DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing stranger | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a foreigner in strange guiseчужеземец в странном одеянии
a long life under strange names in strange landsдолгая жизнь под чужими именами в чужих странах (raf)
a strange fate befell himего постигла ему выпала странная судьба
a strange sight met his gazeего взору открылось странное зрелище
a strange thingстранное дело
a strange thing happened to meсо мной случилось странное происшествие
a stranger in bloodчужой
a stranger in bloodне связанный кровным родством
a stranger to fearчеловек чуждый страху
A stranger walked inВошёл незнакомец (внимание на агенте действия z484z)
a very strange proceeding on his partвесьма странный поступок с его стороны
act strangeстранно себя вести (VLZ_58)
admit a stranger into the houseпропустить незнакомца в дом (the whole party into the place, the police into one's residence, the representatives of the press to the gallery, the visitors within the fortification, etc., и т.д.)
admit a stranger into the houseвпустить незнакомца в дом (the whole party into the place, the police into one's residence, the representatives of the press to the gallery, the visitors within the fortification, etc., и т.д.)
are you a stranger to that business?вы не знакомы с этим делом?
aren't you strange!какой вы, право, чудной!
be a strangerбыть неизвестным
be a strangerбыть новичком
be a strangerдавно не бывать (обращенное к близкому человеку z484z)
be a stranger toбыть незнакомым (someone – кому-либо)
be a stranger toбыть незнакомым (кому-либо)
be a stranger to a jobне иметь сноровки в каком-либо деле
be a stranger to a jobбыть новичком
be a stranger to a jobбыть новичком
be a stranger to a jobне иметь опыта в каком-либо деле
be a stranger to fearне ведать страха
be a stranger to fearне знать страха
be a stranger to fearне знать страха
be a stranger to hatredне ведать ненависти
be no stranger toбыть не новичком в
be no stranger toбыть знакомым с чем-либо не понаслышке (Just like in every other industry, participants in the cybercrime ecosystem are no strangers to the concept of standardization.)
be no stranger toне быть чуждым (чего-либо 4uzhoj)
be no stranger toзнать не понаслышке (He who was no stranger to Egypt. alemaster)
be no stranger to fearзнать, что такое страх
be no stranger to sorrowзнать, что такое горе
become confidential with strangersдовериться чужим людям
become confidential with strangersдовериться незнакомым людям
begin a conversation with a strangerзавязать разговор с незнакомым человеком (z484z)
by a strange coincidenceпо странному стечению обстоятельств (Maria Klavdieva)
by a strange quirk of fateпо странной причуде судьбы (Дмитрий_Р)
can you make anything of this strange letter?ты можешь понять что-нибудь из этого странного письма?
chary of strangersстесняющийся чужих
color a stranger's goodsввезти товары на чужое имя
colour a stranger's goodsввезти товары на чужое имя
complete strangerсовершенно незнакомый человек
Do not come in the stranger monastery with your own Charterв чужой монастырь со своим уставом не ходят
Do not come in the stranger monastery with your own Charterв чужой монастырь со своим уставом не суйся
Don't come in the stranger monastery with your own Charterв чужой монастырь со своим уставом не ходят
Don't come in the stranger monastery with your own Charterв чужой монастырь со своим уставом не суйся
embraced by strangersсвой среди чужих (Capital)
expect a little strangerждать прибавления семейства
fact is stranger than fictionдействительность бывает более удивительной, чем вымысел
feel strangeчувствовать себя неловко
feel strangeстранно чувствовать себя
feel strangeнеобычно чувствовать себя
feel strangeсмущаться
feel strange in companyстесняться в обществе
find oneself in a strange cityоказываться в незнакомом городе
find oneself in a strange cityоказаться в незнакомом городе
from everywhere about them came strange soundsсо всех отовсюду раздавались странные звуки
from the voice he could make out who the stranger wasпо голосу он догадался, кто был этот незнакомец
from the voice he could make out who the stranger wasпо голосу он понял, кто был этот незнакомец
go at the strangerнабрасываться на незнакомца (at the milkman, at each other furiously, at him with his fists, for the postman, for me, etc., и т.д.)
go into a stranger's armsидти на руки к незнакомым людям (VLZ_58)
he behaved in a strange fashionон странно вёл себя
he came to himself in a strange roomон пришёл в себя в незнакомой комнате
he does not readily give a stranger his confidenceон не доверяется незнакомцам.
he had a strange way of talkingу него была странная манера говорить
he has a strange ability for smelling out a mysteryу него странная способность чувствовать тайну
he has a strange attitude to womenу него странное отношение к женщинам
he has a strange manner of speakingу него странная манера говорить
he is a complete stranger to country lifeон совершенно не привык к жизни в деревне
he is a complete stranger to meон мне совершенно не знаком
he is a perfect strangerон мне абсолютно незнаком
he is a perfect stranger to meя его совершенно не знаю
he is a perfect stranger to meон мне совершенно незнаком
he is a stranger hereон нездешний
he is a stranger to fearон не знает страха
he is a stranger to meя его не знаю
he is a stranger to meон мне незнаком
he is a stranger to schemingон чужд интриг
he is a total stranger to meя его совершенно не знаю
he is a virtual stranger, although we'we metя его, в сущности, не знаю, хотя мы и встречались
he is no stranger to meя его знаю
he is no stranger to meон мне знаком
he is no stranger to sorrowон знает, что такое горе
he is no stranger to the bottleон любитель выпить
he is no stranger to the bottleон не дурак выпить
he is virtual stranger to meя его, в сущности, не знаю
he refused to accept favors from strangersон отказался принимать одолжения от чужих ему людей
he stared the stranger up and downон смерил незнакомца пристальным взглядом
he turned a sideway gaze on the strangerон искоса посмотрел на незнакомца
he was hailed by a strangerего окликнул незнакомец
he was painfully shy with strangersон был болезненно застенчив в обращении с незнакомцами
he was strange to her waysеё образ жизни был ему чужд
hello, stranger!привет, друг!
her face presented a strange appearanceеё лицо выглядело странно
her face presented strange apperanceеё лицо выглядело странно
her strange appearance occasioned a great deal of gossipеё странная внешность вызвала много толков
his character is a strange amalgam of contradictory traitsв его характере причудливо уживаются противоречивые черты
his eye fell on a strange objectего взгляд упал на странный предмет
his strange behaviour has been causing comment in the neighbourhoodего странное поведение вызвало толки в округе
how strange!что за притча?
how strange!как странно!
I am a stranger hereя здесь человек посторонний
I am a stranger hereя здесь никого не знаю
I am a stranger in these partsя здесь чужестранец
I came to myself in a strange roomя очнулся в незнакомой комнате
I don't speak to strangersя с незнакомыми не разговариваю
I had a strange dream last nightмне приснился странный сон прошлой ночью
I met up with a strange fellowя повстречался с одним странным парнем
I'm a stranger hereя не здешний (Anglophile)
I'm a stranger, I don't belong hereразг. я тут чужой, я не из этих мест
I'm a stranger to artя ничего не понимаю в искусстве
I'm a stranger to musicя ничего не понимаю в музыке
I'm no stranger to taking risksмне не привыкать (Taras)
I'm strange to these partsя нездешний
in a strange landна чужой стороне
in a strange landв чужой стране
in a stranger's bedв чужой постели (Alex_Odeychuk)
in strange landsв чужих краях
it's a fool's trick to trust a stranger too farглупо чересчур доверять незнакомому человеку
little strangerноворождённый (в семье)
lone strangerодинокий странник (Ivan Pisarev)
lonely pillow in a stranger's bedпустая подушка в чужой постели (Alex_Odeychuk)
look strange atсухо смотреть (на кого-либо)
look strange atравнодушно смотреть (на кого-либо)
make a stranger ofотноситься к кому-либо как к гостю
make a stranger ofхолодно обойтись (с кем-либо)
make a stranger of oneотноситься к кому-л. как к незнакомому
make no stranger ofсердечно обойтись (с кем-либо)
male strangerпосторонний мужчина (Alexander Demidov)
mysterious strangerтаинственный незнакомец (Stormy)
no stranger toхорошо знакомый с
no stranger toпознавший (SirReal)
no stranger toне новичок в
no stranger to speculationне чужд размышлениям (estherik)
perfect strangerсовершенно незнакомый человек
perfect strangerсовершенно чужой человек
perfect strangerсовсем чужой человек
presence of strangersприсутствие посторонних
quite strangeвесьма странный (Andrey Truhachev)
quite strangeдовольно странный (Andrey Truhachev)
rather strangeвесьма странный (Andrey Truhachev)
rather strangeдовольно странный (Andrey Truhachev)
real strangeочень странно (changeview1)
say, stranger!постой-ка, приятель!
set dogs on a strangerспустить собак на незнакомца (on a trespasser, on thiefs, etc., и т.д.)
share the hotel bedroom with a strangerжить в номере гостиницы с посторонним человеком
she always strikes strangers that wayона всегда производит такое впечатление на чужих
she feels strange in her new surroundingsнепривычно ей на новом месте
she is no stranger to sorrowей довелось испытать горе
someone/something is no stranger toне привыкать (bookworm)
stare down a strangerпялиться на приезжего
stare down a strangerпялиться смущать незнакомца
stare down a strangerпялиться на незнакомца
strange and yet trueстранно, но тем не менее верно
strange and yet very trueстранно, но тем не менее верно
strange apathy somethingстранное (к чему-либо)
strange as it isкак ни странно
strange as it may appearкак бы странно это ни показалось
strange as it may appearкак ни странно (A.Rezvov)
strange as it may appearкак бы странно не показалось
strange as it may seemкак ни странно
strange as it may soundкак бы странно это ни звучало (Viola4482)
strange as it seemsкак ни странно
strange attitudeстранные взгляды
strange attitudeнеобычные взгляды
strange beliefsстранные поверья
strange bodiesинородные тела
strange cardчеловек с причудами
strange cardчудак
strange cardстранный тип
strange creativeстранное существо (Taras)
strange destinyстранная судьба
strange dudeчудак
strange fate befell himстранная судьба его постигла
strange feelingстранное ощущение (iwona)
strange feelingстранное чувство (iwona)
strange fishстранный человек
strange fishчудак
strange fishстранный тип
strange ideaстранная мысль
strange manнезнакомец (слишком часто strange man/person переводят как "странный человек", а strange people как "странные люди" ART Vancouver)
strange manстранный человек
strange manчужеземец
strange mannersстранные обычаи
strange mannersстранные нравы
strange mixture of familiarity and aweстранным сочетанием фамильярности и благоговения (Interex)
strange notionстранное представление
strange occurrenceстранное происшествие
strange personчудак
strange quarkстранный кварк
strange resonanceстранный резонанс (фвэ)
strange soundстранный звук (dimock)
strange thingстранное дело
strange things happen hereтут происходят странные вещи
strange things accidents, dreadful things, wonderful things, etc. happen to himс ним и т.д. происходят странные вещи (to us, etc., и т.д.)
strange though it may appearкак это ни странно
strange though it might soundкак бы странно это ни звучало (Olga Okuneva)
strange to relateкак это ни странно
strange to relate...странно сказать, но...
strange to relateкак ни странно (Anglophile)
strange to sayкак ни странно
strange to sayсмешно сказать (Anglophile)
strange to sayудивительно, что
strange voiceнезнакомый голос ("I had another call in a little while, a strange voice." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
strange whispers wandered about the campстранные слухи передавались шёпотом по лагерю
strange womanпосторонняя женщина (ART Vancouver)
strange womanнезнакомая женщина (I remember the day my father brought a strange woman home. ART Vancouver)
stranger dangerопасный незнакомец (xmoffx)
stranger dangerидея недоверия к незнакомцам (внушаемая детям идея о том, что незнакомцы могут быть опасны Featus)
stranger in a strange landНезнакомец в чужой стране (Книга Роберта Хайлайна, песня групп Iron Maiden, U2 и 30 seconds to Mars Dober1977)
take a ride from a strangerсадиться в машину к незнакомому человеку (Look, sweetie, you don't want to take a ride from a stranger if you want to get home safe, trust me. ART Vancouver)
taste strange dishesотведать небывалых яств
tell him to beware of strangersскажите ему, чтобы он остерегался посторонних людей
the dog fastened his eyes on the strangerсобака не спускала глаз с незнакомца
the stranger walked inНезнакомец вошёл (характеристика)
the stranger wandered off and we never saw him againнезнакомец ушёл, и мы его больше никогда не видели
the strangest thingочень странно (I've ever seen/heard; Мне это показалось очень странным.- I thought it was the strangest thing. ART Vancouver)
the strangest things were whispered about himо нём шёпотом передавали самые невероятные вещи
there have been strange goings-on latelyв последнее время творятся странные вещи
there have been strange happenings here latelyпоследнее время здесь происходят странные вещи
this handwriting is strange to meэтот почерк мне неизвестен
this man is a perfect stranger to meя никогда не был знаком с этим человеком
this may sound strangeкак ни парадоксально это звучит (promo)
though he is only a stranger, he feels sorry for themон вчуже жалеет их
though he is only a stranger, he feels sorry for themей вчуже жаль их
total strangerсовершенно незнакомый человек
truth is stranger than fictionиногда правда диковиннее вымысла
truth is stranger than fictionправда нелепей сказки
under strange circumstancesпри странных обстоятельствах (kOzerOg)
utter strangerсовершенно незнакомый человек
virtual strangerедва знакомый человек (MichaelBurov)
virtual strangerмалознакомый человек (HarryWharton&Co)
we were surprised to see a stranger enterмы удивились, увидев вошедшего незнакомца
welcomed among strangersсвой среди чужих (Capital)
what a strange phenomenon!какое необычное явление!
what a strange question!какой странный вопрос!
what a strange thing!что за притча?
why do you go around with such strange people?почему ты имеешь дело всюду появляешься с такими странными людьми?
write with a strange fountain-penписать чужой авторучкой
yaup at strangersглазеть на незнакомых людей
yawp at strangersглазеть на незнакомых людей
you are a great stranger hereвы делаетесь здесь очень редким гостем
you are quite a stranger!как вы редко бываете вы редкий гость!
you are quite a stranger!как вы редко показываетесь!
you are quite a stranger!вы редкий гость!
you are quite a stranger hereвы редко здесь показываетесь