English | Russian |
agreement on the development of and extraction of oil on the Kharyaga deposit on a production sharing basis | соглашение о разработке и добыче нефти на Харьягинском месторождении на условиях раздела продукции (ABelonogov) |
Association of Time-Sharing Users | Ассоциация пользователей систем с разделением времени (США) |
burden sharing | распределение финансового бремени (термин / АрхивООН) |
capacity sharing | совместное использование ресурсов (потенциала ИванGlukhov) |
card sharing | кардшаринг (от англ. card sharing – карта и общий доступ, дословно – общий доступ к карте – это метод, благодаря которому несколько независимых ресиверов могут получить доступ к просмотру платных каналов спутникового телевидения, используя одну карту доступа. wikipedia.org freekycleen) |
Concerning Production Sharing Agreements | о соглашениях о разделе продукции (E&Y) |
employee profit-sharing | доля от прибыли сотрудников (Lavrov) |
file-sharing location | файлообменник (Alex Lilo) |
file sharing site | файлообменник (Alex Lilo) |
flat-sharing | совместная аренда квартиры (elenajouja) |
he shares our ideas | он наш единомышленник |
he would share his last penny with me | он поделился бы со мной последним пенсом |
horse sharing | совместное владение лошадью (с целью уменьшения затрат на её содержание dailymail.co.uk bojana) |
information sharing | обмен информацией (Olga Okuneva) |
information sharing | информирование (Oleg Sollogub) |
information sharing provisions | положения об обмене информацией (tania_mouse) |
intelligence sharing | обмен разведданными (bookworm) |
intelligence-sharing | обмен разведывательной информацией (ЛВ) |
job sharing | вахтовый метод (Lavrov) |
knowledge sharing | обмен знаниями (Georgy Moiseenko) |
liaison sharing | коллективное взаимодействие и связь (rvm) |
liberal share | большая доля |
loss sharing | участие в убытках (4uzhoj) |
loss sharing | распределение убытков (4uzhoj) |
milk sharing | частное донорство грудного молока (НаташаВ) |
per person share | доля прибыли на человека |
photo sharing | обмен фотографиями (ssn) |
photo sharing | размещение фотографий (ssn) |
power-sharing | разделение полномочий |
print sharing | совместное использование принтера (Александр Рыжов) |
production sharing agreement for the Chaivo, Odoptu and Arkutun-Dagi oil and gas condensate deposits on the shelf of Sakhalin Island | соглашение о разделе продукции Чайвинского, Одоптинского и Аркутун-Дагинского нефтегазоконденсатных месторождений на шельфе острова Сахалин (ABelonogov) |
profit-sharing | участие в прибылях |
profit sharing | участие в прибылях (обыкн. рабочих и служащих) |
profit-sharing | участие в прибыли |
profit sharing agreement | соглашение о долевом участии в прибыли (Alexander Demidov) |
profit sharing arrangement | структура, действующая на основе раздела прибыли (ABelonogov) |
resource sharing center | центр коллективного пользования (атир) |
revenue sharing and expenditure allocation | распределение доходов и расходов |
revenue sharing program | программа разделения доходов (ABelonogov) |
sales sharing | объединение продаж (Ремедиос_П) |
share a bed with | спать с (Alex_Odeychuk) |
share a bed with | делить ложе с (Alex_Odeychuk) |
share a bedroom | иметь общую спальню (с кем-л.) |
share a border | иметь общую границу (Alexander Demidov) |
share a common goal | болеть за общее дело (Maxim Prokofiev) |
share a common household | вести общее хозяйство (Technical) |
share a common language | говорить на одном языке (Anglophile) |
share a common vision | придерживаться единых взглядов (segu) |
share a concern | разделять обеспокоенность (We share your concerns about pesticide and herbicide use in the food system. tarantula) |
share a habitation conjointly | жить под одним кровом (lulic) |
share a home | проживать под одной крышей (She left the home they had previously shared, but returned last night when neighbours heard her yelling at Tony outside, and dialled 999 after she repeatedly kicked the door. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
share a joke | рассказать анекдот (Vadim Rouminsky) |
share a joke | пошутить (Vadim Rouminsky) |
share a joke | поделиться анекдотом (Val_Ships) |
share a kinship | иметь что-то общее (Pokki) |
share a kinship | иметь сходство (Pokki) |
share a kinship | походить (Pokki) |
share a kiss | целоваться (о двух людях zara_goza) |
share a laugh | посмеяться вместе |
share a laugh | поделиться шуткой (Justin Timberlake & LeBron James share a laugh at Cavs game VLZ_58) |
share a meal | делить трапезу |
share a moment | разделять момент (Taras) |
share a personal experience | поделиться опытом (Sherry from Texas shares a personal experience about finding lost items through asking friends and family on the other side for help. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
share a piece of bread with | делиться с кем-л. куском хлеба (smb.) |
share a room | жить в одной комнате (с кем-л.) |
share a room with | жить в одной комнате с кем-либо (someone) |
share a room with | жить вместе (в одной комнате, с кем-либо) |
share a room with | жить в одной комнате (с кем-либо) |
share a room with a friend | жить в одной комнате с другом |
share a smoke | перекуривать (в компании коллег, друзей и т.п.; Pilots from the 4th Fighter Group sharing a smoke in front of a Spitfire at Debden air base. warhistoryonline.com Oleksandr Spirin) |
share a table | сидеть за одним столом (обедать, работать и т. п.) |
share a taxi | взять одно такси на несколько человек и разделить его оплату на всех |
share a view | придерживаться взгляда (I do not share that view. VLZ_58) |
share alike | делиться поровну |
share alike | делить поровну |
share an eyewitness account | рассказать о случае, очевидцем которого довелось стать (Retired USAF Sgt. James Penniston joined guest host Connie Willis (YouTube Channel) for the entire program to share his remarkable eyewitness account of the December 1980 Rendlesham Forest UFO incident. – рассказал об удивительном случае, очевидцем которого ему довелось стать coasttocoastam.com ART Vancouver) |
share an intimate moment with | улучить момент, чтобы пооткровенничать (george serebryakov) |
share and share alike | делить по-братски |
share and share alike | на равных правах |
share around the pockets | рассовать по карманам (=распределить) I shared the nuts and the candy bars around the other pockets. (c) Lee Child 4uzhoj) |
share best practices | обменяться уже полученным опытом (Alexander Demidov) |
share best practices | обменяться опытом (Alexander Demidov) |
share best practices | обмениваться практическим опытом (Alexander Demidov) |
share best practices | обменяться практическим опытом (Alexander Demidov) |
share best practices | обмениваться опытом (Alexander Demidov) |
share best practices for | обмениваться опытом в области (Alexander Demidov) |
share border with | делить границу с (SofiyaMurashkina) |
share borders with | граничить с (Alexander Demidov) |
share boundaries | иметь общие границы (Alexander Demidov) |
share bread and salt | делить с кем-либо хлеб и соль |
share bread with | поделиться с кем-либо хлебом |
share common interests | иметь общие интересы (разделять общие интересы Alex_Odeychuk) |
share common with | иметь общие общих ... с ... (We have a close biologocal connection to animals because we too are animals. We share with them common ancestors. I. Havkin) |
share one's concerns | делиться опасениями (Taras) |
share data | делиться данными (с кем-либо A.Rezvov) |
share data with someone | обмениваться данными (с кем-либо) |
share earbud apiece | слушать с кем-то плеер через одни наушники (tiolian) |
share smth. equally | делить что-л. поровну (proportionally, unsparingly, etc., и т.д.) |
share equally | поделить что-либо поровну |
share equally | нести в равной мере (Proceedings are confidential, and the parties share equally the costs Johnny Bravo) |
share one's experience | поделиться опытом (grafleonov) |
share experience | обмениваться опытом (Alexander Demidov) |
share one's experience | поделиться своим опытом (ART Vancouver) |
share experience with | делиться опытом (с кем-либо) |
share expertise | обмениваться опытом (yo) |
share smb.'s fate | делить чью-л. судьбу (smb.'s troubles as well as smb.'s joys, smb.'s danger, smb.'s sorrows, the glory, the tails and hardships of a campaign, etc., и т.д.) |
share smb.'s fate | разделять чью-л. судьбу (smb.'s troubles as well as smb.'s joys, smb.'s danger, smb.'s sorrows, the glory, the tails and hardships of a campaign, etc., и т.д.) |
share someone's fate | разделить чью-либо участь (Technical) |
share fifty-fifty | делить между собой поровну (Alexander Demidov) |
share good practice | делиться передовым опытом (tania_mouse) |
share good practice | обмениваться передовым опытом (tania_mouse) |
share goodness | поделиться добром (sixthson) |
share grief | разделять чьё-либо горе |
share grief | переживать чужое горе как свое |
share ideas | обменяться творческими идеями (ART Vancouver) |
share someone's ideas with | делиться мыслями c (MichaelBurov) |
share someone's ideas with | поделиться мыслями c (MichaelBurov) |
share one's impressions with | делиться впечатлениями |
share impressions | поделиться впечатлениями (Slawjanka) |
share in | получить свою долю (something: to become involved in a profitable undertaking or advantageous situation in order to share in the benefits) |
share in debate | принимать участие в обсуждении |
share in smb.'s happiness | разделять чью-л. радость (in smb.'s grief, etc., и т.д.) |
share in profits | участвовать в прибылях |
share in the common cause | делать общее дело (iludmila) |
share in the good times | делить радости (Ремедиос_П) |
share in the privilege | пользоваться теми же привилегиями |
share in the profits | участвовать в распределении прибыли (The contract between two partners in marriage is in some respects like that between partners in business: each enjoys the right to share in the profits in return for ... Each person contributes money, property, labor or skill, and expects to share in the profits and losses of the business. A concise description of the rights attaching to the shares, and in particular the extent of the voting rights, entitlement to share in the profits and to share in any ... Alexander Demidov) |
share in the results of | участвовать в результатах (Alexander Demidov) |
share information | представлять друг другу информацию (Alexander Demidov) |
share information | делиться информацией (sophistt) |
share information | давать информацию (olga garkovik) |
share one's joy with one's friends | делить свою радость с друзьями (one's joys and sorrows with their parents, etc., и т.д.) |
share one's laugh | объяснить, в чём юмор (VLZ_58) |
share life with Christ | жить со Христом (AlexandraM) |
share likes and dislikes | разделять вкусы (кого-либо) |
share one's lunch with one's friend | разделить свой завтрак с другом (one's bread with a beggar, one's dinner with smb., one's candy with his sister, all he had with his friends, one's purse with a friend, etc., и т.д.) |
share many interesting facts | рассказать много интересного (triumfov) |
share many similarities | иметь много общего (Ремедиос_П) |
share money among five men | поделить деньги на пять человек |
share new information | обменяться новой информацией (AMlingua) |
share one view | сходиться во мнении (same opinion Artjaazz) |
share opinion | быть Такого же мнения (Artjaazz) |
share smb.'s opinion | придерживаться того же мнения |
share smb.'s opinion | разделять чью-л. точку зрения |
share opinion | разделять мнение (Victor Parno) |
share out food | раздавать еду (money, etc., и т.д.) |
share one's personal experience | рассказать о случае (который приключился с рассказчиком: (...) a program wherein Art was joined by PSI researcher Starfire Tor and abduction experiencer Whitley Strieber for a conversation about puzzling anomalies involving time. Both guests shared their own personal experiences with circumstances in which time seemed to behave in an inexplicable fashion and theorized on what may be causing the phenomenon. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
share personal experiences | делиться личным опытом (CNN Alex_Odeychuk) |
share one's point of view | разделять чью-либо точку зрения (WiseSnake) |
share someone's position | разделять позицию (VLZ_58) |
share profits | участвовать в прибылях |
share profits and losses | участвовать в прибылях и убытках |
share one's reasons | объяснить свои причины (более вежливый оборот, чем "explain your reasons".: If you have a minute or two, could you please share your reasons for uninstalling the product? SirReal) |
share registry software | программное обеспечение ведения реестра акционеров |
share research | обсудить результаты (bigmaxus) |
share research | обсудить результаты исследования (bigmaxus) |
share residence | проживать совместно (Alexander Demidov) |
share some good news | делиться хорошей новостью (Andrey Truhachev) |
share some good news | поделиться хорошей новостью (with Andrey Truhachev) |
share some of one's experiences | поделиться своим опытом (ART Vancouver) |
share some similarities | иметь что-то общее (bookworm) |
share someone's sorrows and joys | делить горе и радость (с кем-либо Anglophile) |
share space | жить под одной крышей (As in every marriage, it was an adjustment at the beginning to share space and learn the other's habits. 4uzhoj) |
share story | поведать историю (кому-либо; with s.o. denghu) |
share success | быть чьей-то совместной заслугой (Sergey_Korsakov) |
share success | разделить чей-либо успех (Moscowtran) |
share the apple | делить яблоко (the food, the drink, the goods, etc., и т.д.) |
share the border with | делить границу с (SofiyaMurashkina) |
share the border with | разделять границу с (Alexandra_Kuzmenko) |
share the border with | граничить с (alhvd) |
share the credit with | признать чьё-либо участие (someone jouris-t) |
share the credit with | разделить успех (someone – с кем-либо jouris-t) |
share the expense | делить расходы (Andy) |
share the expenses | делить убытки |
share the expenses for a party | участвовать в расходах по вечеринке |
share the expenses of the trip | принять участие в расходах по поездке |
share the expenses of the trip | разделить расходы по поездке |
share the fate | разделить судьбу (Andrey Truhachev) |
share the forecasts | поделиться прогнозами (Olga Fomicheva) |
share the good news | делиться хорошей новостью (Andrey Truhachev) |
share with you the good news | поделиться хорошей новостью (Andrey Truhachev) |
share the hotel bedroom with a stranger | жить в номере гостиницы с посторонним человеком |
share the moment | разделять момент (and his thoughts turned immediately to the son who was not there to share the moment Taras) |
share the profits | делить барыши |
share the profits and losses | участвовать в прибылях и убытках |
share the responsibility for | разделять ответственность (за что-либо) |
share the same | относиться к тому же (An owl and a bat share the same kingdom and phylum. I. Havkin) |
share the same book | иметь одну книгу на двоих |
share the same book | пользоваться той же книгой |
share the same desk | сидеть за одной партой (Anglophile) |
share the same destiny | повторить судьбу (not so negative kOzerOg) |
share the same destiny as | повторить судьбу |
share the same fate | повторить судьбу (not so negative kOzerOg) |
share the same position | разделять позицию (VLZ_58) |
share the same trait of | иметь общую черту (Katherine718) |
share someone's thoughts with | делиться мыслями c (MichaelBurov) |
share someone's thoughts with | поделиться мыслями c (MichaelBurov) |
share tips | обмениваться опытом (Ремедиос_П) |
share tips | обменяться опытом (Ремедиос_П) |
share together | участвовать вместе (Bath time often becomes a really nice nighttime ritual that the parents and the baby can share together. – в котором родители принимают участие вместе с малышом ART Vancouver) |
share together | принимать участие вместе с (ART Vancouver) |
share together | делиться (новостями и т.п. alexsokol) |
share one's view | быть Такого же мнения (Artjaazz) |
share one's view | разделять мнения (Artjaazz) |
share one's views on | рассказать о своём видении (чего-либо Ying) |
share one's views on | поделиться своими взглядами (на что-либо Ying) |
share one's vision | поделиться своими представлениями (for sth. – о чём-л.: In the first half, he shared his vision for society, guiding technology that advances humanity into its future (what he terms World 3.0). (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
share one's vision | изложить своё видение (for sth. – чего-л.: In the first half, he shared his vision for society, guiding technology that advances humanity into its future (what he terms World 3.0). (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
share what is left between us | разделить остаток между нами (the profits between them, one's fortune among one's children, etc., и т.д.) |
share with | передавать или получать от (передавать участникам заседания или получать от них какую-либо Коммерчески-ценную информацию = share any Commercially Sensitive Information with meeting attendees Alexander Demidov) |
share with | получить от или предоставить (Alexander Demidov) |
share with | делиться (чем-либо, с кем-либо) |
share with smb. a taste for | разделять интерес (smth., к чему́-л.) |
share with smb. a taste for | разделять чьи-л. вкусы (smth.) |
share with experience | обмениваться опытом (dimock) |
share with experience | делиться опытом (dimock) |
share with smb. in his distress | разделить с кем-л. горе (in his joy, ра́дость) |
share with smb. in his distress | погрустить (in his joy, порадоваться, с кем-л.) |
share with the world the sorrow of his death | оплакивать его смерть вместе со всем миром |
share one's worries | разделять обеспокоенность (We share your worries about the uncertainty this will cause. tarantula) |
sharing and caring | взаимопомощь и поддержка (financial-engineer) |
sharing and caring | взаимная помощь и поддержка (financial-engineer) |
sharing bonus | бонус за распространение, бонус за продвижение (bigmaxus) |
sharing clinic | семинар по передаче передового опыта (Alex Lilo) |
sharing clinic | конференция по обмену опытом (Alex Lilo) |
sharing experiences between...e.g. researchers | обмен опытом (Maria Klavdieva) |
sharing heart | щедрость (grafleonov) |
sharing household chores | совместное выполнение работы по дому (Washington Post Alex_Odeychuk) |
sharing is caring | делиться – значит заботиться (Ivan Pisarev) |
sharing is caring | поделился c человеком – позаботился о нем (Ivan Pisarev) |
sharing is caring | забота есть любовь (Ivan Pisarev) |
sharing is caring | забота – это любовь (Ivan Pisarev) |
sharing knowledge | обмен знаниями (Rick) |
sharing of best business practices | обмен опытом ведения хозяйственной деятельности (Alexander Demidov) |
sharing of best practice | обмен передовым опытом (Sweetlana) |
sharing of best practices | обмен опытом (Alexander Demidov) |
sharing of personal data | передача персональных данных (sankozh) |
sharing of extracted production | раздел произведённой продукции (ABelonogov) |
sharing of liability | разделение ответственности (Nyufi) |
sharing out | дерибан (Artjaazz) |
sharing the responsibilities between the two partners | разделение ответственности между компаньонами |
sharing the responsibilities between the two partners | разделение обязанностей между компаньонами |
stop sharing | прекратить доступ (personal information sankozh) |
student-sharing programme | программа обмена студентами (Johnny Bravo) |
system of taxation in the context of the performance of production sharing agreements | система налогообложения при выполнении соглашений о разделе продукции (ABelonogov) |
tax sharing | расщепление налогов (sva) |
time sharing | использование эвм в режиме разделения времени |
time-sharing | разделение времени (напр., право владения собственностью делится на несколько частей, а каждой части приписано время её осуществления) |
time-sharing | ЭВМ в режиме разделения времени |
time-sharing | использование компьютера |
video sharing | видеообмен (ssn) |
wealth-sharing | распределение богатств |
worth sharing | заслуживает внимания (tnijboer) |