English | Russian |
be sick and tired | смертельно устать (of someone (or something) от кого-либо (или чего-либо) Taras) |
be sick and tired of | до смерти надоесть (о чем-л., о ком-л.) |
be sick and tired of | кто-л. по горло сыт (sb., sth, кем-л., чем-л.) |
be sick and tired of | кто-л. пресытился (sb., sth, от кого-л., чего-л.) |
be sick and tired of | с кого-л. хватит (sb., sth, кого-л., чего-л.) |
be sick and tired of | набить оскомину (someone Taras) |
be sick and tired of | осточертеть (someone Taras) |
be sick and tired of | с кого-л. довольно |
be sick and tired of | кто-л. устал (sb., sth, от кого-л., чего-л.) |
be sick and tired of | кого-л. уже тошнит (sb., sth, от кого-л., чего-л.) |
be sick and tired of | ужасно устать от... |
be sick and tired of someone or something | быть сытым по горло (Taras) |
be sick and tired of something. | осточертело мне всё это дальше некуда (Супру) |
be sick and tired of | надоесть (someone Taras) |
be sick and tired of | смертельно устать (someone); от кого-либо Taras) |
be sick and tired of | меня от этого просто тошнит (Супру) |
be sick and tired of someone or something | сильно устать от (кого-либо или чего-либо Taras) |
be sick and tired of someone or something | не любить (что-либо или кого-либо Taras) |
be sick and tired of | быть в состоянии тошноты от... |
be sick and tired of something | навязнуть в зубах |
get sick and tired of | кто-л. по горло сыт (кем-л., чем-л.) |
get sick and tired of | с кого-л. довольно |
get sick and tired of | кто-л. пресытился (от кого-л., чего-л.) |
get sick and tired of | с кого-л. хватит (кого-л., чего-л.) |
get sick and tired of | кто-л. устал (от кого-л., чего-л.) |
get sick and tired of | быть в состоянии тошноты от |
get sick and tired of | кого-л. уже тошнит (от кого-л., чего-л.) |
get sick and tired of | до смерти надоесть (о чем-л., о ком-л.) |
he is sick and tired of hearing it | у него уши вянут слушать это |
he is sick and tired of it | его уже тошнит от этого |
he is sick and tired of it | это навязло у него в зубах |
he is sick and tired of it | это у него в зубах навязло |
he is sick and tired of it | это ему очень надоело |
he is sick and tired of it | надоело это ему хуже горькой редьки |
I am sick and tired of hearing it | уши вянут (Anglophile) |
I am sick and tired of it | мне это до чёртиков надоело, меня уже тошнит от этого |
I am sick and tired of it | эго мне осточертело |
I am sick and tired of it | мне это осточертело |
she is sick and tired of hearing your excuses | ей до смерти надоело слушать твои оправдания |
she is sick and tired of her acid remarks | ей надоели её язвительные замечания |
she is sick and tired of it | ей это надоело до смерти |
she is sick and tired of it | ей это до чёртиков надоело |
she is sick and tired of the whole business! | ей всё это осточертело! |
she is sick and tired of the whole business! | ей всё это надоело! |
she is sick and tired of your don'ts | ей надоели ваши запрещения |
she is sick and tired of your don'ts | ей надоели ваши запреты |
sick and tired of | кого-л. уже тошнит (sb., sth, от кого-л., чего-л.) |
sick and tired of | кто-л. пресытился (sb., sth, от кого-л., чего-л.) |
sick and tired of | с кого-л. хватит (sb., sth, кого-л., чего-л.) |
sick and tired of | по горло сытый (чем-л, кем-л.) |
sick and tired of | сытый (with instr.) |
sick and tired of | находящийся в состоянии тошноты от... |
sick and tired of | кто-л. по горло сыт (sb., sth, кем-л., чем-л.) |
sick and tired of | смертельно уставший от... |
we're sick and tired of being pushed around | нам до смерти надоело, что нами помыкают |