DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing stop to | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a stop must be put to this businessнадо закрыть эту лавочку
a stop to somethingпомеха (чему-либо)
ask him to stop by and talk things overпопроси его зайти, чтобы всё обговорить
ask him to stop by and talk things overпопроси его забежать, чтобы всё обговорить
ask him to stop by and talk things overпригласите его зайти к нам и обо всём переговорить
be not going to stop tryingне собираться останавливаться в своих попытках (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
brief stop to wind the horsesмаленькая остановка для того, чтобы дать передохнуть лошадям
bring something moving to a stopостановить
bring smth. to a stopпрекратить (что-л.)
bring to a stopостановить
bring to a stopостанавливать
bring smth. to a stopприостановить (что-л.)
bring to a stopположить конец (чему-либо)
bring to a stopзаставить кого-либо замолчать
bring something moving to a stopостанавливать
bring to stopостановить
bring to stopостанавливать
Business Action to Stop Counterfeiting and PiracyБизнес против контрафакции и пиратства (BASCAP; проект МТП Lavrov)
call the police to stop the fightпозвать полицию, чтобы прекратить драку (him to witness the event, etc., и т.д.)
Can't you just stop telling silly jokes to the guests?ты можешь просто перестать рассказывать глупые шутки гостям? (если кто-то нарушил запрет или не послушался совета, то можно упрекнуть его за это, используя глагол can, однако такие предложения необходимо строить в форме отрицательного вопроса Alex_Odeychuk)
come to a dead stopостановиться как вкопанный
come to a full stopподойти к концу
come to a full stopзайти в тупик
come to a full stopпрекратиться
come to a full stopдойти до точки
come to a stopприостановиться
come to a stopприостановиться (pf of приостанавливаться)
come to a stopприостанавливаться (impf of приостановиться)
come to a stopприостанавливаться
come to a stopостанавливаться
dietary approach to stop hypertensionантигипертензивный эффект диеты (lister)
fail to stopпропустить
fail to stopпропускать (impf of пропустить)
fail to stopпропускать
fail to stopпропустить (pf of пропускать)
fail to stopпропускаться
he appealed to the number of dead as the reason why the fighting should stopнеобходимость выхода из боя он аргументировал числом убитых
he brought the car to a stopон остановил машину
he cried to her to stop making noiseон крикнул ей, чтобы она перестала шуметь
he hopes to marry an heiress and stop workingон рассчитывает жениться на дочери богатых родителей и бросить работу
he is a sort of expletive at the table, serving to stop gapsон своего рода "затычка", служит для заполнения пустых мест за столом (O. W. Holmes)
he made to stop meон попытался было остановить меня
he may have to stop his experimentsвозможно, ему придётся прекратить опыты
he never knows when to stopон никогда не знает, когда и где остановиться
he never knows when to stopон никогда не знает меры
he slammed on the brakes but failed to stop in timeон резко нажал на тормоза, но машина не смогла остановиться вовремя
he waited for the rain to stopон ждал, когда окончится дождь
he was made to stop behind after classesего заставили остаться после уроков
he was made to stop behind after schoolего заставили остаться после уроков
he was running too fast to stop himselfон так быстро бежал, что не смог остановиться
he waved at the car to stop at the cornerон сделал машине знак остановиться на углу
he went to the nearest bus stopон пошёл на ближайшую автобусную остановку
I can't stop to argue the matterу меня сейчас нет времени, чтобы спорить с вами об этом
I have to stop at the post officeмне надо забежать на почту
I shall be late, but don't bother to stop up for meя буду поздно, но не беспокойся и не жди меня
if you stop to think about itесли начать об этом задумываться (Alexander Demidov)
if when you're in town be sure to stop inесли когда вы будете в городе, обязательно зайдите
it needs to stopэто должно прекратиться (Bullfinch)
it's a lot easier to stop smth. from happening than to fix it after it happensгораздо легче предотвратить что-л., чем исправить
it’s time to stopпора и честь знать
know when to stopзнать меру (Anglophile)
length of base plate to be increased to suit line stop installationдлину плиты основания необходимо увеличить, чтобы она совпадала с линейным фиксатором (eternalduck)
many motorists were forced to stop over in that town because of floodsмногим автомобилистам пришлось остановиться в этом городе из-за наводнений
most ships stop here to take in fresh waterбольшинство кораблей останавливается здесь, чтобы пополнить запасы питьевой воды
most ships stop here to take in fresh waterбольшинство кораблей останавливается здесь, чтобы пополнить запасы свежей воды
none of the moves to stop the talks has been successfulникакие попытки сорвать переговоры не удались
not about to stopнеугомонный (SirReal)
not to stop short of anythingни перед чем не останавливаться
once she's been started off, it's impossible to stop herуж если она заведётся, её не остановишь
please no toilet paper in the toilet. Place all toilet waste in the bin to stop overflowingне бросайте туалетную бумагу в унитаз
put a stop toположить конец (smth., чему́-л.)
put a stop toпресечь
put a stop toпрекратить (smth., что-л.)
put a stop toостанавливать (что-либо)
put a stop toзакончить
put a stop toположить чему-л. конец
put a stop toзакончить фон. взрывной согласный
put a stop toостановить (что-либо)
put a stop toпресекать
put a stop to somethingположить чему-либо конец
sign for them to stopподавать им знак, чтобы они остановились (for him to halt there, to her to be quiet, to smb. to enter, etc., и т.д.)
sign for them to stopжестом останавливать их (for him to halt there, to her to be quiet, to smb. to enter, etc., и т.д.)
sign for them to stopделать им знак, чтобы они остановились (for him to halt there, to her to be quiet, to smb. to enter, etc., и т.д.)
some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have toнекоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны
something must be done to stop this sort of thingнеобходимо что-то предпринять, чтобы прекратить такие вещи
stop arsing about and get back to workберись за работу
stop arsing about and get back to workхватит ваньку валять
stop at nothing to achieve their goalsне останавливаться ни перед чем для достижения своих целей (Alex_Odeychuk)
stop deflecting attention to the fact that they are dishonest sellersне пытайтесь уводить внимание от того факта, что они являются нечестными продавцами (Pablo10)
stop one's ears to entreatiesбыть глухим к мольбам (to all appeals, against their complaints, etc., и т.д.)
stop talking and tend to your workперестаньте болтать и займитесь своим делом
stop to verbприходить в голову (Have you ever stopped to think that we have two eyes, but cameras only have one lens? SirReal)
stop to crackleотшуршать
stop to dinnerостаться пообедать (for lunch, etc., и т.д.)
stop to look at a fenceспасовать перед трудностями
stop to look at a fenceостановиться в нерешительности перед препятствием
stop to restостановиться для того, чтобы отдохнуть (to look at a fence, to talk, to tie the shoe-lace, etc., и т.д.)
stop to rustleотшуршать
stop to the endоставаться до самого конца
stop to warпрекращение войны
take measures to stop the evilпринимать меры для искоренения зла (to settle the conflict, etc., и т.д.)
talk non-stop without pausing to catch one's breathговорить, не переводя дыхания (Казалось, она могла говорить, не переводя дыхания – It was like she could talk non-stop without pausing to catch her breath (Michele Berdy))
the audience was invited to stop behind to discuss the play with its authorзрителей пригласили остаться после спектакля, чтобы обсудить пьесу с автором
the best way to stop thisнаилучший способ прекратить это
the history lessons get up to the year 1642 and then stopуроки истории дошли до 1642 года и на том закончились
the only man who can tell a woman where to stop is a bus conductorединственный человек, имеющий право указать женщине, где ей остановиться,-это кондуктор автобуса
the patrolman signed for him to stopрегулировщик сделал ему знак остановиться
the train came to an abrupt stopпоезд резко затормозил
the train jerked to a sudden stopпоезд внезапно и резко остановился
there is no one to stop himнекому удержать его
there is no one to stop himнекому остановить его
there is nothing to stop himна него нет удержу
there is nothing to stop himему нет удержу
they commanded him to stop, but he ran on faster than everони приказали ему остановиться, но он только быстрее побежал (linton)
they were pleading with him to stopони умоляли его остановиться
they were pleading with him to stopони молили его прекратить
those children are at it again, I'll have to stop them!эти дети опять плохо ведут себя, пора это прекратить!
unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it!увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно (bigmaxus)
wave to smb. to stopсделать кому-л. знак остановиться (to come up, to go on, etc., и т.д.)
we have planned for you to stop till tomorrowмы рассчитывали, что вы останетесь до завтрашнего дня
we have to get off at the next stopнам выходить на следующей станции
we 'll wait for the rain to stopмы подождём, пока не пройдёт дождь
we must stop to take up petrolнам надо остановиться и заправиться
what can stop our going if we want to?что может помешать нам, если мы захотим уехать?
what is to stop me from coming?что же может помешать мне приехать?
will a few of you stop behind to help clear the chairs away?пусть несколько человек останется и поможет поставить стулья на место
will somebody stop behind to help clear the chairs away?пожалуйста, пусть кто-нибудь останется и поможет убрать стулья
will you be kind enough to stop that noise!будьте любезны, прекратите этот шум!
yes, I missed that fucking ball out, but, please, stop to keep rubbing it inда, я пропустил тот проклятый мяч, но хватит уже тыкать меня в это носом