DictionaryForumContacts

   Danish
Terms for subject General containing som | all forms | exact matches only
DanishRussian
afsende som delegeretпослать делегатом
al hendes forlegenhed var som bortvejretвсё её смущение как ветром сдуло
alle produktionsmidler som helhedсовокупность средств производства
alle som enвсе как один
allerbedst som...как раз когда...
alt efter somпо мере того как
alt er som sædvanligвсё как обычно
alting er da også som forgjort i dagсегодня все как сговорились против меня
alting går som det plejerвсё идёт, как обычно
anføre ngt som argumentприводить что-л. в качестве аргумента
anføre som eksempelприводить в качестве примера
ansætte ngn som redaktørназначить на должность редактора
arbejde som en slaveработать как каторжный
bande som en tyrkругаться как извозчик
befinde sig som en fisk i vandetчувствовать себя как рыба в воде
betragte ngt som givetсчитать само собой разумеющимся
bleg som et lagenбелый как полотно
bleg som et ligбледный как смерть
blive indkaldt som soldatбыть призванным в армию
blive så rød som en kalkunsk haneпобагроветь
blive vred som en tyskerочень рассердиться
bogen er tænkt som...книга задумана, как...
boltre sig som en fisk i vandetбыть в своей стихии
bruge mund som en fiskerkællingругаться как базарная торговка
chancerne må betegnes som fifty-fiftyшансы на успех и на неудачу одинаковы
datum som ovenforдата, указанная выше
de er som to røde køerих водой не разольёшь
de ligner hinanden som to dråber vandони похожи друг на друга как две капли воды
de ligner hinanden som to dråber vandони похожи друг на друга, как две капли воды
den mand som jeg taler om...человек, о котором я говорю...
den ved bedst hvor skoen trykker som har den påкаждый знает, в чём его слабое место
den ved bedst hvor skoen trykker som har den påкаждый знает, в чём его недостаток
der gives ikke mange som hunне много найдётся таких людей, как она
der gives visse folk som...есть такие люди, которые...
det er det første skridt som kosterтруден только первый шаг
det er som blæst bortкак ветром сдуло
det er som en dråbe i havetэто капля в море
det er som man tager detсмотря по тому, как к этому относиться
det er så godt som færdigtпочти готово
det er så sikkert som to og to er fireэто ясно, как дважды два четыре
det er så slemt som det overhovedet kan væreхуже и быть не может
det flyder fra ham som skidt fra en spædekalvон трещит без умолку
det forslår som en skrædder i helvedeничтожно мало
det forslår som en skrædder i helvedeс гулькин нос
det gik hende som konen i muddergrøftenона осталась у разбитого корыта
det gik som det var smurtвсё шло как по маслу
det gik som lyn og tordenвсё произошло молниеносно
det går som fod i hoseдело идёт как по маслу
det går som ingentingвсё идёт как по маслу
det går som kæp i hjulдело идёт как по маслу
det går så som så med arbejdetработа идёт ни шатко, ни валко
det kan ikke gælde som bevisэто не может служить доказательством
det klarer jeg som en sveskeдля меня это легче лёгкого
det kom over mig som en nysenэто свалилось на меня, как снег на голову
det kom som en bombeкак гром среди ясного неба
det kom som rosin en i pølseendenфинал был поистине эффектен
det må gå som det vilпусть всё идёт своим чередом
det må ses efter i sømmeneэто надо тщательно проверить
det samme somто же самое
det samme somто же, что и...
det som...то, о чём...
det som...то, что...
det står for mig som om...мне кажется, что...
det synes som om det bliver regnкажется, будет дождь
det var ikke ment som en bebrejdelseне в упрёк будь сказано
det var koldt som bare fandenбыло чертовски холодно
det var som mit hjerte deу меня кровь застыла в жилах
det virker som en brand i næsenэто производит очень неприятное впечатление
drikke som en svampпить как лошадь
du taler som du har forstand tilты говоришь о том, чего сам не понимаешь
du taler som du har forstand til!ты говоришь так как будто ты в этом что-л. смыслишь!
som den sidste mand på skansenбиться до последней капли крови
som en heltумереть как герой
eftergå i sømmeneтщательно проверить
efterhånden som...по мере того, как...
enhver som helstлюбой
falde som offer forпасть жертвой
fare op som en raketлететь пулей (о человеке)
fare op som en raketнестись стрелой (о человеке)
fik en dejlig bøf som eftermadна второе нам подали восхитительный бифштекс
fik en dejlig bøf som eftermadна второе нам подали чудесный бифштекс
flyve af sted som en pilсорваться с места
for så vidt som...так как...
for så vidt som...постольку...
forholde sig til hinanden som ild til vandжить как кошка с собакой
forsvinde som dug for solenисчезнуть как роса от солнца
forsvinde som dug for solenисчезнуть аки дым от лица огня
forsvinde som dug for solenисчезнуть как роса на солнце
forsøge sig som digterпробовать писать стихи
fri som fuglen i luftenвольный как птица
frisk som en fiskздоров как бык
from som et lamкроткий как ягнёнок
from som et lamкроткий как овечка
fuld som en allikeпьян в стельку
fuld som en allikeпьян как сапожник
fuld som en høneвдрызг пьяный
fuld som en høneвдребезги пьяный
fuld som et svinпьян в стельку
fungere som...исполнять обязанности...
føle sig som hjemmeчувствовать себя как дома
ganske som De behager!как вам угодно!
ganske som De ønskerтак как вы хотите
genstand som har affektionsværdiвещь, дорогая как память
giv mig så lidt som muligtдайте мне как можно меньше
giv mig så lidt som muligtдай мне как можно меньше
give ngt som gaveдарить (кому-л. что-л.)
glo som en ko på en rødmalet portсмотреть, как баран на новые ворота
grim som arvesyndenстрашен, как смертный грех
gå af som varmt brødраскупаться нарасхват
gå rundt som en brølende løveбыть раздражённым
gå rundt som en brølende løveаки лев рыкающий
gå rundt som en brølende løveсердиться
som en røgпойти прахом
som katten om den varme grødговорить обиняками
som katten om den varme grødходить вокруг да около
gå uden om noget som katten cm den varme grødходить вокруг да около
gør som du synesделай, как знаешь
gøre og lade som man vilделать, что хочется
hade ngn, ngt som pestenлюто ненавидеть (кого-л., что-л.)
han er dum som et fårон глуп, как пробка
han er lige så røget som du er spegetон не глупее тебя
han er som folk er flestон обыкновенный человек
han er som folk er flestон не отличается от других
han er som ler i mine hænderв моих руках он как мягкий воск
han er så god som dagen er langон просто золото!
han fik løn som forskyldtон получил по заслугам
han gik uden så meget som at sige takон ушёл, не сказав даже спасибо
han hager sig fast som en igleпристал, как банный лист
han har penge som græsу него денег куры не клюют
han hyler som en anstukken grisон кричит, как будто его режут
han lod som ingentingон виду не показал
han skriger som om han havde en kniv i halsenон кричит как резаный
han skyr ikke noget som helstон ни перед чем не останавливается
han slider som en hestон работает как вол
han sover som en stenон спит как убитый
han spiste som om han var betalt for detон ел так, что за ушами трещало
han stod som lynslagenон стоял как громом поражённый
han stod som lynslagenего как громом поразило
han stod som naglet til stedetон стоял как вкопанный
han stod som ramt af lynetон стоял как громом поражённый
han stod stiv som en pindон как аршин проглотил
han så ud som var han faldet ned fra månenон как с луны свалился
han var som falden fra skyerneон как с неба свалился
han var som lamslåetон словно окаменел
hans drøm brast som en bobleего мечты лопнули, как мыльный пузырь
havde jeg magt som agtбудь это в моих силах
have det som blommen i æggetкататься, как сыр в масле
have evne som malerиметь способности к живописи
have penge som græsиметь кучу денег
hensidde som enkeостаться вдовой
hip som hapвсё едино
hip som hapчто в лоб, что по лбу
hip som hapодно и то же
hun tegnede sig som deltager til turenона записалась на экскурсию
husene skyder op som paddeteдома вырастают как грибы
hvad som helstчто бы то ни было
hvem som helstлюбой
hvem som helstпервый встречный
hvem som helstкто угодно
hvid som et lagenбледный как полотно
hvilken som helstлюбой
hvilken som helstпервый встречный
hvilken som helstкто угодно
hvilken som helstкакой угодно
hvor er den sne som faldt i fjor?неужели всё забылось?
hvor som helstповсюду
hvor som helstгде угодно
hyle som en anstukken grisкричать благим матом
hyle som en anstukken grisорать благим матом
hyle som en anstukken grisкричать как резаный
hyle som en skoldet grisвизжать как резаный (поросёнок)
i hvilken som helst størrelseлюбого размера
i hvilken som helst størrelseлюбой величины
i samme forhold som...в такой же степени, как...
i samme forhold som...в такой же мере, как...
ikke så meget som...даже не...
ikke så meget som...даже и...
ikke så meget som...не столько... сколько...
ingen fødes som mesterне боги горшки обжигают
ingen som helstникакой
jeg betragter ham som min venя считаю его своим другом
jeg blev som et nyt menneskeя стал совсем другим человеком
jeg er lige så røget som andre er spegedeменя на кривой не объедешь
jeg er lige så sulten som førя по-прежнему голоден
jeg foretrækker selv at tygge maden og ikke få den serveret som tyggemadя предпочитаю жить своим умом
jeg foretrækker selv at tygge maden og ikke få den serveret som tyggemadя предпочитаю сам жевать пищу, а не получать её в разжёванном виде
jeg giver dig bogen som skænk og gaveя дарю тебе книгу
jeg gør som det behager migя поступаю так, как мне нравится
jeg som er din ven kan du stole påты можешь положиться на меня, как на друга
kende ngt som sin egen bukselommeзнать что-л. как свои пять пальцев
kjolen sidder som om den var støbtплатье сидит, как влитое
kjolen sidder som om den var støbtплатье сидит безукоризненно
komme ind som en smuk nr. étодержать блестящую победу
komme som man var kaldetприйти кстати
komme som trold af en æskeпоявиться неожиданно
krybe af sted som en sneglползти как улитка
kunne ngt som sit fader vorзнать что-л. как свои пять пальцев
lade sig indskrive som medlem...вступить в члены...
lade som om...делать вид, что...
lade som om...делать вид, будто...
lege med ngn som katten med en musиграть c кем-л. как кошка с мышкой
lege med ngn som katten med musenиграть c кем-л. как кошка с мышкой
let som en fjerлёгкий как пёрышко
let som fod i hoseлегче лёгкого
leve som hund og katжить как кошка с собакой
lige somкак раз
ligne ngn som den ene æggeblomme den andenбыть похожим друг на друга, как две капли воды
luske af som en våd hundуйти как побитая собака
lyve så stærkt som en hest kan rendeзавираться
lyve så stærkt som en hest kan rendeврать, как сивый мерин
læse som fanden læser Bibelenсознательно искажать
løbe som om fanden var i hælene påбежать без оглядки
mager som en benradтощий как скелет
melde sig som frivilligзаписаться добровольцем
melde sig som frivilligпойти добровольцем
mine fødder var tunge som blyу меня ноги словно свинцом налились
mit ja er så godt som hans nejмоё слово так же веско, как и его
nu som førтеперь, как и прежде
nu som førпо-прежнему
når som helstв любое время
når som helstкогда угодно
opføre sig som et par turtelduerворковать как голубки
opstille som kandidatвыдвинуть кандидатом
optræde som gæstгастролировать
optræde som vidneвыступать в качестве свидетеля
ord som udgår fra hjertetслова, идущие от сердца
passe på som en smedзорко следить (за кем-л.)
passe som hånd i handskeэто подходит как нельзя лучше
passe som hånd i handskeбыть впору
ramme hovedet på sømmetпопасть в точку
rask som en fiskздоров как бык
ret som han komкак только он пришёл
ryste som et aspeløvдрожать как осиновый лист
ryste som et espeløvдрожать как осиновый лист
ryste som et espeløvдрожать, как осиновый лист
ryste som et æspeløvдрожать, как осиновый лист
sagen er så godt som afgjordtдело почти что решено
sidde som en bisp i en gåseredeкататься как сыр в масле
sidde som en bisp i en gåseredeжить припеваючи
sidde som på nåleсидеть как на иголках
skaldet som et pillet ægсовершенно лысый
skyde op som svampeрасти как грибы
skyde ryg som en katнизкопоклонничать
skyde ryg som en katподхалимничать
slide som et bæstработать как лошадь
slide som et bæstieработать как лошадь
slukkes som et lysтихо скончаться
slå hovedet på sømmetпопасть в точку
som allerede nævntкак уже было сказано
som angivet i forklaringenкак указано в объяснении
som at række tungen ud af vinduetбезвкусно
som at række tungen ud af vinduetпресно
som at række tungen ud af vinduetскучно
som at række tungen ud af vinduetбесцветно
som barnребёнком
som bekendtкак известно
som bevis på venskabв знак дружбы
som De befalerкак прикажете
som De ønskerкак вам угодно
som det anstår sig en mandкак подобает настоящему мужчине
som det falderкак придётся
som det falderкак попало
som det passer digкак тебе угодно
som det sig hør og børкак следует
som det sig hør og børкак подобает
som det vil huskesкак известно
som ellersкак обычно
som ellersкак всегда
som em lus mellem to negleмежду Сциллой и Харибдой
som em lus mellem to negleмежду двух огней
som en besatкак угорелый
som en misлегче лёгкого
som en skrædder i helvedeкак грешник на сковороде
som et plaster på såretкак бальзам на раны
som et plaster på såretкак бальзам для души
som forskyldtпо заслугам
som følge af...вследствие...
som følge derafвследствие этого
som gud og hvermand vedкак всякий знает
som går til knæ eneдоходящий до колен
som han finder for godtкак ему заблагорассудится
som han går og stårкак он есть
som han går og stårкаков он есть
som ikke krymperнесадящийся (о материи)
som kæp i hjulочень быстро
som lyn fra en klar himmelкак гром среди ясного неба
som man kunne venteкак и следовало ожидать
som man plejer at sigeкак говорят
som man sigerкак говорят
som man vedкак известно
som oftestобычно
som oftestчаще всего
som omкак бы
som omкак будто
som om der intet var foregåetкак будто ничего не произошло
som rimeligt var blev han vredон естественно рассердился
som sagen stårположение вещей таково
som sagtкак сказано
som sagt så gjortсказано — сделано
som sagt så gjortсказано - сделано
som skrevet stårкак сказано в священном писании
som skudt ud af en kanonкак из пушки
som svarв ответ
som svar på...в ответ на...
som sådanкак таковой
som søger sin ligeнесравненный
som søger sin ligeни с чем не сравнимый
som tænkt - så gjortсказано - сделано
som ved et trylleslagкак по мановению волшебной палочки
somme stederместами
somme tiderвременами
sove som en stenспать мёртвым сном
springe op som en løve og falde ned som et lamначать за здравие, а кончить за упокой
stille sig som kandidat ved valgetвыдвигать свою кандидатуру на выборах
stiv som en pindсловно аршин проглотил
stolt som en paveнадутый как индюк
stråle som en nyslået toskillingсиять, как медный самовар
strømpe uden sømчулок без шва
stå fast som en murстоять как скала
stå fast som en murстоять стеной
stå som på gløderсидеть, как на иголках
stå som på gløderсидеть, как на раскалённых угольях
svare som med én mundотвечать не задумываясь
svare som med én mundотвечать без запинки
så god som dagen er langочень хороший
så god som nogenне хуже других
så godt som aldrigпочти никогда
så godt som ingenпочти никто
så godt som ingentingпочти ничего
så mager som et kosteskaftхудой как щепка
så meget desto mere som...тем более, что...
så meget mere som...тем более, что...
så meget mere som...тем более ,что...
så meget mere som...тем более что...
så meget mindre som...тем более, что...
så sent som igårтолько вчера
så sikkert som amen i kirkenбесспорно
så sikkert som amen i kirkenнесомненно
så snart som muligtкак можно скорее
så sort som begчёрный как смоль
så stille som i gravens skødтихо, как в могиле
så tæt som sild i en tøndeнабито как сельдей в бочке
sådan som...такой же, как...
såvel..., som...как..., так и...
såvel som ogsåтак же, как и...
sætte sin hat som man vilвести себя независимо
sømme sigприличествовать
sømme sigподходить
tage sagen som den ligger forтрезво смотреть на вещи
tage tysk som bifagизучать немецкий как второй язык
tjene som skalkeskjulслужить ширмой
tjene som skalkeskjulслужить предлогом
to forholder sig til fire som tre til seksдва относится к четырём, как три к шести
træffe sømmet på hovedetпопасть в точку
udlægge som barnefaderустановить отцовство за кем-л. (в судебном порядке)
virke som en kold doucheдействовать, как ушат холодной воды
virke som lærerработать учителем
vokse som en rullende sneboldрасти как снежный ком
vride sig som en ormизвиваться ужом
vrikke et søm løsрасшатать гвоздь
vær nu rar og gør som jeg sigerбудь добр, сделай так, как я говорю
være forskellige som ild og vandотличаться, как небо от земли
være inde som soldatотбывать воинскую повинность
være indkaldt som vidneбыть вызванным в качестве свидетеля
være punktlig som et urværkбыть точным как часы
være punktlig som et urværkбыть пунктуальным как часы
være som en lukket bogбыть закрытой книгой (для кого-л.)
være som en lus mellem to negleпопасть в безвыходное положение
være så sulten som en ulvбыть голодным, как волк
ære den som æres børчесть тому, кто чести достоин