DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing striking | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a striking case in pointяркий пример в этой связи (erelena)
a striking case in pointнаглядный пример этого явления (erelena)
a striking case in pointяркая иллюстрация этого явления (erelena)
a striking sceneпотрясающее зрелище
be strikingбросаться в глаза
be strikingпоражать (with instr., for)
be strikingпоразить (for)
be strikingбросаться в глаза
bear a striking resemblanceбыть удивительно похожим (to sb. – на кого-л.: A cairn near Ceannacroc Bridge marks the place where, in 1746, Roderick Mackenzie, one of Bonnie Prince Charlie's bodyguards, was killed by English troops. Mackenzie bore a striking resemblance to the prince, and said as he was dying, 'You have murdered your prince'. The soldiers, in their eagerness to get the £30,000 ransom for the prince, believed him, and the search was abandoned until the mistake was discovered. By this time, the prince had made good his escape. (AA Illustrated Guide To Britain) -- Маккензи был удивительно похож на принца ART Vancouver)
bear a striking resemblanceобладать поразительным сходством (synth)
bear a striking resemblanceпоразительно напоминать (to – кого-л.: To Newport's profound surprise, one of the pictures (seen below) actually features an eerie anomaly in that specific castle window and it bears a striking resemblance to a small child. Strengthening her suspicions that she may have seen some kind of spirit, the vacationer noted that "at the time, the tours weren't open; that's why we were hanging around outside. Someone said after they didn't even think the top floor of the building was open to tourists." -- поразительно напоминает coasttocoastam.com ART Vancouver)
bear a striking resemblanceотличаться удивительным сходством (to sb. – на кого-л.: A cairn near Ceannacroc Bridge marks the place where, in 1746, Roderick Mackenzie, one of Bonnie Prince Charlie's bodyguards, was killed by English troops. Mackenzie bore a striking resemblance to the prince, and said as he was dying, 'You have murdered your prince'. The soldiers, in their eagerness to get the £30,000 ransom for the prince, believed him, and the search was abandoned until the mistake was discovered. By this time, the prince had made good his escape. (AA Illustrated Guide To Britain) -- Маккензи внешностью был удивительно похож на принца ART Vancouver)
bear a striking resemblanceбыть поразительно похожим (to sb. – на кого-л.: A cairn near Ceannacroc Bridge marks the place where, in 1746, Roderick Mackenzie, one of Bonnie Prince Charlie's bodyguards, was killed by English troops. Mackenzie bore a striking resemblance to the prince, and said as he was dying, 'You have murdered your prince'. The soldiers, in their eagerness to get the £30,000 ransom for the prince, believed him, and the search was abandoned until the mistake was discovered. By this time, the prince had made good his escape. (AA Illustrated Guide To Britain) -- Маккензи был поразительно похож на принца ART Vancouver)
bear a striking similarity toбыть поразительно похожим на (Daily Mirror financial-engineer)
bear a striking similarity toиметь поразительное сходство с (Daily Mirror financial-engineer)
beyond within striking distanceвне пределов в пределах досягаемости
beyond striking distanceвне досягаемости
beyond striking rangeв вне пределов возможности нанесения удара
clock is striking midnightчасы бьют полночь (kataskopos)
clock is striking twelveчасы бьют полночь (kataskopos)
damage by strikingотбивать (impf of отбить)
finish strikingдобиваться
finish strikingдобить (pf of добивать)
finish strikingдобивать (impf of добить)
get light by striking a flintвысечь огонь
he is always striking a pious attitudeон всегда старается выставить напоказ свою набожность
he seeks "the world behind the looking-glass", and gives a striking example of that Absolutism which is the great disease of philosophic Thoughtон ищет мир зазеркалья и в качестве ярчайшего примера приводит Абсолютизм, являющийся тяжёлой болезнью философской Мысли
he showed a striking poverty in his knowledge of the problemон продемонстрировал поразительное невежество в этом вопросе
he showed a striking poverty in his knowledge of the problemон продемонстрировал поразительно невежество в этом вопросе
he'll give you a more striking exampleон приведёт пример похлеще
his pallor was strikingего бледность бросалась в глаза
injure by strikingотбиваться
injure by strikingотбиться
injure by strikingотбивать (impf of отбить)
injure by strikingотбивать
injure hands by strikingоббить руки
injure one's hands by strikingоббивать руки
injure hands by strikingоббивать руки
it is strikingпоразительно (It is striking how scientific studies, also in this corona crisis, reveal very diverse results. votono)
it is striking twoбьёт два
light-strikingзасветка (фотоматериала)
light strikingзасвечивание
light strikingзасветка
light-strikingзасвечивание
meet with a striking phrase in a bookнатолкнуться в книге на поразительную фразу (with a new word in an article, etc., и т.д.)
meet with a striking phrase in a bookнаткнуться в книге на поразительную фразу (with a new word in an article, etc., и т.д.)
not strikingнеброский
step out from striking distanceвыходить из боевой дистанции (фехтование)
stop striking of a clockотзвонить
stop strikingотзвонить (of a clock)
stop strikingотзванивать (of a clock)
strike across the fieldsнаправляться через поля
strike across the water-meadsпойти заливными лугами (lulic)
strike againдать сдачи
strike againответить ударом
strike againповторять удар
strike againstтрахаться
strike an amusing bookнаткнуться на занятную книгу
strike an averageнайти среднее
strike an averageподсчитать среднее
strike an averageвыводить среднее число
strike an awe intoнавести ужас
strike an itemвычеркнуть какой-л. пункт (smb.'s name, a word, etc., и т.д.)
strike an itemзачеркнуть какой-л. пункт (smb.'s name, a word, etc., и т.д.)
strike an obstructionнаткнуться на преграду
strike an obstructionнатолкнуться на преграду
strike and thrustнаносить удары и колоть
strike someone asпроизвести впечатление (напр., умного человека, опытного специалиста и т.д.: "He didn't strike me as a gentleman," said Soames. – На меня он не произвел впечатления джентльмена, – сказал Сомс. ART Vancouver)
strike sb. as a difficult personказаться кому-то тяжёлым человеком
strike smb. as familiarказаться кому-л. знакомым (as strange, as peculiar, as ridiculous, as absolutely perfect, as silly, etc., и т.д.)
strike sb. as oddказаться странным (Not sure if there is a connection, because I get a similar feeling when I run across coyotes or bears and the like, but it always struck me as odd that I couldn't notice the cause (consciously, at least. Part of me definitely noticed something). mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
strike sb. as suspiciousвызвать подозрение (у кого-либо: Nothing in the house struck me as suspicious when I searched it. ART Vancouver)
strike asunderразбивать на куски
strike asunderразделять
strike asunderраскалывать на куски
strike atпредпринимать
strike atпосягать
strike atбить (куда-либо; в; по В.И.Макаров)
strike at fascismнаносить удар по фашизму
strike at fascismбить по фашизму
strike at the flankударять во фланг
strike at the flankударить во фланг
strike at the root ofстремиться искоренить основу (чего-либо)
strike at the root ofвырвать что-либо с корнем
strike at the root of the evilвырывать зло с корнем
strike backплатить той же монетой
strike backнанести ответный удар
strike backотплатить той же монетой
strike back in kindнанести ответный удар
strike back in kindотреагировать симметрично
strike backhandedударить наотмашь
strike balanceнаходить оптимальное соотношение (Stas-Soleil)
strike battleдать сражение
strike below the beltбить ниже пояса
strike below the beltприменить запрещённый приём
strike smb. blindослепить кого-л. ударом
strike one's coloursпокоряться
strike one's coloursсдаваться
strike compromiseдостичь компромисса (В.И.Макаров)
strike conciliatory toneзанять примирительную позицию (Truss strikes conciliatory tone ahead of meeting with ‘friend or foe’ Macron Mr. Wolf)
strike smb. deadсразить кого-л. насмерть
strike smb. deadсразить кого-л. наповал
strike smb. deafоглоушить кого-л. ударом
strike smb. dumbлишить кого-л. дара речи
strike dumbпоразить (кого-л.)
strike smb. dumbошарашить (кого́-л.)
strike dumbудивить (кого-л.)
strike smb.'s earпоразить чей-л. слух
strike smb.'s eyesбросаться кому-л. в глаза
strike smb.'s fancyпоразить чьё-л. воображение
strike fearнагнать страху (into someone Anglophile)
strike fear intoнапустить страху (someone – на кого-либо)
strike fear intoнапускать страху (someone – на кого-либо)
strike fear into the heartвнушить трепет (Alexander Demidov)
strike fear into the heart ofнагонять страху на (+ acc.)
strike fear into the mindsвселять страх в умы (Supernova)
strike fireзажечь огонь (a spark, etc., и т.д.)
strike fireзажигать огонь
strike one's flagсдаваться
strike one's flagсдаться
strike one's flagспускать флаг
strike one's flagспустить флаг
strike one's foot on a stoneудариться ногой о камень (one's head against the wall, etc., и т.д.)
strike one's foot on a stoneударить ногу о камень (one's head against the wall, etc., и т.д.)
strike for a causeбороться за идею (for one's country, for freedom, etc., и т.д.)
strike for a higher payбастовать, добиваясь более высокой оплаты (for better conditions, for their rights, etc., и т.д.)
strike fromисключить
strike fromисключать
strike from the listвычеркнуть из списка
strike handsударить по рукам (в сделке)
strike handsзаключить сделку
strike handsдоговориться
strike homeпопасть в самую точку
strike homeпопасть в точку
strike homeпопасть не в бровь, а в глаз
strike homeсделать своё дело
strike homeпреуспеть
strike homeнанести меткий удар
strike homeпопадать не в бровь, а в глаз
strike homeдостигать своей цели
strike inвколачивать
strike inвбивать
strike smb. in the eyeстукнуть кого-л. в глаз (in the mouth, on the mouth, on the back, etc., и т.д.)
strike smb. in the eyeударить кого-л. в глаз (in the mouth, on the mouth, on the back, etc., и т.д.)
strike someone in the faceдать в морду (Vitalique)
strike in withсоображаться
strike in withприноравливаться
strike in withпринять чью сторону
strike in withподражать
strike in withприсоединиться
strike intoпроводить
strike intoуглубляться во (что-л.)
strike intoпроникать во (что-л.)
strike intoдавать
strike intoзаставлять что-либо проникать (во что-либо)
strike intoвбивать
strike intoвыходить
strike intoвселять (ужас и т. п.)
strike into a gallopпуститься галопом
strike into a new subjectсменить тему разговора
strike into a new subjectперевести разговор на другую тему
strike into a quarrelвмешаться в ссору
strike into conversationзавести беседу
strike into conversationзаговорить (с кем-л.)
strike into the jungleуглубляться в джунгли
strike into the marrowпронизывать насквозь (до мозга костей)
strike into the marrowпробирать насквозь (до мозга костей)
strike into the woodsсворачивать в лес
strike into the woodsуглубляться в лес
strike into the woodsнаправляться в лес
strike it luckyдобиться неожиданного успеха (Bullfinch)
strike it richстановиться богатым
strike it richозолотиться (NumiTorum)
strike it richобогатиться
strike it richпреуспеть
strike it richпреуспевать
strike lightlyтушировать
strike smb.'s name off the listвычеркнуть чьё-л. имя из списков
strike offсписывать
strike offисключать
strike offсписывать (impf of списать)
strike offвычеркнуть (some people might find their names struck off from the list – кое-кого вычеркнут из списка Рина Грант)
strike offотбить
strike offотсечь
strike offвымарывать (из списка)
strike offисключить
strike offуходить
strike offудаляться
strike offпокидать
strike offотделить
strike offотрезать
strike offсколачивать
strike offсбивать
strike offсшибать
strike offвычита́ть (из счета)
strike offсписать (pf of списывать)
strike offидти
strike offсписать
strike off a listисключать из списка
strike off an epigramнастрочить эпиграмму и т.д. экспромтом (a poem, a short article, etc.)
strike off chargeсписать в расход
strike off 1000 copiesотпечатать тысячу экземпляров
strike off 1000 copies of a bookотпечатать тысячу экземпляров книги
strike off headотрубить кому-либо голову
strike off the listвыписаться
strike off the listоткрепляться
strike off the listвычеркнуть из списка (книги)
strike off the listоткрепить (pf of откреплять)
strike off the listвыписываться
strike off the listснимать с учёта (Anglophile)
strike off the listоткреплять
strike off the listоткрепиться
strike off the listвыписывать
strike off the listвыписать
strike off the listисключить из списка (Пособие "" Tayafenix)
strike off the registerоткреплять (снимать с учёта kee46)
strike off the registerисключать из реестра
strike off the registerснимать с учёта (что-либо / кого-либо Углов)
strike off the registerисключить из реестра (WiseSnake)
strike oilдобраться до нефти (An oil well was drilled to a depth of 368 metres before it was abandoned. Several attempts in subsequent years to strike oil also met with failure. ART Vancouver)
strike oilоткрывать нефть (gold, a vein of ore, water, etc., и т.д.)
strike oilобнаруживать нефть (gold, a vein of ore, water, etc., и т.д.)
strike oilнаходить нефть (gold, a vein of ore, water, etc., и т.д.)
strike oilнайти нефть (An oil well was drilled to a depth of 368 metres before it was abandoned. Several attempts in subsequent years to strike oil also met with failure. ART Vancouver)
strike onколотить
strike onударять по (чему-л.)
strike onпродолжать бить
strike onбить
strike onнаскочить
strike onнатолкнуться
strike onнабирать (текст В.И.Макаров)
strike on a novel means of doingобнаружить новый способ делать (smth., что-л.)
strike on a novel means of doingоткрыть новый способ (smth., чего́-л.)
strike on a novel means of doingоткрыть новый способ делать (smth., что-л.)
strike on a novel means of doingобнаружить новый способ (smth., чего́-л.)
strike on the ground that there was no corroborationотменить что-либо на том основании, что это не получило подтверждения
strike oneподуматься (4uzhoj)
strike outпочеркать (all or a number of)
strike outвыколачивать
strike outвымарывать
strike outпускаться
strike outкидаться
strike outуходить
strike outпокидать
strike outудаляться
strike outбросаться
strike outпроизводить
strike outвысекать (огонь)
strike outвыбивать
strike outчиркнуть (semelfactive of чиркать)
strike outнамарать
strike outчиркать
strike outмараться
strike outчиркнуть
strike outвычёркиваться
strike outзачеркиваться
strike outотбивать время ("Far away a chiming clock struck out the quarters of the hours, but otherwise a deathly silence lay upon the old house." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
strike outчиркать
strike outмарать (impf of вымарать)
strike outчирикать
strike outзамарать
strike outсделать рабочий чертёж
strike outмарать
strike out a line for oneselfоригинальничать
strike out a new roadпролагать новую дорогу
strike out a planсоставить план
strike out a planсочинить план
strike out across the fieldдвинуться через поля
strike out across the fieldнаправиться через поля
strike out for oneselfбороться в одиночку
strike out for the shoreпоплыть к берегу
strike out from the shoulderударить сплеча
strike out from the textисключить из текста (документа)
strike out from time to timeпочёркивать
strike out from time to timeпочёркивать
strike out of subjectотходить от своего предмета (от своей темы)
strike out of willвычеркнуть кого-либо из завещания (числа наследников)
strike out on one's ownуйти в свободное плавание (Alexander Demidov)
strike out the last wordвычеркнуть последнее слово (the last paragraph, his name, etc., и т.д.)
strike out the last wordзачеркнуть последнее слово (the last paragraph, his name, etc., и т.д.)
strike overзабивать ошибку
strike overзабивать опечатку
strike over the headударить по голове (She exploded into a violent rage and struck the victim over the head with a frying pan. ART Vancouver)
strike rootвкореняться
strike rootпускать корни
strike rootприняться (of plants)
strike rootприниматься (of plants)
strike sailсбавить спеси
strike sharply against/onчиркать
strike sharplyчиркать (against, on)
strike sharplyчиркнуть (against, on)
strike sharply against/onчиркнуть (semelfactive of чиркать)
strike sharplyчирикать (against, on)
strike smb.'s sightбросаться кому-л. в глаза
strike somebody all of a heapошеломлять (кого-либо)
strike somebody all of a heapошеломить (кого-либо)
strike someone as suspiciousпоказаться кому-либо подозрительным (ART Vancouver)
strike someone out of one's lifeвычёркивать из своей жизни кого-либо
strike someone out of lifeвычёркивать из своей жизни (кого-либо)
strike soundingsдостать дно лотом
strike sparks out ofзаставить кого-либо блеснуть (someone – чем-либо) особ. в разговоре)
strike smb. speechlessошарашить (кого́-л.)
strike smb. speechlessлишить кого-л. дара речи
strike smb.'s sword gun, the weapon, etc. upвыбивать шпагу (и т.д.)
strike one's tentсниматься с лагеря
strike one's tentсняться с лагеря
strike tentsсниматься с лагеря
strike terrorзадать страху (into)
strike terrorзадавать страху
strike terror intoнавести ужас
strike terror intoвселять ужас (в кого-либо)
strike terror fear, dismay, etc. into smb.'s heartвселять ужас и т.д. в чью-л. душу
strike terror fear, dismay, etc. into smb.'s heartвселять ужас и т.д. в чьё-л. сердце
strike the balanceподводить итоги
strike the bellударять в колокол
strike the bellударить в колокол
strike the enemy in the rearударить противнику в тыл (on the flank, во фланг)
strike the eyeброситься в глаза
strike the eyeпестреть
strike the eyeбросаться в глаза
strike the eyesпопасть в глаза (о пыли и т.д. Alex Lilo)
strike the first blowначать первым (драку, ссору)
strike the floorудариться об пол
strike the happy mediumнаходить золотую середину
strike the harpиграть на арфе
strike the horse with a whipударять лошадь кнутом
strike the imaginationпоражать воображение (Soulbringer)
strike the main roadвыйти на главную дорогу (the track, на тропу́)
strike the name of a friend in a newspaperнатолкнуться в газете на фамилию приятеля
strike the notesударять по клавишам
strike the notesвзять ноты
strike the right balance between personal and professional commitmentsнайти правильный баланс между работой и личной жизнью (Alex_Odeychuk)
strike the right balance between personal and professional commitmentsвыстроить правильный баланс между работой и личной жизнью (Alex_Odeychuk)
strike the right momentвыждать удобный момент (Soulbringer)
strike the right momentвоспользоваться удобным моментом (Andrey Truhachev)
strike the right momentулучить удобный момент (Anglophile)
strike the right noteпопада́ть в тон
strike the right noteнайти подход (Buying flowers for her is a good way to strike the right note. drag)
strike the right noteвзять верный тон
strike the tableстукнуть по столу
strike the table with one's fistстукнуть кулаком по столу
strike the targetпопасть в цель
strike the tentsснять лагерь
strike the wrong noteвзять нeверный тoн (Goldenwert)
strike three times on the doorпостучать в дверь три раза
strike throughзачёркивать (текст; to partly obliterate text by drawing a continuous line through the centre thereof)
strike throughпробиться (pf of пробиваться)
strike throughвычеркнуть (A translator may receive a contract from a translation company with several clauses, including one stipulating the client's right to inspect the translator's premises. Since this might breach confidentiality for the translator's other clients, the translator strikes through the clause in question and signs the contract 4uzhoj)
strike throughпробиваться (impf of пробиться)
strike throughвычёркивать (4uzhoj)
strike throughпроколачивать насквозь
strike throughпроходить сквозь
strike throughпроникать
strike throughпроявляться
strike throughпроглядывать
strike throughпробивать насквозь
strike throughзачеркнуть (текст; to partly obliterate text by drawing a continuous line through the centre thereof: It is useful to strike through an incorrect text, leaving it legible, to demonstrate that it is an incorrect usage. Damirules)
strike to strike something into somethingзаставлять что-либо проникать во что-либо втыкать
strike to the groundповалить на землю
strike to the groundсбить с ног
strike to the marrowпронизывать насквозь (до мозга костей)
strike to the marrowпробирать насквозь (до мозга костей)
strike to the rightповорачивать направо
strike twelve timesпробить двенадцать раз (four, the hour, etc., и т.д.)
strike twelve timesбить двенадцать раз (four, the hour, etc., и т.д.)
strike upбарабанить
strike upзаключить (торг)
strike upударить по рукам
strike upначинать играть
strike upзавязывать (a conversation, acquaintance, etc.)
strike upзавязать (a conversation / a friendship / a relationship with someone: Not long after I got on the plane to Minneapolis, Minnesota, I struck up a conversation with the guy sitting next to me. TarasZ)
strike upначать играть
strike upзапеть
strike up a bargainзаключить торг
strike up a bargainударить по рукам
strike up a conversationзаговорить первым ("And then on the same night, when we came back, we were on the same SeaBus again," says Stefan, "and this time there were a lot less people so it was really easy to pick her out and, and definitely was a lot of eye contact between the two of us." Still, neither were quite ready to strike up a conversation. translink.ca ART Vancouver)
strike up a conversationзавязать беседу (with someone – с кем-либо; в знач. "начать разговор": Not long after I got on the plane to Minneapolis, Minnesota, I struck up a conversation with the guy sitting next to me.)
strike up a conversationзавязать разговор (an acquaintance, etc., и т.д.)
strike up a conversation with strangersзавязать разговор с незнакомыми людьми (a deal with them, etc., и т.д.)
strike up a dialogueзавязать диалог (Approaching a woman and introducing yourself is a surprisingly effective way to strike up a dialogue. VLZ_58)
strike up a friendship withзавязать дружбу с
strike up a friendship withзавязать дружеские отношения с
strike up a friendship withзавязать дружбу (с кем-либо)
strike up a quarrelзатеять ссору
strike up a songхватить песню
strike up a tuneначать играть мелодию (the national anthem, etc., и т.д.)
strike up a tuneзаиграть мелодию (the national anthem, etc., и т.д.)
strike up an acquaintance withзаводить знакомство
strike up an acquaintanceзавести знакомство (with)
strike up friendship between nationsустанавливать дружеские отношения между народами
strike smb. with a stickударить кого-л. палкой (with one's fist, with a whip, etc., и т.д.)
strike with scareвселять ужас (в кого-либо)
strike with the beak several timesпоклевать
strike with the beak several timesпоклевать
strike with the flat of the swordударить шашкой плашмя
strike workбастовать
strike workзабастовать
striking antithesisрезкая противоположность
striking antithesisполная противоположность
striking antithesisрезкий контраст
striking changeрадикальная перемена (Franka_LV)
striking circleударный круг
striking clockкуранты (Andrey Truhachev)
striking discrepancyсущественные разногласия
striking discrepancyразительное несоответствие
striking distanceбоевая дистанция
striking effectярко (to striking effect george serebryakov)
striking effectвпечатляюще (to striking effect george serebryakov)
striking effectэффектно (to striking effect VLZ_58)
striking effectблистательно (to striking effect george serebryakov)
striking effectослепительно (to striking effect george serebryakov)
striking effectвеликолепно (to striking effect george serebryakov)
striking effectпоразительный эффект
striking elementsпоражающие элементы (denghu)
striking exampleбольшой пример (Ivan Pisarev)
striking exampleблестящий пример (Ivan Pisarev)
striking exampleвеликолепный пример (Ivan Pisarev)
striking exampleотличный пример (Ivan Pisarev)
striking exampleяркий тому пример (Ivan Pisarev)
striking exampleярчайший пример (Ivan Pisarev)
striking exampleсовершенный пример (Ivan Pisarev)
striking exampleпревосходный пример (Ivan Pisarev)
striking exampleпрекрасный образец (Ivan Pisarev)
striking exampleсовершенный образец (Ivan Pisarev)
striking exampleвыдающийся пример (Ivan Pisarev)
striking exampleмощный пример (Ivan Pisarev)
striking exampleсильный пример (Ivan Pisarev)
striking exampleдостойный пример (Ivan Pisarev)
striking exampleвпечатляющий пример (Ivan Pisarev)
striking exampleпрекрасный пример (Ivan Pisarev)
striking exampleзамечательный пример (Ivan Pisarev)
striking exampleидеальный пример (Ivan Pisarev)
striking exampleяркий образец (Ivan Pisarev)
striking exampleсияющий пример (Ivan Pisarev)
striking exampleблестящий образец (Ivan Pisarev)
striking exampleяркий пример (Franka_LV)
striking featureспецифическая особенность (Alexander Demidov)
striking featureпоразительная особенность (academic.ru owant)
striking featuresвыразительные черты (лица Abysslooker)
striking gainsпоразительные достижения
striking gainsзамечательные достижения
striking illustrationяркая иллюстрация (Ivan Pisarev)
striking imageэффектное изображение (ART Vancouver)
striking impactразительный эффект (buhlerav)
striking likenessпоразительное сходство
striking likenessразительное сходство
striking mechanismбоевой механизм (of clock)
striking mechanismударный механизм (фп.)
striking of a clockбой часов
striking-offснятие с регистрации (учёта Lavrov)
striking-offвычёркивание исключение из реестра (учёта Lavrov)
striking outвыкидывание
striking outвымарка
striking outперемарка
striking outпрочерк
striking outвымарывание
striking outвыкидка
striking padтёрка для зажигания спичек (Wakeful dormouse)
striking partбило (of various mechanisms)
striking partбой (в часах)
striking personalityяркая личность
striking plateответная планка (Elkman)
striking plateответная часть (пластина на дверном проеме, в которую входит язычок замка JuliaR)
striking resemblanceразительное сходство (Anglophile)
striking resemblanceнеобыкновенное сходство (Азери)
striking revelationпоразительное открытие (raf)
striking rootукоренение
striking sceneпотрясающее зрелище
striking similarityпоразительное сходство (dimock)
striking similarityпоражающее сходство (dimock)
striking similarityразительное сходство
striking surfaceчеркаш (терка для зажигания на спичечном коробке wikipedia.org tri_maski)
striking surfaceчиркаш (терка для зажигания на спичечном коробке wikipedia.org tri_maski)
striking talentпоразительный талант (Olga Fomicheva)
striking toolударный инструмент (Denis_Sakhno)
striking traitяркая черта (Antonio)
striking trendпоразительная тенденция (maystay)
striking voterзамечательный избиратель
striking womanяркая женщина (идеал женственности, самая желанная; та, добиться благосклонности которой хотели бы многие Alex_Odeychuk)
striking wordметкое слово
the clock is strikingчасы бьют
the clock is striking midnightчасы ударяют полночь
the fish are striking well todayрыба сегодня хорошо клюёт
the futility of striking for what seems unattainableтщетность стремлений к тому, что недостижимо
the most striking instance of somethingнаиболее наглядный пример (чего-либо)
the striking of a clockбой часов
there is a striking differenceразница бросается в глаза
there is a striking differenceразличие бросается в глаза
there was a striking arrangement of dried flowers on the tableна столе стояла поразительная композиция из сухих цветов
there was a striking contrast between the two friendsдва друга были совершенно непохожи
they show striking similaritiesони обнаруживают поразительно сходные черты
what a striking resemblance!какое поразительное сходство!
what are the workers striking for?почему бастуют рабочие?
with grit and will-power, the settlers have achieved some striking resultsблагодаря своей выдержке и поле поселенцы добились замечательных результатов
within striking distanceв пределах досягаемости
without striking a blowбез драки
without striking a blowбез боя (Anglophile)
without striking a blowбез усилий
without striking a strokeбез выстрела
yield up without striking a blowсдать без боя (Artjaazz)
Showing first 500 phrases