suivre un amphiслушать лекцию
suivre un articleпополнять запас какого-л. товара
suivre un cheminидти по дороге
suivre un cheval aux coursesставить на одну и ту же лошадь
suivre un conseilпоследовать указанию
suivre un conseilпоследовать совету
suivre un cours en auditeur libreбыть свободным слушателем (z484z)
suivre un cycle de conferencesпрослушать курс лекций (ROGER YOUNG)
suivre un maladeнаблюдать за больным
suivre un programmeпройти программу (ROGER YOUNG)
suivre un programme de traitementпройти программу лечения (ROGER YOUNG)
suivre un programme de traitementпройти курс лечения (ROGER YOUNG)
suivre un raisonnementпонимать чьё-л. рассуждение
suivre un rythme ascendantразвиваться в нарастающем темпе (marimarina)
suivre un régimeсидеть на диете (Silina)
suivre un traitementлечиться
suivre un traitementполучать лечение (мед. z484z)
suivre un traitementпроходить курс лечения
suivre un traitementпроходить лечение (ROGER YOUNG)
suivre un traitementнаходится на лечении (ROGER YOUNG)
suivre un traitement ambulatoireпроходить амбулаторное лечение (ROGER YOUNG)
suivre une approcheиспользовать применять подход (Ce cas est également abordé en suivant une même approche. I. Havkin)
suivre une certaine hygièneсоблюдать режим
suivre une cureпройти лечение (En tant que médecin, je peux vous garantir que, si vous obligez quelqu'un à suivre une cure de désintoxication, si vous forcez quelqu'un à faire quelque chose, le problème va ressurgir. ROGER YOUNG)
suivre une cure de...проделать курс лечения
suivre une diète exacteсоблюдать строгую диету
suivre une politiqueпроводить политику
suivre une professionзаниматься какой-л. профессией
suivre une rivièreидти вдоль реки (Silina)
suivre une traditionпродолжать традицию (kee46)
suivre à la pisteидти по следу
suivre qn à l'autelвыйти замуж
séquence à suivreпоследовательность действий (I. Havkin)
tout ce que je ne suis pasвсе то, чего нет во мне (Alex_Odeychuk)
voilà comme je suis bâtiвот я каков!
voilà comme je suis bâtiтакой уж у меня характер
voilà comme je suis, moiвот я каков
vouloir celle que je suisостаться собой (Alex_Odeychuk)
vouloir celle que je suisостаться сама собой (Alex_Odeychuk)
vous me suivez ?вам понятно?
vous me suivez ?вы меня понимаете?
vous me suivez ?прошу идти за мной
vous me suivez ?вы слушаете?
vous me suivez ?следуйте за мной
vous vous faites suivreза вами следят
vous vous faites suivreза вами начинают ходить по пятам
à l'effet de suivre de prèsдля оказания большего внимания (En application de ces décisions, un réseau de 23 coordinateurs régionaux a été mis en place à l'effet de suivre de près les femmes bénéficiaires du fonds. - Во исполнение этих решений была создана сеть из 23 региональных координаторов для оказания большего внимания женщинам, пользующимся услугами Фонда. ROGER YOUNG)
à l'effet de suivre de prèsдля оказания большего внимания (En application de ces décisions, un réseau de 23 coordinateurs régionaux a été mis en place я l'effet de suivre de près les femmes bénéficiaires du fonds. - Во исполнение этих решений была создана сеть из 23 региональных координаторов для оказания большего внимания женщинам, пользующимся услугами Фонда. ROGER YOUNG)
à suivreрекомендуемый (Il ne faut pas interpréter cette information comme l'imposition d'un mode de traitement exclusif à suivre. I. Havkin)
à suivreпродолжение следует (kee46)
ça je le suisда, это я (Alex_Odeychuk)
êtes-vous mère? -Je le suisявляетесь ли Вы матерью? - Да (le сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом ¿tre и др.; я мать)