DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing sink | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a housewife is condemned to hours at the sinkдомашняя хозяйка прикована к кухонной раковине
a housewife is condemned to hours at the sinkдомашняя хозяйка прикована к кухонной раковине
a little leak will sink a great shipв большом деле не бывает мелочей (Верещагин)
a sink of iniquityпритон
a sink of iniquityвертеп
Andy Handy sinkрукомойник (VLZ_58)
Belfast sinkраковина с белфастским дизайном (sankozh)
can you suggest a good place to sink a well?вы можете указать хорошее место, чтобы вырыть колодец?
Commercial sinkМоечная ванна (Регина Тихоход)
5 compartment sinkмойка 5-ти гнездная (Валерия 555)
drop-in sinkнакладная мойка (Ремедиос_П)
empty the kettle into the sinkвылить воду из чайника в раковину
enough to sink a battleshipхоть отбавляй (Anglophile)
enough to sink a battleshipморе (Anglophile)
enough to sink a battleshipбольше чем нужно (Anglophile)
enough to sink a battleshipбольше чем надо (Anglophile)
enough to sink a battleshipпредостаточно (Anglophile)
enough to sink a battleshipнесть числа (Anglophile)
enough to sink a battleshipуйма (Anglophile)
everything but the kitchen sinkвоз и маленькая тележка (We were only going away for the weekend, but Jack insisted on taking everything but the kitchen sink Taras)
everything but the kitchen sinkвсё, о чём можно подумать (almost everything one can think of; a lot of different things, many of which you do not need; everything under the sun; large number of miscellaneous items: John orders everything but the kitchen sink when he goes out to dinner, especially if someone else is paying for it; Our new car has every feature – everything but the kitchen sink Taras)
everything but the kitchen sinkвсё, о чём только можно подумать (When Sally went off to college, she took everything but the kitchen sink Taras)
everything but the kitchen sinkвсё, что только можно (I've packed everything but the kitchen sink Taras)
feel ready to sink through the floor for/in shameне знать, куда деваться от стыда (VLZ_58)
funnel sinkкарстовая воронка
glasses on the sinkстаканы в раковине (Alex_Odeychuk)
hand sinkрукомойник (VLZ_58)
hand wash sinkмойка для рук (Alexander Demidov)
he had trouble enough to sink a younger manтакие неприятности могли бы сломить даже более молодого человека
he sank all his money in itон ухлопал на это все свои деньги
he sank all his money in this firmон вложил все свои деньги в эту фирму
he sank deep in the armchairон потонул в кресле
he sank deep in the armchairон опустился в глубокое кресло
he sank fathoms deep in my respectмоё уважение к нему сильно поколебалось
he sank his voice to a whisperон понизил голос до шёпота
he sank his whole legacy into this ventureна этой авантюре он потерял всё наследство
he sank in our opinionон упал в наших глазах
he sank into deep melancholyон погрузился в глубокую грусть
he sank into viceон погряз в грехе
he sank lowон низко пал
he sank low in my esteemон низко пал в моих глазах
he sank 2 000 roubles into that businessон всадил в это дело 2000 рублей
he sank the bucket into the wellон опустил ведро в колодец
he sank to a life of crimeон стал преступником
he sank to his knees in mudон по колено провалился в грязь
he sank with parted lipsон упал с открытым ртом
he sinks foul shots consistentlyон постоянно бросает мяч мимо корзины
he stood without moving while the news sank inон стоял как столб, пока до него не дошёл смысл сообщения
he took everything with him but the kitchen sinkон взял с собой всё, что только можно (Taras)
he was ready to sink his personalityон был готов отказаться от собственного "я"
one's heart sankкто-то упал духом
one's heart sankсердце упало
heart sinksсердце сжимается (this sad thought made his heart sink – от этой печальной мысли его сердце сжималось) YuliaO)
heat sinkсток теплового потока
heat sinkпоглотитель тепла
heavy clouds began to sink lower and lowerтяжёлые облака нависали всё ниже и ниже
her cheeks her eyes sankу неё запали щёки (провали́лись глаза́)
her eyes sankона потупила взор
her heart sankу неё сжалось сердце (Pickman)
her heart sankеё сердце сжалось в комок (Pickman)
his chances sank to zeroего шансы упали до нуля
his courage sankмужество покинуло его
his courage sank to his bootsу него сердце ушло в пятки
his courage sank to zeroу него душа ушла в пятки
his hands sank upon his kneesон уронил руки на колени
his head sank back on the pillowего голова откинулась на подушку
his head sank forwardон уронил голову
his head sank on his chestон уронил голову на грудь
his health began to sinkего здоровье начало сдавать
his heart sankу него упало сердце
his heart sankу него душа в пятки ушла
his heart sankу него сердце замерло
his heart sankон струсил
his heart sank at the thought of the dangerпри мысли об этой опасности у него упало сердце
his heart sank at the thought of the dangerпри мысли об этой опасности он упал духом
his heart sank forebodinglyего сердце сжала тревога
his heart sank into his bootsу него душа ушла в пятки
his heart sank into his bootsу него душа в пятки ушла
his heart sank to his bootsу него душа в пятки ушла
his heart sank within himу него упало сердце
his kindness sank deep into my soulего доброта глубоко запала мне в душу
his legs sank under himу него подкашивались ноги
his spirits sankон пал духом
his spirits sankмужество покинуло его
his voice sankон заговорил тихо
his voice sankего голос понизился
his voice sank to a whisperон перешёл на шёпот
his voice sank to a whisperего голос понизился до шёпота
his words began to sink inего слова начали доходить до моего сознания
his words sank inего слова не прошли даром
his-her-sink bathroomванная комната с двумя раковинами (SAKHstasia)
I hope it will not sink me in your esteemя надеюсь, что это не уронит меня в ваших глазах
I paused for a minute and let that sink inя остановился в нерешительности, пытаясь уразуметь ситуацию (freekycleen)
I should have liked to sink into the ground with shameя был готов провалиться сквозь землю от стыда
I should have liked to sink into the ground with shameя хотел провалиться сквозь землю от стыда
I should have liked to sink through the floor with shameя был готов провалиться сквозь землю от стыда
I should have liked to sink through the floor with shameя хотел провалиться сквозь землю от стыда
I should like to sink through the floorя готов сквозь землю провалиться
I watched the flames sinkя смотрел, как угасало пламя
in-sink-eratorизмельчитель пищевых отходов (устанавливается под кухонной раковиной Aiduza)
it looks as if the overflow from the sink is blockedпохоже, что засорена переливная труба раковины
it seems that the so-called new theory is likely to sink into oblivionпохоже, что так называемая новая теория будет предана забвению
it took a moment or two for her words to sink inпотребовалась секунда или две, чтобы осознать, что она сказала (Taras)
it took a while for the hint to sink inНамёк не сразу дошёл до нашего сознания (Taras)
it would sink himэто свело бы его в могилу
it's a sink-or-swim worldспасение утопающих – дело рук самих утопающих (Ремедиос_П)
kitchen sinkнатуралистический
kitchen-sinkраковина в кухне
kitchen sinkраковина в кухне
kitchen-sinkреалистичный (adjective [attrib.] (of art forms) characterized by great realism in the depiction of drab or sordid subjects. The term is most used of post-war British drama, such as John Osborne's Look Back in Anger (1956) and Arnold Wesker's Roots (1959), which uses working-class domestic settings rather than the drawing rooms of conventional middle-class drama, and of a short-lived school of British social realist painters. NOED. a kitchen-sink drama. OALD. 1. chiefly Britain • portraying or emphasizing the squalid aspects of modern life the kitchen-sink realism of contemporary British drama – Current Biography 2. • being or made up of a hodgepodge of disparate elements or ingredients kitchen-sink soup–made with … meat, chicken, fish cake, shrimp, mushrooms and greens – Mimi Sheraton. WTNI Alexander Demidov)
kitchen sinkбытовой
kitchen-sink dramaдрама на кухне
kitchen-sink drama"драма у кухонной раковины" (натуралистическая бытовая пьеса)
kitchen-sink dramaбытовая пьеса о неприглядных сторонах жизни
kitchen-sink dramaбытовая пьеса
kitchen-sink schoolдраматургия кухонной раковины
kitchen-sink schoolбытовизм в драматургии
lack of rain sank the reservoirиз-за отсутствия дождей уровень воды в резервуаре упал
leave to sink or swimбросить на произвол судьбы (Anglophile)
let this warning sink well into your mindзапомни это предупреждение хорошенько
let us sink our differences and work togetherдавайте похороним наши разногласия и будем работать вместе
let us sink our differences and work togetherдавайте забудем наши разногласия и будем работать вместе
let's sink our differencesзабудем о своих прежних разногласиях
long illness had caused his face to sink inиз-за долгой болезни у него ввалились щёки
Loose lips sink shipsЯзык твой – твой враг (На русском можно много поговорок подобрать про вред болтовни. mazurov)
my heart sankу меня душа ушла в пятки
my spirit sankя упал духом
no sooner had he left the boat than it sankне успел он покинуть лодку, как она пошла ко дну
pile a sink with dirty dishesзаставить мойку грязной посудой
prices figures of unemployment, etc. sankцены и т.д. упали
sand sinkудаление нефтяных пятен песком (с поверхности водоёма)
sank backоткинуться (напр., в кресле Ellana89)
sank workпошив солдатского белья
sank-workпошив солдатского белья
self-rimming sinkнакладная мойка (Ремедиос_П)
she had a wish to sink her mind into everything she sawу неё было желание вникнуть во всё, что она видит
she had a wish to sink her mind into everything she sawу неё было желание вгрызться во всё, что она видит
she sank down on the stepsона опустилась на ступеньки
she was only coming to stay for a few days but she brought everything but the kitchen sinkона приехала лишь на несколько дней, но разве только унитаз с собой не захватила (Taras)
she'd die rather than sink to such a deedона скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком
sink a controversyуладить разногласие
sink a debtпогасить долг
sink a factдержать какой-либо факт в секрете
sink a feudзабыть вражду
sink a feudпрекратить вражду
sink a feudпомириться
sink a holeвыбуривать
sink a holeвыбурить
sink a holeвыбуриваться
sink a pipeпрокладывать трубу
sink a post into the groundврыть столб в землю
sink a post into the groundвкопать столб в землю
sink a shipпотопить корабль (the enemy warships, etc., и т.д.)
sink a shipпотопить судно (Franka_LV)
sink a shipзатопить корабль (the enemy warships, etc., и т.д.)
sink a tubeпрокладывать трубу
sink a wellпройти колодец
sink a wellвыкапывать колодец (Юрий Гомон)
sink a wellкопать колодец (Юрий Гомон)
sink a wellзакладывать скважину
sink a wellпроходить колодец
sink at smth. his heart sank at the newsу него упало сердце при этом известии (at the thought of failure, etc., и т.д.)
sink awayпостепенно гибнуть ("The worm kept on growing, The tree sank away" (Procol Harum – The Worm And The Tree) arbatov)
sink back into apathyвновь впасть в апатию
sink back into the position of a provincial townопять вернуться на положение провинциального городка
sink cabinetящик умывальной стойки (Alexander Demidov)
sink one's clawsвпиваться когтями (into something / во что-либо: The cat sank its claws into my arm. Юрий Гомон)
sink one's claws intoвкогтиться
sink claws intoвкогтиться
sink deepпогружаться глубоко
sink deep into the mindзапасть в душу
sink deep into the mindглубоко запечатлеться
sink deeperуглублять
sink deeperуглубиться
sink deeperуглубить (pf of углублять)
sink deeperуглублять (impf of углубить)
sink deeperуглубляться
sink deeperуглубить
sink deeplyопуститься на большую глубину
sink downповалиться (в кресло Bogdan._)
sink downзапасть
sink downсползать вниз (Nadia U.)
sink down to a lower levelпонизиться
sink eyesпотупить взор
sink one's head into one's shouldersвтянуть голову в плечи (Рина Грант)
sink head on armsуронить голову на руки
sink one's head on one's chestуронить голову на грудь
sink holeколдобина (MichaelBurov)
sink holeотверстие для стока грязной воды
sink homeзапасть в душу (Anglophile)
sink homeдойти (до сознания Anglophile)
sink inпропустить мимо ушей (Ant493)
sink inвдавить
sink inсообразить (Taras)
sink inукладываться в голове (Taras)
sink inдоходить до сознания (Taras)
sink inпостигать (Taras)
sink inпонимать (Let that sink in real good: Barack Obama now heads the United Nations Security Council (Fall Of The Republic: The Presidency Of Barack H. Obama by Alex Jones) Taras)
sink inтвёрдо усвоить (Irina Verbitskaya)
sink inтвёрдо запомнить (Interex)
sink inстановиться понятным
sink inвпитывать
sink inзападать
sink inусадить в тюрьму
sink inперевариться (Tamerlane)
sink inвязнуть
sink inдоходить
sink inне пройти даром (The father's threat sank in all right – Pavel stopped taking drugs. Угрозы отца не прошли даром: Павел перестал принимать наркотики. • Paul is a lapsed Catholic, but the values of his small-town Catholic education sank in, and he remains one of the truest Christians I know. Сomandor)
sink inпроникать (Taras)
sink inврастать
sink inвтираться (impf of втереться)
sink inоткладываться
sink inосознавать (it took a moment or two for her words to sink in – потребовалась секунда или две, чтобы осознать, что она сказала Taras)
sink in forming a dentвдавиться (pf of вдавливаться; intrans)
sink inзавязать
sink in forming a dentвдавливаться (impf of вдавиться; intrans)
sink inдоходить (Taras)
sink inотложиться в сознании
sink inпросесть (о грунте. The earth floor had sunk in at one place, making a natural grave – The Sign of Four malt1640)
sink inврасти (pf of врастать)
sink inвваливаться (о щеках)
sink inвтереться (pf of втираться)
sink inстать понятным (It took a while for the hint to sink in – Намек не сразу дошел до нашего сознания; It's only just sunk in that it really did happen – Только сейчас до нас дошло, что это действительно случилось Taras)
sink in estimationупасть в чьём-либо мнении
sink in smb.'s estimationпотерять чьё-л. уважение
sink in smb.'s opinionупасть в чьём-л. мнении
sink in priceупасть в цене (in value, etc., и т.д.)
sink in the mireгрязнуть (также перен.)
sink in the mudзавязнуть в грязи
sink in the scaleутрачивать прежнее значение
sink in the scaleутратить прежнее значение
sink in the scaleопуститься на более низкую ступень (в т.ч. в социальной иерархии)
sink in the scaleопускаться на более низкую ступень
sink in the scaleопуститься
sink in the scaleопускаться
sink in the waterтонуть в воде
sink intoвтираться (impf of втереться)
sink intoдокатиться (Anglophile)
sink intoвпадать в (they tend to sink into depression – by Earl E. Bracy; they tend either to sink into dogmatism and conformism – by Rollo May Tamerlane)
sink intoврастать (the ground)
sink intoвъедаться (of something sharp)
sink intoвъесться (of something sharp)
sink intoврасти (the ground)
sink intoвдавить (pf of вдавливать; transitive)
sink intoвтереться (pf of втираться)
sink into a bedзабраться в постель (Andrey Karpilenko)
sink into a chairобмякнуть в кресле (Pickman)
sink into a chairупасть в кресло
sink into a chairопуститься в кресло
sink into a comaвпасть в кому (Anglophile)
sink into a comaвпасть в коматозное состояние (Anglophile)
sink into a comaвпадать в кому (Юрий Гомон)
sink into a deep sleepкрепко заснуть
sink into a depressionвпадать в депрессию (Юрий Гомон)
sink into a faintупасть в обморок
sink into a faintпадать в обморок
sink into a reverieзабываться (impf of забыться)
sink into a reverieзабыться
sink into a reverieзадуматься
sink into a sleepпогружаться в сон
sink into a state ofпогрузиться в состояние (Maria Klavdieva)
sink into an armchairопуститься в кресло
sink into smb.'s armsупасть кому-л. в объятия
sink into beggaryвпадать в нищебродство (Alex_Odeychuk)
sink into decayприйти в упадок
sink into decayприйти в состояние упадка
sink into degradationначать деградировать
sink into degradationприйти в упадок
sink into despairопустить руки (Bullfinch)
sink into despairподдаваться отчаянию
sink into despairотчаяться (Bullfinch)
sink into disrepairобветшать (The Neronovo estate was abandoned and sunk into disrepair. Virgelle)
sink into dotageвпасть в детство
sink into dotageвпадать в детство
sink into heartзапасть в душу (Anglophile)
sink into heartзападать в душу (hsakira1)
sink into historyотойти на задний исторический план (youtube.com Butterfly812)
sink into insignificanceпотерять значение
sink into one's mindврезаться кому-л. в память
sink into mudпровалиться в грязь (into quicksand, into bog, into a puddle, etc., и т.д.)
sink into oblivionпредаться забвению
sink into oblivionпредаваться забвению (Andrey Truhachev)
sink into oblivionбыть преданным забвению
sink into oblivionкануть в вечность
sink into oblivionбыть забытым
sink into oblivionвпадать в забытье
sink into obscurenessбыть преданным забвению
sink into obscurityуйти в небытие (Andrey Truhachev)
sink into obscurityуходить в небытие (Andrey Truhachev)
sink into obscurityбыть преданным забвению
sink into obscurityкануть в вечность (Andrey Truhachev)
sink into obscurityпредаваться забвению (Andrey Truhachev)
sink into obscurityпредаться забвению (Andrey Truhachev)
sink into obscurityзатеряться
sink into obscurityбыть забытым
sink into obscurityзабыться
sink into old habitsопять вернуться к старым привычкам
sink into oneselfуйти в себя
sink into povertyвпадать в нищету
sink into povertyвпасть в нищету (into the depth of misery, into vice, into crime, etc., и т.д.)
sink into silenceпогрузиться в молчание (into a deep sleep, into deep thought, into reverie, into nirvana, etc., и т.д.)
sink into the backgroundотойти на задний второй план (into the second place)
sink into the graveсойти в могилу
sink into the Letheкануть в Лету (LaraLarka)
sink into the mindврезаться кому-л. в память
sink into the mindзапечатлеться в памяти
sink into the mindврезаться в память
sink into the mireпогрязнуть (в конфликте, скандале и т.д.; of conflict, scandal, etc. felog)
sink into torporотупеть
sink into torporотупевать (impf of отупеть)
sink into torporотупевать
sink into viceпогрязнуть в пороке
sink into wretchednessпогружаться в убожество (Украина ускоренными темпами погружается в такое убожество, что ещё долго будет пугалом для трети мира.17)
sink its teeth intoвпиться (of an insect or certain animals)
sink its teeth intoвпиваться (of an insect or certain animals)
sink like a rockкамнем идти ко дну
sink like a stoneтонуть как камень (like lead, etc., и т.д.)
sink like a stoneидти ко дну как камень (like lead, etc., и т.д.)
sink like a stoneкамнем пойти ко дну
sink lowнизко пасть (Father is not here to see how low we've sunk  Taras)
sink lowопускаться (низко: Father is not here to see how low we've sunk Taras)
sink markвмятость
sink matрешётка для раковины (Ana_T)
sink money inухлопать деньги
sink money inневыгодно поместить деньги
sink of iniquityвертеп
sink of iniquityпритон
sink on a couchопускаться на диван (on a bed, on the ground, etc., и т.д.)
sink or swim!будь что будет!
sink or swimбудь что будет
sink or swimвыбора нет
sink or swimили грудь в крестах, или голова в кустах (употребляется в ситуациях, когда необходимо что-либо осуществить без посторонней помощи)
sink or swimна карту поставлено все
sink or swimлибо выплывешь, либо потонешь
sink or swimвсе или ничего
sink or swimлибо пан, либо пропал
sink-or-swim testиспытание на выживание (Alexander Demidov)
sink out of sightисчезать из вида (Olga Fomicheva)
sink out of sightисчезать из виду (kee46)
sink own interestsзабыть о собственных интересах
sink one's own interests in smb. clse's affairsпожертвовать своими интересами ради чьих-л. дел
sink partiallyполузатонуть
sink one's plansразрушать планы (Юрий Гомон)
sink plungerвантуз (Rust71)
sink prideпобороть свою гордость
sink rateкрутое снижение (geseb)
sink schoolслабая школа (She would have transformed an inner London sink school – Ей предстояло до неузнаваемости изменить считавшуюся "слабой" школу в центральной части Лондона)
sink shopскрывать свою профессию
sink shopне упоминать о делах
sink slowlyспускаться медленно (gradually, rapidly, suddenly, imperceptibly, partially, continuously, markedly, etc., и т.д.)
sink slowlyпонижаться медленно (gradually, rapidly, suddenly, imperceptibly, partially, continuously, markedly, etc., и т.д.)
sink slowlyопускаться медленно (gradually, rapidly, suddenly, imperceptibly, partially, continuously, markedly, etc., и т.д.)
sink stoneгрузило
sink stoneкаменная доска над сточной трубой
sink-stoneгрузило
sink strainerсетка для раковины (fddhhdot)
sink strainerфильтр для раковины (fddhhdot)
sink one's teethэнергично изучать что-либо (Interex)
sink one's teeth into somethingвцепиться зубами (в lexicographer)
sink one's teethинтенсивно заниматься чем-либо (Interex)
sink teeth intoгорячо взяться (за что-либо)
sink teeth intoвонзаться зубами (в еду sankozh)
sink one's teeth intoвонзить зубы во (smth., что-л.)
sink one's teeth intoвгрызаться (Liv Bliss)
sink one's teeth into a new projectзаняться новым проектом (Olga Okuneva)
sink teeth into somethingвпиться зубами (во что-либо)
sink one's teeth into somethingвпиваться зубами во что-н.
sink teeth into somethingвпиваться зубами (во что-либо)
sink the head of a screw in a holeутопить гайку в отверстий
sink the shopне будем говорить о делах
sink the shopскрывать свои занятия
sink the shopскрывать свои знания
sink the shopскрывать свою профессию
sink the temperature to – 91°понизить температуру до -91°
sink the temperature to -91°понизить температуру до-91°
sink the temperature to -91 degreeпонизить температуру до -91 градуса
sink the titleопустить титул
sink through the floorсквозь землю провалиться (Anglophile)
sink toдокатиться (Anglophile)
sink to a levelопускаться (vbadalov)
sink to insignificanceпревратиться в ничтожество
sink to one's kneesопускаться на колени (Юрий Гомон)
sink to one's kneesопуститься на колени
sink to one's kneesупасть на колени (Alexey Lebedev)
sink to sink into a state /into a condition/впадать
sink to such lowsтак низко пасть (Alexey Lebedev)
sink to such lowsпасть так низко (Alexey Lebedev)
sink to the bottomутопа́ть
sink to the bottomуходить к дну
sink to the bottomуходить на дно
sink to the bottomутонуть (pf of утопать)
sink to the levelопуститься до уровня (of, to someone's level 4uzhoj)
sink to the lowest depths of humiliationдойти до глубочайшего унижения
sink to one's waist to one's knees, to one's neck, etc. in snowпровалиться в снег по пояс (и т.д.)
sink twenty dollars in a machine that we never usedрастратить двадцать долларов на машину, которой никогда не пользовались (an enormous sum in war, a lot of money in house-building, etc., и т.д.)
sink twenty dollars in a machine that we never usedпотратить двадцать долларов на машину, которой никогда не пользовались (an enormous sum in war, a lot of money in house-building, etc., и т.д.)
sink twenty dollars in a machine that we never usedизрасходовать двадцать долларов на машину, которой никогда не пользовались (an enormous sum in war, a lot of money in house-building, etc., и т.д.)
sink under a heavy loadослабеть под бременем забот
sink under waterуйти под воду (источник dimock)
sink upon a couchопускаться на диван (on a bed, on the ground, etc., и т.д.)
sink one's voice to a whisperпонизить голос до шёпота
sink with disposalраковина с установкой для удаления отходов (with garbage disposal unit kopeika)
something good may result if the warnings sink inэто может принести пользу, если будут приняты во внимание сделанные предупреждения
something sank into silenceтишина воцарилась (lulic)
one's spirit sankкто-то упал духом
take everything but the kitchen sinkвзять всё с собой (в поход, путешествие. имеется в виду нужное и "на всякий случай" – ненужное fulgidezza)
take that picture before the sun sinksсделайте этот снимок, пока не зашло солнце
tap up hand sinkрукомойник (VLZ_58)
the bather sank like a stoneкупальщик камнем пошёл ко дну
the bayonet sank in to the hiltштык вошёл по самую рукоятку
the boat turned over and sankлодка перевернулась и затонула
the cruiser was mined and sankкрейсер был подорван и затонул
the dog sank its fangs into his fleshсобака вонзила свои клыки в его тело
the drain of our sink is stopped upу нас отлив засорился
the dye water, rain, etc. sinks inкраска и т.д. впитывается
the dye sinks into the fabricкраска впитывается в ткань
the floods will sinkвода будет спадать
the floods will sinkнаводнение будет спадать
the foot sinks in the mossнога тонет во мху
the foundations sinkфундамент оседает
the ground is so hard, it'll take water some time to sink inземля так суха, что вода не сразу впитается
the ground the land, etc. sinks abruptlyгрунт резко опускается
the ground sinks to the seaк морю местность понижается
the house sank into the groundдом осел
the kitchen sink got cloggedраковина на кухне засорилась ('More)
the kitchen-sink paintersхудожники "кухонной раковины" (свободное объединение англ. художников кон. 1940-х-нач. 1950-х)
the kitchen-sink school"драматургия кухонной раковины"
the kitchen-sink schoolбытовизм в драматургии (создана в 1950-е авторами "драмы у кухонной раковины")
the land sank slowlyземля таяла вдали
the lion sank his teeth in his enemy's neckлев вонзил зубы в шею своего врага
the moon sank behind the cloudsлуна зашла за тучи
the moon sank behind the cloudsлуна скрылась за тучами
the moon sank below the horizonлуна опустилась за горизонт
the moon sank to the horizonлуна скатилась к горизонту
the old aristocracy sank in wealth and prestigeстарая аристократия потеряла богатство и престиж
the overloaded raft began to sinkперегруженный плот начал тонуть
the rain sank into the dry groundдождь пропитал сухую землю и т.д., земля впитала влагу (the oil sank into the wood, etc., и т.д.)
the rain will sink through the tentдождь пройдёт через палатку
the road sinks towards the riverдорога спускается к реке
the ship sankкорабль пошёл ко дну
the ship sankкорабль затонул
the ship sank off the coastсудно затонуло недалеко от берега
the spirit sinks whenпадаешь духом, когда ... (Windystone)
the steamer began to sinkпароход начал погружаться
the storm the flames, etc. began to sinkбуря и т.д. начала утихать
the sun sank beyond the mountainсолнце закатилось за гору
the sun sank downсолнце зашло
the sun was beginning to sinkсолнце клонилось к закату ('The sun was beginning to sink behind the stable of Mapleton, and the long, sloping plain in front of us was tinged with gold, deepening into rich, ruddy browns where the faded ferns and brambles caught the evening light.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
the swimmer sank like a stoneпловец камнем пошёл ко дну
the wind is beginning to sinkветер начинает стихать
there's no other so when's it gonna sink in?она мне не соперница, когда до тебя это дойдёт? (Alex_Odeychuk)
these words sank into her heartэти слова запали ей в сердце
these words sank into her mindэти слова запали ей в голову
these words this lesson, this warning, this impression, etc. sank into his memoryему хорошо запали в память эти слова (и т.д.)
these words this lesson, this warning, this impression, etc. sank into his memoryему хорошо запомнились эти слова (и т.д.)
these words this lesson, this warning, this impression, etc. sank into his mindему хорошо запали в память эти слова (и т.д.)
these words this lesson, this warning, this impression, etc. sank into his mindему хорошо запомнились эти слова (и т.д.)
they sank a trial pitони пробурили разведочный шурф
they sank into each other's armsони упали друг другу в объятия
this paper sinksэта бумага протекает
time sinkпожиратель времени (Баян)
time sinkпоглотитель времени (напр., социальные сети Albonda)
of a ship to sinkидти ко дну
top-mount sinkнакладная мойка (Ремедиос_П)
undermount sinkмойка под столешницу (Ремедиос_П)
undermount sinkподстольная мойка (Ремедиос_П)
undermount sinkмойка подстольного монтажа (Ремедиос_П)
what floats one person's boat sinks another'sчто русскому хорошо, то немцу смерть (ArcticFox)
what I tell those kids just doesn't sink inДети пропускают мои слова мимо ушей (Taras)
when their boat sank they had to swim for itкогда их лодка затонула, им пришлось пуститься вплавь
wish to sink into the groundхотеть провалиться сквозь землю (Rust 71)
wood a rubber ball, etc. doesn't sinkдерево и т.д. в воде не тонет
wood doesn't sink in waterдерево в воде не тонет