DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing sleeve | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a shirr on a sleeveсборчатый рукав
a shirr on a sleeveсборки на рукаве
ace up one's sleeveзапасной план
ace up one's sleeveсредство, оставленное про запас
ace up one's sleeveзапасной аргумент
album sleeveобложка альбома компакт-диска / пластинки
archival sleeveархивный футляр (Pavlov Igor)
bag-sleeveширокий рукав, схваченный у запястья
balloon-sleeveпышный рукав
balloon sleeveрукав фонариком
balloon sleeveпышный рукав
balloon-sleeveрукав фонариком
batwing sleeveрукав "летучая мышь" (с широкой проймой, узкий в запястье)
belled sleeveрасклешённый рукав (Wakeful dormouse)
bell-shaped sleevesрукава колоколом
bell-shaped sleevesрасклешенные рукава
bishop sleeveширокий рукав, стянутый у запястья
blanket sleeveофсетный рукав (Александр Рыжов)
blanket sleeveофсетная гильза (Александр Рыжов)
bouffant sleevesрукава-фонарики
brocade half sleeveпоручи
busbar sleeveкожух шинопровода (Alexander Demidov)
can you help me to set in the sleeves?помоги мне вшить рукава, пожалуйста
cap sleeveяпонка
card up one's sleeveсредство, оставленное про запас
card up one's sleeveзапасной план
card up one's sleeveзапасной аргумент
cardboard sleeveконверт для диска (cherryberry)
coffee cup sleeveманжета (для стакана с горячим напитком SirReal)
coffee sleeveманжета (для стакана с горячим напитком SirReal)
Coffee sleeveбумажное кольцо на стакан (google.co.uk Arandela)
compressible sleeveкомпрессионная гильза в флексографской машине (Александр Рыжов)
compression sleeveкомпрессионная втулка (VictorMashkovtsev)
computer-to-sleeve systemсистема вывода информации из компьютера непосредственно на формную гильзу (Александр Рыжов)
connecting sleeveсоединительный штуцер
control sleeveповоротная втулка (of a diesel fuel pump)
Cool Sleeveрукав для охлаждения (WiseSnake)
coupling sleeveвтулка муфты (VictorMashkovtsev)
covering for the protection of coat sleeveзарукавник
crimp sleeveпресс-втулка (для РВД SAKHstasia)
cut out a sleeveприкроить рукав
cut out a sleeveприкраивать рукав
cut-off sleevesукороченные рукава (Lara05)
dolman sleeveрукав, широкий в пройме и узкий в кисти
don't wear your heart/feelings on your sleeveне выдавать своих чувств (UlyMarrero)
Drop sleeveширокий рукав (anima_tory)
Drop sleeveширокая пройма (anima_tory)
earth sleeveзаземляющая муфта (разъёмы Maxim Sh)
eke out the sleeveнадставить рукав
elbow-sleeveдлина рукава до локтя (Marina Serzhan)
every man has a fool in his sleeveу каждого есть свой конёк
every man has a fool in his sleeveне ошибается тот, кто ничего не делает (z484z)
every man has a fool in his sleeveна всякого мудреца довольно простоты
everyone has a fool in his sleeveна всякого мудреца довольно простоты (Anglophile)
everyone has a fool in his sleeveна каждого мудреца довольно простоты (Anglophile)
feeder sleeveприбыль (This is a well-known problem in the casting industry and is addressed by the use of feeder sleeves or risers which are integrated into the mould. – Эта проблема хорошо известна в литейной промышленности, и она решается с помощью прибылей или воронок, которые интегрируются в форму. Alexnuller)
fire sleeveтермоизоляционный рукав (V.Lomaev)
fire-safety sleeveпротивопожарная муфта (Alexander Demidov)
flanged sleeveфланцевая втулка (Dude67)
flanged sleeveвтулка под фланец (Dude67)
fold back the sleeves of a dressотвернуть рукава платья (a collar, the cuffs, the blankets, etc., и т.д.)
fold back the sleeves of a dressотогнуть рукава платья (a collar, the cuffs, the blankets, etc., и т.д.)
full a sleeveсделать пышный рукав
full sleevesширокие рукава
full sleevesпышные рукава
gather a blouse in the sleevesприсборить рукава блузки
give a twitch at sleeveдёрнуть кого-либо за рукав
hang on someone's sleeveво всём соглашаться с (rompey)
hang on sleeveзависеть (от кого-либо)
hang on the sleeve ofподражать (кому-л.)
hang on the sleeve ofзависеть от (кого-л.)
hang upon someone's sleeveзависеть от (кого-либо)
have a card up one's sleeveиметь "козырь" про запас
have a card up sleeveиметь тайный план / замысел, но до поры его не афишировать (If you have a card up your sleeve, you have a surprise plan or idea that you are keeping back until the time is right.)
have a card up one's sleeveиметь козырь в запасе
have a card up sleeveиметь козырь в рукаве (suburbian)
have a card up sleeveиметь козырь про запас
have a card up one's sleeveпрятать туза в рукаве
have a card up sleeveприпрятать козырь в рукаве (suburbian)
have a card up sleeveиметь туза в рукаве (suburbian)
have a card up sleeveзамыслить (что-либо)
have an ace up one's sleeveиметь "козырь" про запас
have an ace up one's sleeveпрятать туза в рукаве
have an ace up sleeveиметь козырь про запас
have cards up one's sleeveиметь план
have cards up one's sleeveиметь готовую схему
have cards up one's sleeveбыть готовым отреагировать
have in sleeveиметь что-либо про запас (на всякий случай)
have in sleeveиметь что-либо на уме
have up sleeveиметь что-либо про запас
have up sleeveиметь что-либо на уме
have up sleeveиметь что-либо на всякий случай
have up sleeveиметь
have up sleeveдержать что-либо про запас
have up sleeveбыть себе на уме
have up sleeveнезаметно держать что-либо наготове
have up one's sleeveприпасти
have something up one's sleeveиметь что-то на уме (Верещагин)
have something up one's sleeveиметь что-либо про запас
have up one's sleeveприпасать
have up one's sleeveотложить про запас
have up one's sleeveприпрятать
have something up one's sleeveнезаметно держать что-либо наготове
he always has something up his sleeveон человек себе на уме
he has something up his sleeveу него что-то на уме
he laughs in his sleeveон смеётся в кулак
he laughs in his sleeveон смеётся исподтишка
he pulled me by the sleeveон потянул меня за рукав
he tucked up his shirt-sleevesон засучил рукава рубашки
he tugged at my sleeveон дёрнул меня за рукав
he wears his heart on his sleeveу него душа нараспашку
he wears his heart on his sleeveу него нее и т.д. что на уме, то и на языке
heart on my sleeve.открыто выражать свои чувства (It was typical of me – all out and wearing my heart on my sleeve. finn216)
heart-on-sleeve displayвыворачивание души наизнанку (Windystone)
his arms stick out from his coat sleevesу него руки торчат из рукавов
his elbow has worked through the sleeveрукав у него протёрся на локте
hollow metal sleeveстакан
идиома происходит от слов Яго в "Отелло" Шекспира I don't wear my religion on my sleeveя не выставляю напоказ свои религиозные убеждения
I felt a tug at my sleeveя почувствовал, что кто-то тянет меня за рукав
in one's shirt-sleevesбез пиджака
insulating sleeveизолирующая трубочка
keep a card up one's sleeveпрятать туза в рукаве
keep a card up one's sleeveиметь козырь в запасе
keep a card up one's sleeveиметь "козырь" про запас
keep an ace up one's sleeveпрятать туза в рукаве
keep an ace up one's sleeveиметь "козырь" про запас
keep your shirt on with sleeves rolled downне снимай рубашку и не засучивай рукава
knurling sleeveнакатная втулка (VictorMashkovtsev)
laugh at somebody up sleeveсмеяться над кем-то про себя (Ivan1992)
laugh in sleeveсмеяться украдкой
laugh in one's sleeveрадоваться втихомолку
laugh in sleeveисподтишка радоваться
laugh in sleeveтайно насмехаться (над кем-либо)
laugh in sleeveукрадкой радоваться
laugh in one's sleeveсмеяться в кулак
laugh in one's sleeveсмеяться втайне
laugh in one's sleeveсмеяться в кулак исподтишка
laugh in sleeveусмехаться себе в ус
laugh in sleeveсмеяться исподтишка
laugh in sleeveсмеяться втайне
laugh in sleeveсмеяться в кулак
laugh in one's sleevesсмеяться в кулак
laugh into one's sleeveпосмеиваться в кулак (to be secretly happy about or amused by something (such as someone else's trouble) The mayor's critics were laughing up their sleeves when news of the scandal was first reported merriam-webster.com MariaSNR)
laugh up sleeveпосмеиваться в кулак
laugh up sleeveсмеяться украдкой (про себя, исподтишка)
laugh up one’s sleeveсмеяться в кулак
laugh up sleeveсмеяться исподтишка (Ivan1992)
laugh up sleeveсмеяться в кулак
lawn sleevesбатистовые рукава (часть одежды епископа и символ его сана)
leg-of-mutton sleeveрукав, пышный у плеча и узкий от локтя до запястья
let out the sleevesвыпустить рукава
make a tuck in sleevesделать складку на рукаве (рубашки)
mandarine sleeveрукав-клёш
mandarine sleeveрасширяющийся к запястью рукав без манжета
mast sleeveрукав для мачты
Matching rubber ring sleeveСопрягаемая резиновая кольцевая втулка (Diana7)
notice a stain on the sleeveобращать внимание на пятно на рукаве (a mark on his arm, etc., и т.д.)
notice a stain on the sleeveзамечать пятно на рукаве (a mark on his arm, etc., и т.д.)
oil sleeveуплотняющая втулка (academic.ru OZ_MaLL)
pagoda sleeveрасширяющийся книзу рукав с отворотом
pair of lawn sleevesепископ
panel sleeveрукав с вставкой
panel-sleeveрукав с вставкой
People tag me by the sleeveЛюди останавливают меня на улице (Taras)
Petal Sleeveрукав-лепесток (Artjaazz)
Petal Sleeveрукав-тюльпан (Artjaazz)
pin on the sleeve ofподражать (кому-л.)
pin on the sleeve ofзависеть от (кого-л.)
pin one's opinion upon another man's sleeveприсоединиться к мнению другого
pipe sleeveзащитный футляр (трубы Dude67)
pluck by the sleeveдёрнуть кого-либо за рукав
pluck sleeveдёрнуть кого-либо за рукав
plush sleeveплюшевый чехол (валика Александр Рыжов)
pneumatic moving sleeveпневматическая накатная муфта (prvd4k)
pressing Sleeveпресс-гильза (VictorMashkovtsev)
protective sleeveзащитная оболочка (Alexander Demidov)
protective sleeveзащитная гильза (Alexander Demidov)
pudding sleeveширокий рукав (рясы священника)
puff sleevesбуффы на рукавах
puffed sleevesпышные рукава
puffed sleevesрукава с буффами
puffed sleevesрукав-фонарик (Minnesota)
puffed sleevesрукава с буфами
pull the sleeves downопустить рукава (мадина юхаранова)
pull up one's sleevesзасучить рукава
pull up one's sleevesзакатать рукава
pull up the sleevesзакатать рукава (Moscowtran)
push up the sleevesподвернуть рукава (Lana Falcon)
put a tuck in the sleevesсделайте складку на рукавах
raglan sleeveрукав реглан
record sleeveконверт грампластинок
reglan sleeveреглан (покрой рукава)
reinforcing sleeveармирующая трубка (Yeldar Azanbayev)
ring spacer sleeve packerкольцо разделительное для втулки пакера (gurina)
roasting sleeveрукав для запекания (stacy5)
roll one's sleeves backзакатать рукава
roll one's sleeves backзавернуть рукава
roll one's sleeves upзасучить рукава
roll up one's sleevesзакатать рукава (He rolled up his shirt sleeves.)
roll up one's sleevesзакатывать рукава (He rolled up his shirt sleeves.)
roll up one's sleevesзасучить рукава (в прям. и перен. смысле: He rolled up his shirt sleeves. • It is time we rolled up our sleeves and got to work.)
roll up the sleevesподвернуть рукава (Рина Грант)
rolled up sleeveзакатанный рукав (Баян)
rubber sleeveрезиновый рукав (MaMn)
rubber sleeveрезиновая втулка (MaMn)
safety sleeve pinдополнительная чека (of a fuse/fuze)
shaft protecting sleeveзащитная втулка вала (VictorMashkovtsev)
she gave my sleeve a pluckона потянула меня за рукав
she pulled him by the sleeveона тянула его за рукав
she pulled him by the sleeveона дёргала его за рукав
she pulled his sleeveона тянула его за рукав
she pulled his sleeveона дёргала его за рукав
she wears a red band on her coat sleeveу неё на рукаве красная повязка (a red flower in her hair, a ribbon round her hat, etc., и т.д.)
shirt sleeveнезамысловатый
shirt-sleeveнецеремонный
shirt sleeveпростой
shirt-sleeveпрямой
shirt-sleeveбез пиджака
shirt sleeveрубашечный рукав (Malu)
shirt sleeveдоморощенный
shirt sleeveбез пиджака
shirt-sleeveдоморощенный
shirt sleeveрукав рубашки
shirt-sleeve audienceслушатели сняли пиджаки
shirt-sleeve audienceслушатели были в рубашках
shirt-sleeve diplomacyдипломатия без церемоний
shirt-sleeve diplomacyдипломатия без перчаток
shirt-sleeve diplomacyдипломатия перчаток
shirt-sleeve meetingвстреча "без галстуков" (Alexander Demidov)
shirt-sleeve weatherпогода, когда хочется снять пиджак
shirt-sleevesрукав рубашки
short sleeveрукавчик
short sleevesкороткие рукава
shorten a sleeveубавить рукав
shrink-sleeveтермоусадочная этикетка (для бутылок 4uzhoj)
slash a sleeveделать разрезы на рукаве
slash a sleeveделать разрез на рукаве
slashed sleevesрукава с разрезами
slashed sleevesрукава с прорезями
sleeve artistшулер (driven)
sleeve atнадевать на (Svetozar)
sleeve atустанавливать на (Svetozar)
sleeve boardпрасовка (у портных)
sleeve boardгорбыль (у портных)
sleeve-boardгладильная доска для рукавов
sleeve buttonпуговица на манжете
sleeve buttonзапонка
sleeve-buttonзапонка
sleeve-buttonпуговица на манжете
sleeve-fishкальмар (www.perevod.kursk.ru)
sleeve garterподвязка, поддерживающие рукава рубашки (grafleonov)
sleeve gartersрезинки для рукавов (alemaster)
Sleeve Gastrectomyлапароскопическая вертикальная продлённая эксцизионная гастропластика (Jeremy85)
sleeve headпройма (рукава; I was there for three years and I barely learned how to set a sleeve head in a sleeve. - Я пробыла там три года и едва научилась вшивать рукав в пройму Lily Snape)
sleeve labelрукавная этикетка-манжета (Александр Рыжов)
sleeve labelрукавная этикетка (Александр Рыжов)
sleeve linkзапонка
sleeve-linkзапонка
sleeve-noteаннотация на конверте пластинки
sleeve noteаннотация на конверте пластинки
sleeve nutвинтовая муфта
sleeve onнадевать на (Svetozar)
sleeve onустанавливать на (Svetozar)
sleeve patchнарукавная повязка (VLZ_58)
sleeve protectorнарукавник
sleeve-protectorнарукавник
sleeve radial bearingрадиальный подшипник скольжения (agrabo)
strap holding sleeve packerзажим гидравлический для пакера (gurina)
striker mechanism sleeveтрубка воспламеняющего механизма
take a sleeve inукоротить рукав
take in a sleeveушить рукав
take in a sleeveсузить рукав
take up a sleeve at the shoulderубрать рукав в плече
take up a sleeve at the shoulderподнять рукав в плече
tear one’s sleeve on a nailпорвать рукав о гвоздь
the fullness of the sleevesширина рукавов
the sleeve must be taken inрукав нужно ушить
the sleeve of her jumper got caught up in a rose bushрукав её свитера зацепился за шипы розового куста
the sleeves are too longрукава длинны (with different stress)
the sleeves are too long by that muchрукава вот настолько длинны
the suit is good except that the sleeves are a little too longкостюм хорош, только если не считать того, что рукава длинноваты
there is a hair on your sleeveу тебя на рукаве волос
they have more than a few tricks up their sleevesу них много разных способов возможно, не самых честных, чтобы заставить кого-либо сделать (что-либо bigmaxus)
they have more than a few tricks up their sleevesу них много козырей про запас (bigmaxus)
this pin holds the sleeve onрукав держится на этой булавке
transfer sleeveпроходная втулка (ABelonogov)
trumpet sleevesрукава-фонарики
tunic with long sleevesдалматик (в визант. искусстве просторная туника с длинными широкими рукавами из плотной ткани; в ней изображали архангелов и царей; а)
turn up sleeveприготовиться (к действию, работе и т.п.)
turn up sleeveзасучить рукава
turn up one's sleevesзасучить рукава
turn up one's sleevesзасучивать рукава
turn up sleevesзасучить рукава
twitch at sleeveдёрнуть кого-либо за рукав
twitch by the sleeveдёрнуть кого-либо за рукав
unfastened sleeveрасстёгнутый рукав
up one's sleeveпро запас (InLoveWithLife)
up one's sleeveготовый
up one's sleeveпод руками
Water sleeveводяная втулка (feyana)
we don't have a plan up our sleeveу нас нет запасного плана на случай неудачи (ad_notam)
we don't have a plan up our sleeveу нас нет тайного плана (ad_notam)
wear one's heart on one's sleeveдуша нараспашку (DBVD)
wear one's heart on one's sleeveсовершенно не скрывать эмоций и чувств (поговорка означает "совершенно открыто выказывать свои эмоции" и восходит к рыцарским временам, когда для обозначения дамы, в честь которой сражался рыцарь, на рукав помещалась эмблема или ленты соответствующих цветов. Впрочем, впервые в письменных источниках поговорка упоминается у Шекспира в "Отелло", акт 1, сцена 1 Avant)
wear one's heart on one's sleeveне отличаться сдержанностью
wear one's heart on one's sleeveне уметь скрывать своих чувств
wear one's heart on one's sleeveне уметь скрывать свои чувства
wear heart upon sleeveне отличаться сдержанностью
wear one's heart upon one's sleeveвыставлять свои чувства напоказ
wear one's heart upon one's sleeveвыставлять напоказ свои чувства (Rust71)
wear heart upon sleeveне уметь скрывать своих чувств
wear one's sleeves rolled upходить с засученными рукавами (one's collar turned up, one's hat pulled down, etc., и т.д.)
wear your heart on your sleeveрубаха-парень (ZbuffyZ)
wear your heart on your sleeveдуша нараспашку (dariavp)
wearing one's heart upon one's sleeve for daws to peck atдуша нараспашку (Anglophile)
sb wears his heart on his sleeveу кого-то что на уме, то и на языке
sb. wears his heart on his sleeveу него нее и т.д. что на уме, то и на языке
welder's sleevesсварочные нарукавники (SAKHstasia)
welder's sleevesнарукавники сварщика (SAKHstasia)
with a surprise up one's sleeveспособный удивить (с заранее приготовленным или спрятанным сюрпризом Alex Lilo)
withdrawal sleeveудаляемая гильза (Александр Рыжов)
withdrawal sleeveснимаемая гильза (Александр Рыжов)
withdrawal sleeveизвлекаемая гильза (Александр Рыжов)
wom on the sleeveнарукавный
your sleeve is touching the butterу вас рукав попал в масло