Danish | Russian |
afsende som delegeret | послать делегатом |
al hendes forlegenhed var som bortvejret | всё её смущение как ветром сдуло |
alle produktionsmidler som helhed | совокупность средств производства |
alle som en | все как один |
allerbedst som... | как раз когда... |
alt efter som | по мере того как |
alt er som sædvanlig | всё как обычно |
alting er da også som forgjort i dag | сегодня все как сговорились против меня |
alting går som det plejer | всё идёт, как обычно |
anføre ngt som argument | приводить что-л. в качестве аргумента |
anføre som eksempel | приводить в качестве примера |
ansætte ngn som redaktør | назначить на должность редактора |
arbejde som en slave | работать как каторжный |
bande som en tyrk | ругаться как извозчик |
befinde sig som en fisk i vandet | чувствовать себя как рыба в воде |
betragte ngt som givet | считать само собой разумеющимся |
bleg som et lagen | белый как полотно |
bleg som et lig | бледный как смерть |
blive indkaldt som soldat | быть призванным в армию |
blive så rød som en kalkunsk hane | побагроветь |
blive vred som en tysker | очень рассердиться |
bogen er tænkt som... | книга задумана, как... |
boltre sig som en fisk i vandet | быть в своей стихии |
bruge mund som en fiskerkælling | ругаться как базарная торговка |
chancerne må betegnes som fifty-fifty | шансы на успех и на неудачу одинаковы |
datum som ovenfor | дата, указанная выше |
de er som to røde køer | их водой не разольёшь |
de ligner hinanden som to dråber vand | они похожи друг на друга как две капли воды |
de ligner hinanden som to dråber vand | они похожи друг на друга, как две капли воды |
den mand som jeg taler om... | человек, о котором я говорю... |
den ved bedst hvor skoen trykker som har den på | каждый знает, в чём его слабое место |
den ved bedst hvor skoen trykker som har den på | каждый знает, в чём его недостаток |
der gives ikke mange som hun | не много найдётся таких людей, как она |
der gives visse folk som... | есть такие люди, которые... |
det er det første skridt som koster | труден только первый шаг |
det er som blæst bort | как ветром сдуло |
det er som en dråbe i havet | это капля в море |
det er som man tager det | смотря по тому, как к этому относиться |
det er så godt som færdigt | почти готово |
det er så sikkert som to og to er fire | это ясно, как дважды два четыре |
det er så slemt som det overhovedet kan være | хуже и быть не может |
det flyder fra ham som skidt fra en spædekalv | он трещит без умолку |
det forslår som en skrædder i helvede | ничтожно мало |
det forslår som en skrædder i helvede | с гулькин нос |
det gik hende som konen i muddergrøften | она осталась у разбитого корыта |
det gik som det var smurt | всё шло как по маслу |
det gik som lyn og torden | всё произошло молниеносно |
det går som fod i hose | дело идёт как по маслу |
det går som ingenting | всё идёт как по маслу |
det går som kæp i hjul | дело идёт как по маслу |
det går så som så med arbejdet | работа идёт ни шатко, ни валко |
det kan ikke gælde som bevis | это не может служить доказательством |
det klarer jeg som en sveske | для меня это легче лёгкого |
det kom over mig som en nysen | это свалилось на меня, как снег на голову |
det kom som en bombe | как гром среди ясного неба |
det kom som rosin en i pølseenden | финал был поистине эффектен |
det må gå som det vil | пусть всё идёт своим чередом |
det må ses efter i sømmene | это надо тщательно проверить |
det samme som | то же самое |
det samme som | то же, что и... |
det som... | то, о чём... |
det som... | то, что... |
det står for mig som om... | мне кажется, что... |
det synes som om det bliver regn | кажется, будет дождь |
det var ikke ment som en bebrejdelse | не в упрёк будь сказано |
det var koldt som bare fanden | было чертовски холодно |
det var som mit hjerte de | у меня кровь застыла в жилах |
det virker som en brand i næsen | это производит очень неприятное впечатление |
drikke som en svamp | пить как лошадь |
du taler som du har forstand til | ты говоришь о том, чего сам не понимаешь |
du taler som du har forstand til! | ты говоришь так как будто ты в этом что-л. смыслишь! |
dø som den sidste mand på skansen | биться до последней капли крови |
dø som en helt | умереть как герой |
eftergå i sømmene | тщательно проверить |
efterhånden som... | по мере того, как... |
enhver som helst | любой |
falde som offer for | пасть жертвой |
fare op som en raket | лететь пулей (о человеке) |
fare op som en raket | нестись стрелой (о человеке) |
fik en dejlig bøf som eftermad | на второе нам подали восхитительный бифштекс |
fik en dejlig bøf som eftermad | на второе нам подали чудесный бифштекс |
flyve af sted som en pil | сорваться с места |
for så vidt som... | так как... |
for så vidt som... | постольку... |
forholde sig til hinanden som ild til vand | жить как кошка с собакой |
forsvinde som dug for solen | исчезнуть как роса от солнца |
forsvinde som dug for solen | исчезнуть аки дым от лица огня |
forsvinde som dug for solen | исчезнуть как роса на солнце |
forsøge sig som digter | пробовать писать стихи |
fri som fuglen i luften | вольный как птица |
frisk som en fisk | здоров как бык |
så from som et lam | кроткий как ягнёнок |
from som et lam | кроткий как овечка |
fuld som en allike | пьян в стельку |
fuld som en allike | пьян как сапожник |
fuld som en høne | вдрызг пьяный |
fuld som en høne | вдребезги пьяный |
fuld som et svin | пьян в стельку |
fungere som... | исполнять обязанности... |
føle sig som hjemme | чувствовать себя как дома |
ganske som De behager! | как вам угодно! |
ganske som De ønsker | так как вы хотите |
genstand som har affektionsværdi | вещь, дорогая как память |
giv mig så lidt som muligt | дайте мне как можно меньше |
giv mig så lidt som muligt | дай мне как можно меньше |
give ngt som gave | дарить (кому-л. что-л.) |
glo som en ko på en rødmalet port | смотреть, как баран на новые ворота |
grim som arvesynden | страшен, как смертный грех |
gå af som varmt brød | раскупаться нарасхват |
gå rundt som en brølende løve | быть раздражённым |
gå rundt som en brølende løve | аки лев рыкающий |
gå rundt som en brølende løve | сердиться |
gå som en røg | пойти прахом |
gå som katten om den varme grød | говорить обиняками |
gå som katten om den varme grød | ходить вокруг да около |
gå uden om noget som katten cm den varme grød | ходить вокруг да около |
gør som du synes | делай, как знаешь |
gøre og lade som man vil | делать, что хочется |
hade ngn, ngt som pesten | люто ненавидеть (кого-л., что-л.) |
han er dum som et får | он глуп, как пробка |
han er lige så røget som du er speget | он не глупее тебя |
han er som folk er flest | он обыкновенный человек |
han er som folk er flest | он не отличается от других |
han er som ler i mine hænder | в моих руках он как мягкий воск |
han er så god som dagen er lang | он просто золото! |
han fik løn som forskyldt | он получил по заслугам |
han gik uden så meget som at sige tak | он ушёл, не сказав даже спасибо |
han hager sig fast som en igle | пристал, как банный лист |
han har penge som græs | у него денег куры не клюют |
han hyler som en anstukken gris | он кричит, как будто его режут |
han lod som ingenting | он виду не показал |
han skriger som om han havde en kniv i halsen | он кричит как резаный |
han skyr ikke noget som helst | он ни перед чем не останавливается |
han slider som en hest | он работает как вол |
han sover som en sten | он спит как убитый |
han spiste som om han var betalt for det | он ел так, что за ушами трещало |
han stod som lynslagen | он стоял как громом поражённый |
han stod som lynslagen | его как громом поразило |
han stod som naglet til stedet | он стоял как вкопанный |
han stod som ramt af lynet | он стоял как громом поражённый |
han stod stiv som en pind | он как аршин проглотил |
han så ud som var han faldet ned fra månen | он как с луны свалился |
han var som falden fra skyerne | он как с неба свалился |
han var som lamslået | он словно окаменел |
hans drøm brast som en boble | его мечты лопнули, как мыльный пузырь |
havde jeg magt som agt | будь это в моих силах |
have det som blommen i ægget | кататься, как сыр в масле |
have evne som maler | иметь способности к живописи |
have penge som græs | иметь кучу денег |
hensidde som enke | остаться вдовой |
hip som hap | всё едино |
hip som hap | что в лоб, что по лбу |
hip som hap | одно и то же |
hun tegnede sig som deltager til turen | она записалась на экскурсию |
husene skyder op som paddete | дома вырастают как грибы |
hvad som helst | что бы то ни было |
hvem som helst | любой |
hvem som helst | первый встречный |
hvem som helst | кто угодно |
hvid som et lagen | бледный как полотно |
hvilken som helst | любой |
hvilken som helst | первый встречный |
hvilken som helst | кто угодно |
hvilken som helst | какой угодно |
hvor er den sne som faldt i fjor? | неужели всё забылось? |
hvor som helst | повсюду |
hvor som helst | где угодно |
hyle som en anstukken gris | кричать благим матом |
hyle som en anstukken gris | орать благим матом |
hyle som en anstukken gris | кричать как резаный |
hyle som en skoldet gris | визжать как резаный (поросёнок) |
i hvilken som helst størrelse | любого размера |
i hvilken som helst størrelse | любой величины |
i samme forhold som... | в такой же степени, как... |
i samme forhold som... | в такой же мере, как... |
ikke så meget som... | даже не... |
ikke så meget som... | даже и... |
ikke så meget som... | не столько... сколько... |
ingen fødes som mester | не боги горшки обжигают |
ingen som helst | никакой |
jeg betragter ham som min ven | я считаю его своим другом |
jeg blev som et nyt menneske | я стал совсем другим человеком |
jeg er lige så røget som andre er spegede | меня на кривой не объедешь |
jeg er lige så sulten som før | я по-прежнему голоден |
jeg foretrækker selv at tygge maden og ikke få den serveret som tyggemad | я предпочитаю жить своим умом |
jeg foretrækker selv at tygge maden og ikke få den serveret som tyggemad | я предпочитаю сам жевать пищу, а не получать её в разжёванном виде |
jeg giver dig bogen som skænk og gave | я дарю тебе книгу |
jeg gør som det behager mig | я поступаю так, как мне нравится |
jeg som er din ven kan du stole på | ты можешь положиться на меня, как на друга |
kende ngt som sin egen bukselomme | знать что-л. как свои пять пальцев |
kjolen sidder som om den var støbt | платье сидит, как влитое |
kjolen sidder som om den var støbt | платье сидит безукоризненно |
komme ind som en smuk nr. ét | одержать блестящую победу |
komme som man var kaldet | прийти кстати |
komme som trold af en æske | появиться неожиданно |
krybe af sted som en snegl | ползти как улитка |
kunne ngt som sit fader vor | знать что-л. как свои пять пальцев |
lade sig indskrive som medlem... | вступить в члены... |
lade som om... | делать вид, что... |
lade som om... | делать вид, будто... |
lege med ngn som katten med en mus | играть c кем-л. как кошка с мышкой |
lege med ngn som katten med musen | играть c кем-л. как кошка с мышкой |
let som en fjer | лёгкий как пёрышко |
let som fod i hose | легче лёгкого |
leve som hund og kat | жить как кошка с собакой |
lige som | как раз |
ligne ngn som den ene æggeblomme den anden | быть похожим друг на друга, как две капли воды |
luske af som en våd hund | уйти как побитая собака |
lyve så stærkt som en hest kan rende | завираться |
lyve så stærkt som en hest kan rende | врать, как сивый мерин |
læse som fanden læser Bibelen | сознательно искажать |
løbe som om fanden var i hælene på | бежать без оглядки |
mager som en benrad | тощий как скелет |
melde sig som frivillig | записаться добровольцем |
melde sig som frivillig | пойти добровольцем |
mine fødder var tunge som bly | у меня ноги словно свинцом налились |
mit ja er så godt som hans nej | моё слово так же веско, как и его |
nu som før | теперь, как и прежде |
nu som før | по-прежнему |
når som helst | в любое время |
når som helst | когда угодно |
opføre sig som et par turtelduer | ворковать как голубки |
opstille som kandidat | выдвинуть кандидатом |
optræde som gæst | гастролировать |
optræde som vidne | выступать в качестве свидетеля |
ord som udgår fra hjertet | слова, идущие от сердца |
passe på som en smed | зорко следить (за кем-л.) |
passe som hånd i handske | это подходит как нельзя лучше |
passe som hånd i handske | быть впору |
ramme hovedet på sømmet | попасть в точку |
rask som en fisk | здоров как бык |
ret som han kom | как только он пришёл |
ryste som et aspeløv | дрожать как осиновый лист |
ryste som et espeløv | дрожать как осиновый лист |
ryste som et espeløv | дрожать, как осиновый лист |
ryste som et æspeløv | дрожать, как осиновый лист |
sagen er så godt som afgjordt | дело почти что решено |
sidde som en bisp i en gåserede | кататься как сыр в масле |
sidde som en bisp i en gåserede | жить припеваючи |
sidde som på nåle | сидеть как на иголках |
skaldet som et pillet æg | совершенно лысый |
skyde op som svampe | расти как грибы |
skyde ryg som en kat | низкопоклонничать |
skyde ryg som en kat | подхалимничать |
slide som et bæst | работать как лошадь |
slide som et bæstie | работать как лошадь |
slukkes som et lys | тихо скончаться |
slå hovedet på sømmet | попасть в точку |
som allerede nævnt | как уже было сказано |
som angivet i forklaringen | как указано в объяснении |
som at række tungen ud af vinduet | безвкусно |
som at række tungen ud af vinduet | пресно |
som at række tungen ud af vinduet | скучно |
som at række tungen ud af vinduet | бесцветно |
som barn | ребёнком |
som bekendt | как известно |
som bevis på venskab | в знак дружбы |
som De befaler | как прикажете |
som De ønsker | как вам угодно |
som det anstår sig en mand | как подобает настоящему мужчине |
som det falder | как придётся |
som det falder | как попало |
som det passer dig | как тебе угодно |
som det sig hør og bør | как следует |
som det sig hør og bør | как подобает |
som det vil huskes | как известно |
som ellers | как обычно |
som ellers | как всегда |
som em lus mellem to negle | между Сциллой и Харибдой |
som em lus mellem to negle | между двух огней |
som en besat | как угорелый |
som en mis | легче лёгкого |
som en skrædder i helvede | как грешник на сковороде |
som et plaster på såret | как бальзам на раны |
som et plaster på såret | как бальзам для души |
som forskyldt | по заслугам |
som følge af... | вследствие... |
som følge deraf | вследствие этого |
som gud og hvermand ved | как всякий знает |
som går til knæ ene | доходящий до колен |
som han finder for godt | как ему заблагорассудится |
som han går og står | как он есть |
som han går og står | каков он есть |
som ikke krymper | несадящийся (о материи) |
som kæp i hjul | очень быстро |
som lyn fra en klar himmel | как гром среди ясного неба |
som man kunne vente | как и следовало ожидать |
som man plejer at sige | как говорят |
som man siger | как говорят |
som man ved | как известно |
som oftest | обычно |
som oftest | чаще всего |
som om | как бы |
som om | как будто |
som om der intet var foregået | как будто ничего не произошло |
som rimeligt var blev han vred | он естественно рассердился |
som sagen står | положение вещей таково |
som sagt | как сказано |
som sagt så gjort | сказано — сделано |
som sagt så gjort | сказано - сделано |
som skrevet står | как сказано в священном писании |
som skudt ud af en kanon | как из пушки |
som svar | в ответ |
som svar på... | в ответ на... |
som sådan | как таковой |
som søger sin lige | несравненный |
som søger sin lige | ни с чем не сравнимый |
som tænkt - så gjort | сказано - сделано |
som ved et trylleslag | как по мановению волшебной палочки |
somme steder | местами |
somme tider | временами |
sove som en sten | спать мёртвым сном |
springe op som en løve og falde ned som et lam | начать за здравие, а кончить за упокой |
stille sig som kandidat ved valget | выдвигать свою кандидатуру на выборах |
stiv som en pind | словно аршин проглотил |
stolt som en pave | надутый как индюк |
stråle som en nyslået toskilling | сиять, как медный самовар |
strømpe uden søm | чулок без шва |
stå fast som en mur | стоять как скала |
stå fast som en mur | стоять стеной |
stå som på gløder | сидеть, как на иголках |
stå som på gløder | сидеть, как на раскалённых угольях |
svare som med én mund | отвечать не задумываясь |
svare som med én mund | отвечать без запинки |
så god som dagen er lang | очень хороший |
så god som nogen | не хуже других |
så godt som aldrig | почти никогда |
så godt som ingen | почти никто |
så godt som ingenting | почти ничего |
så mager som et kosteskaft | худой как щепка |
så meget desto mere som... | тем более, что... |
så meget mere som... | тем более, что... |
så meget mere som... | тем более ,что... |
så meget mere som... | тем более что... |
så meget mindre som... | тем более, что... |
så sent som igår | только вчера |
så sikkert som amen i kirken | бесспорно |
så sikkert som amen i kirken | несомненно |
så snart som muligt | как можно скорее |
så sort som beg | чёрный как смоль |
så stille som i gravens skød | тихо, как в могиле |
så tæt som sild i en tønde | набито как сельдей в бочке |
sådan som... | такой же, как... |
såvel..., som... | как..., так и... |
såvel som også | так же, как и... |
sætte sin hat som man vil | вести себя независимо |
sømme sig | приличествовать |
sømme sig | подходить |
tage sagen som den ligger for | трезво смотреть на вещи |
tage tysk som bifag | изучать немецкий как второй язык |
tjene som skalkeskjul | служить ширмой |
tjene som skalkeskjul | служить предлогом |
to forholder sig til fire som tre til seks | два относится к четырём, как три к шести |
træffe sømmet på hovedet | попасть в точку |
udlægge som barnefader | установить отцовство за кем-л. (в судебном порядке) |
virke som en kold douche | действовать, как ушат холодной воды |
virke som lærer | работать учителем |
vokse som en rullende snebold | расти как снежный ком |
vride sig som en orm | извиваться ужом |
vrikke et søm løs | расшатать гвоздь |
vær nu rar og gør som jeg siger | будь добр, сделай так, как я говорю |
være forskellige som ild og vand | отличаться, как небо от земли |
være inde som soldat | отбывать воинскую повинность |
være indkaldt som vidne | быть вызванным в качестве свидетеля |
være punktlig som et urværk | быть точным как часы |
være punktlig som et urværk | быть пунктуальным как часы |
være som en lukket bog | быть закрытой книгой (для кого-л.) |
være som en lus mellem to negle | попасть в безвыходное положение |
være så sulten som en ulv | быть голодным, как волк |
ære den som æres bør | честь тому, кто чести достоин |