English | Russian |
an enviable profession in spite of the cares that go with it | завидная профессия, несмотря на связанные с нею обязанности |
bear a spite | затаить злобу против кого-либо иметь зуб (на кого-либо) |
bend one's spite against | озлобиться на (кого-л.) |
bite off nose to spite face | желая досадить другому, причинить вред себе |
bite off nose to spite face | в порыве злости действовать во вред себе |
bite off nose to spite face | себе навредить, чтоб другому досадить |
cut off nose to spite face | повредить |
cut off nose to spite face | назло маме нос отморожу |
cut off nose to spite face | делать себе хуже |
cut off nose to spite face | в порыве злости действовать во вред себе |
cut off nose to spite face | назло кондуктору возьму билет, пешком пойду в другую сторону |
cut off nose to spite face | назло бабушке нос отморожу |
cut off nose to spite face | себе навредить, чтоб другому досадить |
cut off nose to spite face | желая досадить другому, причинить вред себе |
cut off nose to spite face | идти пешком назло кондуктору (заявил Эрнест, заметив, что такие действия Турции сродни поговорке "идти пешком назло кондуктору" (делать себе хуже).) |
cut off nose to spite face | сделать себе хуже |
cut off nose to spite face | напакостить себе |
cut off nose to spite of face | себе навредить, чтоб другому досадить |
do something in spite | делать что-либо назло (someone – кому-либо) |
do something to spite | сделать что-либо в пику (someone – кому-либо WiseSnake) |
do something to spite | делать что-либо назло (someone); вопреки кому-либо) |
for spite | наперекор |
for spite | нарочно |
for spite | вопреки (кому-либо) |
for spite | назло |
from pure spite | из желания сделать наперекор |
from pure spite | со злости |
from spite | назло |
have a spite against | иметь зуб против (кого-либо) |
have a spite against | затаить злобу против кого-либо иметь зуб (на кого-либо) |
have a spite at | затаить злобу против кого-либо иметь зуб (на кого-либо) |
he acted out spite | он действовал из желания сделать наперекор |
he did it to spite me | он сделал это, чтобы насолить мне |
he does everything to spite me | он мне все наперекор делает |
he does everything to spite me | он всё делает мне напротив |
he faced the matter out in spite of severe questioning | он вёл себя смело, несмотря на суровый допрос |
he has a spite against me | у него зуб против меня |
he left in spite of all my protests | несмотря на все мои протесты, он уехал |
he loved her in spite of her little frailties | он любил её, несмотря на её маленькие слабости |
he loved her in spite of her little frailties | он любил её, несмотря на её слабости |
he refuses to retire in spite of his age | несмотря на свой преклонный возраст, он отказывается уходить на пенсию |
he went in spite of all our advice | он поехал вопреки всем нашим советам |
her face was transfigured by uncontrollable spite | её лицо было искажено неистовой злобой |
hoarded spite | затаённая злоба (Logofreak) |
in order to spite | в пику |
in order to spite someone | в пику (+ dat.) |
in spite | невзирая (alexghost) |
in spite | назло |
in spite | в пику (alexghost) |
in spite of | невзирая (предлог невзирая пишется слитно) |
in spite of | несмотря на (with acc.) |
in spite of | вне зависимости от (Victor812) |
in spite of | не взирая на |
in spite of | несмотря на то что (Такое же значение имеет предлог "despite", который чаще употребляется в формальной речи, а "in spite of" в разговорной. olga garkovik) |
in spite of | назло (кому-л.) |
in spite of | невзирая на (prep + acc) |
in spite of | помимо (помимо её воли SirReal) |
in spite of | наперекор |
in spite of | невзирая на то, что (MichaelBurov) |
in spite of | несмотря на то, что (MichaelBurov) |
in spite of | невзирая на (with acc.) |
in spite of | вопреки |
in spite of all | невзирая на все обстоятельства (MichaelBurov) |
in spite of all | невзирая на все трудности (MichaelBurov) |
in spite of all | несмотря на любые преграды (MichaelBurov) |
in spite of all | невзирая ни на что (MichaelBurov) |
in spite of all | какие бы усилия ни потребовались (MichaelBurov) |
in spite of all | несмотря на все препятствия (MichaelBurov) |
in spite of all | ни на что не обращая внимания (MichaelBurov) |
in spite of all | несмотря ни на что (MichaelBurov) |
in spite of all difficulties | каковы бы ни были затраты (MichaelBurov) |
in spite of all difficulties | невзирая на трудности (MichaelBurov) |
in spite of all difficulties | несмотря на все препятствия (MichaelBurov) |
in spite of all difficulties | какие бы усилия ни потребовались (MichaelBurov) |
in spite of all difficulties | несмотря на любые преграды (MichaelBurov) |
in spite of all difficulties | невзирая на все трудности (MichaelBurov) |
in spite of all difficulties | вопреки всем обстоятельствам (MichaelBurov) |
in spite of all difficulties | за любые деньги (MichaelBurov) |
in spite of all difficulties | несмотря на затраты (MichaelBurov) |
in spite of all difficulties | невзирая на затраты (MichaelBurov) |
in spite of all exertions | вопреки всем обстоятельствам (MichaelBurov) |
in spite of all exertions | невзирая на затраты (MichaelBurov) |
in spite of all exertions | несмотря на затраты (MichaelBurov) |
in spite of all exertions | каковы бы ни были затраты (MichaelBurov) |
in spite of all exertions | за любые деньги (MichaelBurov) |
in spite of all exertions | какие бы усилия ни потребовались (MichaelBurov) |
in spite of all his assurances | несмотря на все его обещания |
in spite of all his assurances | несмотря на все его заверения |
in spite of all his exertions | несмотря на все его усилия |
in spite of all his exertions | несмотря на все его старания |
in spite of all precautions information was seeping out | несмотря на все предосторожности, информация просочилась (в прессу) |
in spite of all remonstrances of his friends | несмотря на все уговоры друзей |
in spite of all temptations | вопреки всём соблазнам |
in spite of all temptations | вопреки всем соблазнам |
in spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship is beyond redemption | несмотря на то, что они стараются наладить отношения, кажется, их союз окончательно потерпел крушение |
in spite of all we said he kept at the job | несмотря на наши увещевания, он упорно продолжал своё дело |
in spite of all we said he kept at the job | несмотря на наши увещевания, он упорно делал своё дело |
in spite of difficulties | невзирая на все трудности (MichaelBurov) |
in spite of difficulties | несмотря на все препятствия (MichaelBurov) |
in spite of difficulties | какие бы усилия ни потребовались (MichaelBurov) |
in spite of difficulties | несмотря на любые преграды (MichaelBurov) |
in spite of difficulties | невзирая на трудности (MichaelBurov) |
in spite of drawbacks | несмотря на любые преграды (MichaelBurov) |
in spite of drawbacks | какие бы усилия ни потребовались (MichaelBurov) |
in spite of drawbacks | несмотря на все препятствия (MichaelBurov) |
in spite of drawbacks | невзирая на трудности (MichaelBurov) |
in spite of herself | помимо её воли |
in spite of himself | помимо его воли |
in spite of his multifarious activities | несмотря на его многогранную деятельность |
in spite of his seeming friendship he would not give me any help | несмотря на свои лицемерные заверения в дружбе, он отказался помочь мне |
in spite of my efforts the boy remained passive | несмотря на мои усилия, мальчик оставался безучастным |
in spite of myself | против моей воли (Jeminem) |
in spite of myself | наперекор себе (Supernova) |
in spite of of all predictions he was elected | вопреки всем предсказаниям он был избран |
in spite of of difficulties | несмотря на трудности |
in spite of of his advanced age | невзирая на его старость |
in spite of opposition | несмотря на сопротивление |
in spite of the teeth | напротив |
in spite of the teeth | несмотря ни на что |
in spite of the teeth | вопреки |
in spite of their desperate situation the men's courage kept up | несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество |
in spite of their desperate situation the men's spirits kept up | несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество |
in spite of yourself | вопреки себе (polaylo) |
just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | назло маме отморожу уши |
just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | назло мужу сяду в лужу |
just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | назло врагам козу продам |
just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | назло кондуктору возьму билет, пешком пойду в другую сторону |
just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | назло кондуктору возьму сто билетиков и отправлюсь пешком |
just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | назло кондуктору пойду пешком |
just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | выколю глаз, чтобы у тёщи зять был кривой |
just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | назло бабушке отморожу уши |
just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | назло маме нос отморожу |
just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | бомбить Воронеж |
keep bright in spite of misfortune | не терять бодрости духа несмотря на несчастье |
out of mere spite | по злобе |
out of spite | в пику (Anglophile) |
out of spite | по вредности (Taras) |
out of spite | из вредности (Taras) |
out of spite | из желания сделать наперекор |
out of spite | из злобы (Господа, я стою здесь не из злобы, а по веской причине! • И если он не сможет подчинить ее, то убьет просто из злобы, и вы это знаете. • After a detailed questioning, Bird admitted that he had no evidence that I had done anything wrong, but that he personally took exception to my marriage to Marina and wrote the memorandum out of spite. swentr.site ART Vancouver) |
out of spite | со зла (Anglophile) |
out of spite | со злости |
out of for, from, in spite | по злобе |
out of for, from, in spite | назло |
out of spite | от злости (do something out of spite Olga Okuneva) |
owe him a spite | иметь на кого-л. злобу |
pure spite | просто злоба (Andrey Truhachev) |
pure spite | обычная злоба (Andrey Truhachev) |
pure spite | обыкновенная злоба (Andrey Truhachev) |
return to spite them | вернуться им назло |
smile in spite of oneself | невольно улыбнуться (Anglophile) |
spite and spurn | рвать и метать |
spite and spurn | приходить в ярость |
spite-killer | обеззлобливающее (неолог.) |
spite Mom I'll freeze my nose off | назло маме отморожу нос (to) |
spite of and spurn | рвать и метать |
spite of and spurn | приходить в ярость |
the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly pass | законопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt) |
the boy pressed on in spite of the wind | несмотря на ветер, мальчик продолжал быстро идти вперёд |
the Doctor in Spite of Himself | "Лекарь поневоле" (комедия Мольера) |
the judge laughed in spite of of himself | судья невольно рассмеялся (не мог сдержать смех) |
the man who goes straight in spite of temptation | человек, который идёт, не сбиваясь с пути, несмотря на соблазны |
the plane came down safely in spite of the mist | самолёт совершил посадку, несмотря на туман |
the wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrel | Джим и Мери поссорились в последнюю минуту, но свадьба всё равно состоялась |
they are just spiting themselves by not coming | им же хуже, что они не собираются к нам |
to spite | назло |
we cut on in spite of the darkness | мы шли вперёд, несмотря на темноту |
wood spite | зелёный дятел |