DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing short time | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a short period of timeнепродолжительное время (Saffron)
a short timeкороткое время
a short timeнедолго
a short time afterwardsСпустя короткое время (WiseSnake)
a short time agoне так давно (lexicographer)
a short time agoнедавно
a short time beforeнакануне этого (Andrey Truhachev)
a short time beforeнезадолго до того (Andrey Truhachev)
a short time beforeнезадолго перед этим (Andrey Truhachev)
a short time beforeнезадолго до этого (Andrey Truhachev)
a short time laterнемного погодя (Andrey Truhachev)
a short time laterчуть позже (Andrey Truhachev)
a short time laterвскоре (Taras)
after a short timeвскоре (ZolVas)
be short of timeвремени в обрез (Interex)
be short of timeне хватать времени (I've been very short of time this week. Aslandado)
explosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short timeвзрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времени
for a relatively short period of timeв течение довольно непродолжительного периода времени (Alex_Odeychuk)
for a relatively short period of timeв течение сравнительно короткого периода времени (Alex_Odeychuk)
for a short period of timeна короткий срок (Andrey Truhachev)
for a short period of timeна короткое время (Andrey Truhachev)
for a short period of timeна короткое время (Every time there is a stock pile seized, the streets are safer, but only for a very short period of time. – на очень короткое время ART Vancouver)
for a short period of timeна короткий период времени (Andrey Truhachev)
for a short period of timeв течение непродолжительного времени (Nyufi)
for a short period of timeна малое время (Andrey Truhachev)
for a short period of timeненадолго (Andrey Truhachev)
for a short timeнедолго
for a short timeна короткий период времени (Andrey Truhachev)
for a short timeна короткий срок (Andrey Truhachev)
for a short timeна малое время (Andrey Truhachev)
for a short timeненадолго
gain time by taking a short cutвыиграть время, если пойти кратчайшим путём (much by training, etc., и т.д.)
he carved out a large fortune in a short timeон быстро составил себе большое состояние
he has achieved a lot for a short timeза короткое время он многого достиг
he is only been here a short timeон здесь без году неделя
he is short of timeу него мало времени
he was there a short timeон пробыл там недолго
her time is shortей недолго осталось
I am going away for a short timeя уезжаю ненадолго
I am running short of timeу меня остаётся мало времени
if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision!если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра!
impossibly short amount of timeнедопустимо короткий интервал времени (Sergei Aprelikov)
impossibly short amount of timeневероятно короткий промежуток времени (Sergei Aprelikov)
impossibly short amount of timeневероятно короткий интервал времени (Sergei Aprelikov)
impossibly short amount of timeнедопустимо короткий промежуток времени (Sergei Aprelikov)
in a relatively short timeв короткий срок (Giulietta)
in a short period of timeза короткое время (TranslationHelp)
in a short space of timeв сжатые сроки
in a short space of timeза короткое время (TranslationHelp)
in a short space of timeв короткие сроки (Alexander Demidov)
in a short span of timeза короткий промежуток времени (Bloomberg Alex_Odeychuk)
in a short span of timeза короткое время (A.Rezvov)
in a short span of timeза короткий срок (Alex_Odeychuk)
in a short timeв короткий срок
in a short timeза короткий срок (Andrey Truhachev)
in a short timeчерез короткое время (Andrey Truhachev)
in a short timeза короткое время (A great deal has happened in a very short time.… Feminist reforms in the home and workplace … have gained renewed momentum. VLZ_58)
in a short timeскоро
in a short timeвскоре
in a short timeв непродолжительном времени
in a short time frameза короткий период времени (Manufacturers want to solve a specific problem by implementing a small project in a short time frame. Andrey Truhachev)
in a short time frameв кратчайшие сроки (Manufacturers want to solve a specific problem by implementing a small project in a short time frame. Andrey Truhachev)
in a short time frameв краткие сроки (Manufacturers want to solve a specific problem by implementing a small project in a short time frame. Andrey Truhachev)
in a short time frameв короткие сроки (Manufacturers want to solve a specific problem by implementing a small project in a short time frame. Andrey Truhachev)
in a short time frameв короткий срок (Manufacturers want to solve a specific problem by implementing a small project in a short time frame. Andrey Truhachev)
in a very short space of timeза очень короткий отрезок времени (bookworm)
in a very short space of timeза очень короткий промежуток времени (bookworm)
in a very short space of timeза очень короткий период времени (bookworm)
in a very short space of timeза очень короткое время (bookworm)
in a very short timeочень скоро (sophistt)
in a very short timeза довольно короткий срок (Alex_Odeychuk)
in a very short timeв сжатые сроки (МТ Alexander Demidov)
in as a short period of time as possibleпо возможности в ближайшее время (maqig)
in as a short time span as possibleв кратчайший срок (Andrey Truhachev)
in as short a time as possibleв возможно короткий срок (Andrey Truhachev)
in as short a time as possibleв максимально короткий срок (Alexander Demidov)
in as short a time as possibleбезо всякого промедления (MichaelBurov)
in as short a time as possibleза возможно более короткое время (Andrey Truhachev)
in as short a time as possibleв возможно короткие сроки (Andrey Truhachev)
in as short a time as possibleв максимально сжатый срок (Alex_Odeychuk)
in as short a time as possibleв максимально сжатые сроки (CNN Alex_Odeychuk)
in as short a time as possibleв самый короткий срок (Andrey Truhachev)
in less prestigious hospitals the time-lag is shorter but considerableв менее престижных больницах госпитализации приходится ждать меньше, но всё же достаточно долго
in less prestigious hospitals the time-lag is shorter but considerableв менее престижных больницах госпитализации ждать приходится меньше, но всё же достаточно долго
in recordingly short timeв рекордно короткие сроки (natie_al)
in such a short span of timeза такой короткий срок (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
in such a short span of timeза столь короткий промежуток времени (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
in the shortest possible timeв возможно короткие сроки (Andrey Truhachev)
in the shortest possible timeв самый короткий срок (Andrey Truhachev)
in the shortest possible timeв максимально сжатые сроки (Alexander Demidov)
in the shortest possible timeза возможно более короткое время (Andrey Truhachev)
in the shortest timeбуквально на глазах (anyname1)
in the shortest time possibleв кратчайший срок (bookworm)
in the shortest time possibleв кратчайшие сроки (Andrey Truhachev)
in the shortest time possibleв возможно короткие сроки (Andrey Truhachev)
in the shortest time possibleв самые короткие сроки (Andrey Truhachev)
in the shortest time possibleв возможно короткий срок (Andrey Truhachev)
in the shortest time possibleза возможно более короткое время (Andrey Truhachev)
in the shortest time spanкратчайшие сроки (Ivan Pisarev)
in too short a timeза слишком короткое время (You‘ve made too many requests in too short a time. — Вами сделано слишком много запросов за слишком короткое время.)
on short timeработающий неполную рабочую неделю
on short timeс неполным рабочим временем, работающий неполную рабочую неделю
on short timeс неполным рабочим временем
only a short time agoне дальше как на днях
only a short time agoсовсем недавно (lexicographer)
over a short period of timeза короткий период времени (Andrey Truhachev)
over a short period of timeчерез короткий промежуток времени (Andrey Truhachev)
over a short period of timeза короткое время (achieve great results over a short period of time ART Vancouver)
please observe time changes at short noticeвремя отправления может измениться. Внимательно следите за объявлениями
rated short-time thermal currentноминальный термический ток короткого замыкания (ABelonogov)
record-short timeрекордно сжатые сроки (Alexander Demidov)
she is short of timeей не хватает времени
short in timeкороткий во времени
short lead timeкороткие сроки (icombee)
Short on timeМало времени (EvaMay)
short period of timeкороткий период времени (Andrey Truhachev)
short period of timeнебольшой период времени (Andrey Truhachev)
short period of timeнебольшой промежуток времени (Andrey Truhachev)
short period of timeкороткий промежуток времени (Andrey Truhachev)
short period of timeнепродолжительный период времени (Налоговый кодекс РФ Lavrov)
short period of timeнедолгое время (Andrey Truhachev)
short period of timeнепродолжительное время (Andrey Truhachev)
short period of timeодночасье
short skirts went out some time agoмода на короткие юбки прошла ещё некоторое время тому назад
short space of timeкороткий временной отрезок (slitely_mad)
short space of timeкороткий промежуток времени (slitely_mad)
short timeближайшие годы (Ivan Pisarev)
short timeближайшая перспектива (Ivan Pisarev)
short timeсжатые сроки (Ivan Pisarev)
short timeобозримый период (Ivan Pisarev)
short timeближайший период (Ivan Pisarev)
short timeближайшие планы (Ivan Pisarev)
short timeближайшие месяцы (Ivan Pisarev)
short timeрежим сокращённого рабочего дня (Short-time working, short time, or short-timers are terms used in both civilian employee and in U.S. military contexts. WK Alexander Demidov)
short timeобозримое будущее (Ivan Pisarev)
short timeближайшее время (Ivan Pisarev)
short timeнеполное рабочее время (Short-time working or short time is a situation or system in which civilian employees agree to or are forced to accept a reduction in working time and pay. The term can refer to short-term, recession-related programs operating in several European countries in which companies have entered into an agreement to avoid laying off any of their employees by instead reducing the working hours of all or most of their employees, with the government making up some of the employees' lost income. Employees who undergo training programs during their extra time off can often maintain their former incomes. WK Alexander Demidov)
short timeрежим неполного рабочего времени (a situation in which workers work fewer hours than usual when there are not enough orders, materials, etc., so that they can keep their jobs: Staff at the factory have been put on short time. • They have avoided redundancies by introducing short-time working. OBED Alexander Demidov)
short timeнеполное время (a situation in which workers work fewer hours or days than usual because there is not much work to do: on short time "Hundreds of people in the company are now on short time. "A few weeks ago several Japanese car factories had to go onto short-time working because they didn't have enough steel. CBED Alexander Demidov)
short timeближайшее будущее (Ivan Pisarev)
short timeпредвидимое будущее (Ivan Pisarev)
short timeобозримое время (Ivan Pisarev)
short timeближайшие недели (Ivan Pisarev)
short timeближайшие дни (Ivan Pisarev)
short timeкороткое время
short time frameкратковременный характер (Alexander Demidov)
short time limitsближайшие дни (Ivan Pisarev)
short time limitsближайшие недели (Ivan Pisarev)
short time limitsближайшие годы (Ivan Pisarev)
short time limitsближайшая перспектива (Ivan Pisarev)
short time limitsсжатые сроки (Ivan Pisarev)
short time limitsближайшие планы (Ivan Pisarev)
short time limitsближайшие месяцы (Ivan Pisarev)
short time limitsближайшее время (Ivan Pisarev)
short time limitsближайшее будущее (Ivan Pisarev)
short time limitsобозримый период (Ivan Pisarev)
short time limitsкороткий срок (Ivan Pisarev)
short time limitsближайший период (Ivan Pisarev)
short time limitsобозримое время (Ivan Pisarev)
short time limitsпредвидимое будущее (Ivan Pisarev)
short time limitsобозримое будущее (Ivan Pisarev)
short time noticeинформация, которая застигла врасплох (Татьяна Оcтровская)
short time noticeпредупреждение, сделанное в последнюю минуту (Татьяна Оcтровская)
short time to marketкраткосрочная реализация (wandervoegel)
shorter turn around time – higher cost per wordнадбавка за срочность (VLZ_58)
shortest processing timeнаименьшее время обслуживания
shortest timeминимальные сроки (rechnik)
short-timeсокращённый рабочий день
short-timeкратковременный
short-time coalitionнедолговечная коалиция
short-time coalitionкратковременная коалиция
short-time workerрабочий, занятый неполный рабочий день
taking a comparatively short timeкратковременный
taking a comparatively short timeбыстро заканчивающийся
time is shortвремя не терпит
time is shortне остаётся практически никакого времени (для чего-либо)
time is shortвремя не терпит отлагательств (colombine)
time is shortвремя не ждет
too short a timeслишком короткий промежуток времени (trtrtr)
we are running short of timeу нас остаётся мало времени
what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time?зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту?
why did you stay so short a time with us?что же это вы так недолго у нас гостили?
within a relatively short period of timeза относительно короткий промежуток времени (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
within a relatively short period of timeза сравнительно короткий срок (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
within a short period of timeвскоре (Дима З.)
within a short space of timeвскорости (Several locals, including members of the fire department, went out to investigate the scene and found an odd acorn-shaped object the size of a small car with strange writing on its surface. Within a short space of time there were reports of an intense military presence at the crash site with army officials ordering civilians away from the scene while the object was being loaded onto a truck. unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
within a short space of timeвскоре (Several locals, including members of the fire department, went out to investigate the scene and found an odd acorn-shaped object the size of a small car with strange writing on its surface. Within a short space of time there were reports of an intense military presence at the crash site with army officials ordering civilians away from the scene while the object was being loaded onto a truck. unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
within a short timeв короткий срок (Andrey Truhachev)
within a short timeза короткий период времени (Andrey Truhachev)
within a short timeза короткий срок (Andrey Truhachev)
within a short timeза непродолжительное время (Andrey Truhachev)
within a short timeчерез короткое время ("People who use cocaine often take it in binges–taking the drug repeatedly within a short time, at increasingly higher doses–to maintain their high." drugabuse.gov ART Vancouver)
within a short timeв сжатые сроки (Andrey Truhachev)
within a short timeза недолгое время (Andrey Truhachev)
within a short timeза короткое время (Andrey Truhachev)
within a short timeв короткие сроки (Andrey Truhachev)
within a short timeв краткие сроки (Alexander Demidov)
within a shorter period of timeв более короткий срок (Elina Semykina)
within a very short timeв кратчайшие сроки (Andrey Truhachev)
within a very short timeв самые короткие сроки (Andrey Truhachev)
within as short a time as possibleв кратчайшие сроки (emirates42)
within as short a time as possibleв минимально возможные сроки (Alexander Demidov)
within such a short time frameв столь короткие сроки (ArcticFox)
within the shortest possible period of timeв кратчайшие сроки (ABelonogov)
within the shortest time possibleв наиболее короткие сроки (Oksie)
work on short timeработать неполную рабочую неделю
workers were put on short timeрабочие были переведены на неполный рабочий день