French | Russian |
agir selon les lois | действовать согласно законам |
aller selon le vent | держать по ветру (marimarina) |
copie d'acte delivree selon procedé informatisé | Копия данного свидетельства выдана в электронном виде формате (ROGER YOUNG) |
dans les conditions et selon les modalités | на условиях и в порядке (NaNa*) |
en vertu du principe selon lequel | в силу принципа, согласно которому (... Alex_Odeychuk) |
en vertu du principe selon lequel | по принципу, согласно которому (Alex_Odeychuk) |
Evangile selon saint Jean | Евангелие от Иоанна |
gardien selon la tradition des Lieux saints de Jérusalem | по традиции хранитель святых мест в Иерусалиме (Alex_Odeychuk) |
hypothèse selon laquelle | предположение о том, что (En partant de l'hypothèse selon laquelle l'accélération varie linéairement sur l'intervalle, ... I. Havkin) |
hypothèse selon laquelle | предположение о том, что (I. Havkin) |
la monarchie selon la charte | монархия эпохи Реставрации (1815 - 1830 гг.) |
parents selon la chair | кровные родственники |
part des entreprises selon la méthode de la mise en équivalence | доля предприятий по методу долевого участия (ROGER YOUNG) |
Prélevé selon le tarif/taux | Взыскано по тарифу: (ROGER YOUNG) |
quote-part des entreprises selon la méthode de la mise en équivalence | доля предприятий по методу долевого участия (ROGER YOUNG) |
reçu selon le tarif | взыскано по тарифу (ROGER YOUNG) |
réaliser les missions selon les termes et les conditions du présent contrat | выполнять работы в соответствии с условиями настоящего договора (ROGER YOUNG) |
récompenser selon les mérites | награждать по заслугам |
selon celle des dates qui survienne la première | в зависимости от того, что наступит раньше (I. Havkin) |
selon d'autres sources | по другим источникам (Alex_Odeychuk) |
selon d'autres sources | согласно другим источникам (Alex_Odeychuk) |
selon des chiffres provisoires | по предварительным цифрам (Булавина) |
selon des informations officieuses | по неофициальной информации (AlyonaP) |
selon des premiers éléments | по предварительным сведениям (marimarina) |
selon des premiers éléments | по предварительным оценкам (marimarina) |
selon des premiers éléments | по предварительным данным (marimarina) |
selon différents climats | в различных климатических условиях (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
selon diverses estimations | по различным оценкам (Lucile) |
selon diverses estimations | по разным оценкам (Lucile) |
selon eux | по их словам (Alex_Odeychuk) |
selon intérêt et expériences | в соответствии с опытом и интересами (Alex_Odeychuk) |
selon la conception de l'article ... de la loi | в понимании статьи ... закона (g e n n a d i) |
selon la confession religieuse | по вероисповеданию (ROGER YOUNG) |
selon la coutume | по обычаю (Morning93) |
selon la méthode de la mise en équivalence | по методу долевого участия (ROGER YOUNG) |
selon la méthode gravimétrique | по весовому способу (ROGER YOUNG) |
selon la méthode gravimétrique | по весовому методу (ROGER YOUNG) |
selon la météo | в зависимости от погоды (elenajouja) |
selon la nature de... | смотра по характеру |
selon la première de ces deux éventualités | в зависимости от того, что наступит раньше (Vidangez l'huile tous les 4 000 kilomètres ou tous les six mois, selon la première de ces deux éventualités. I. Havkin) |
selon la tradition | по преданию (elenajouja) |
selon laquelle | согласно которому (Alex_Odeychuk) |
selon laquelle | по которому (Alex_Odeychuk) |
selon l'avocat | по словам адвоката (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
selon le besoin | в зависимости от необходимости (I. Havkin) |
selon le cas | в зависимости от конкретной ситуации (Le retrait peut selon le cas être effectué de manière continue pu pas à pas. I. Havkin) |
selon le cas | в зависимости от конкретного случая (vleonilh) |
selon le cas | в зависимости от ситуации |
selon le cas | в зависимости от обстоятельств (vleonilh) |
selon le classement | по рейтингу (ROGER YOUNG) |
selon le lieu de résidence | по месту жительства (AnnaRoma) |
selon le mot | как сказал такой-то |
selon le palmarès | в соответствии со списком (Les Échos Alex_Odeychuk) |
selon le principe | по принципу (de ... - такому-то Alex_Odeychuk) |
selon le signe astrologique | по гороскопу (ROGER YOUNG) |
selon le souhait | по желанию (Les luminaires sont commandés manuellement afin de varier l'intensité lumineuse selon le souhait de l'utilisateur. I. Havkin) |
selon le tarif en vigueur | по действующим тарифам (ROGER YOUNG) |
selon le tarif en vigueur | согласно действующему тарифу (ROGER YOUNG) |
selon le testament | по завещанию (werra-nika) |
selon le vent | смотря по обстоятельствам |
selon le voisin | по словам соседа (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |
selon l'Encyclopædia Britannica | согласно Британской энциклопедии |
selon lequel | в соответствии с которым (Alex_Odeychuk) |
selon lequel | согласно которому (Alex_Odeychuk) |
selon lequel survient en premier | в зависимости от того, что наступит раньше (Lorsque le conjoint est pourvu d’un emploi rémunéré, ou lorsque la période de 60 mois est écoulée, selon lequel survient en premier, le conjoint reçoit une pension temporaire. I. Havkin) |
selon lequel survient en premier | в зависимости от того, что наступит раньше (Lorsque le conjoint est pourvu d'un emploi rémunéré, ou lorsque la période de 60 mois est écoulée, selon lequel survient en premier, le conjoint reçoit une pension temporaire. I. Havkin) |
selon les auteurs | по данным разных авторов (Le guépard peut parcourir des distances de 300 / 400 mètres à une vitesse variant de 90 à 128 km.h selon les auteurs. I. Havkin) |
selon les calculs | согласно проведённому расчёту (de ... - согласно расчёту, проведенному ... (кем именно) // LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
selon les calculs | согласно проведённому подсчёту (de ... - согласно подсчёту, проведенному ... (кем именно) // LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
selon les cas | в зависимости от конкретных обстоятельств (I. Havkin) |
selon les cas | в зависимости от конкретной ситуации (I. Havkin) |
selon les cas | в зависимости от случая |
selon les circonstances | в зависимости от обстоятельств (русский перевод взят из текста: Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
selon les circonstances | смотря по обстоятельствам |
selon les conditions | при определённых условиях (Selon les conditions de température et d'humidité au sol et en vol, du givre peut se former sur la lèvre d'entrée d'air. I. Havkin) |
selon les données | по данным (ROGER YOUNG) |
selon les données les plus récentes | по самым последним данным (marimarina) |
selon les données provisoires disponibles | по полученным предварительным данным (marimarina) |
selon les données provisoires disponibles | по имеющимся предварительным данным (marimarina) |
selon les estimations | согласно оценкам (de ... - кого именно Alex_Odeychuk) |
selon les estimations | по оценкам (de ... - кого-л. Alex_Odeychuk) |
selon les estimations des experts | по оценке экспертов (Булавина) |
selon les modalités prévues | в указанном порядке |
selon les modalités prévues | согласно установленного порядка |
selon les modalités prévues | в установленном порядке |
selon les modalités prévues par la loi | в установленном законодательством порядке (ROGER YOUNG) |
selon les modalités prévues par la loi | в установленном законом порядке (ROGER YOUNG) |
selon les modalités prévues par la législation | в установленном законодательством порядке (ROGER YOUNG) |
selon les mots de | по словам (такого-то // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
selon les médias locaux | по информации местных СМИ |
selon les mêmes | в соответствии с этим (Alex_Odeychuk) |
selon les premières estimations | по предварительным оценкам (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
selon les premières informations | по предварительной информации (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
selon les signes extérieurs | по внешним признакам (ROGER YOUNG) |
selon les standards nationaux | в соответствии с национальным стандартом (NaNa*) |
selon les termes employés | согласно формулировке (par dnk2010) |
selon les voies suivantes | следующими путями (vleonilh) |
selon leur bon plaisir | по их усмотрению |
selon leur orientation professionnelle | по профессиональной направленности (ROGER YOUNG) |
selon l'horoscope | по гороскопу (ROGER YOUNG) |
selon l'ordre prévu par l'article... | в порядке, предусмотренном статьёй... (g e n n a d i) |
selon lui | по его словам (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
selon l'un de ses proches | по словам одного из её родственников |
selon mes souvenirs | помнится (Morning93) |
selon moi | по моему мнению |
selon moi | по-моему |
selon mon avis | по моему мнению |
selon mon avis | по-моему |
selon mon opinion | по моему мнению (kee46) |
selon mon opinion | я считаю (kee46) |
selon nos prévisions financières | в наших финансовых планах заложено (NaNa*) |
selon notre vieille habitude | по старой памяти (vleonilh) |
selon périodes | согласно расписания (NickMick) |
selon que | по мере того как (...) |
selon que | в зависимости от (Lutetia) |
selon que | в зависимости оттого (...) |
selon qui | по словам которого |
selon sa libre appréciation | по своему усмотрению (ROGER YOUNG) |
selon sa nature | по своему характеру (vleonilh) |
selon sa propre expression | как он сам выразился (z484z) |
selon sa propre expression | по его словам (z484z) |
selon ses capacités | посильный (Жиль) |
selon ses dires | по его словам (ROGER YOUNG) |
selon ses propres termes | согласно его собственным словам |
selon son humeur | по настроению |
selon son tempérament | в зависимости от характера (marimarina) |
selon toute apparence | по всей видимости |
selon toute apparence | по всей вероятности |
selon toute probabilité | по всей вероятности |
selon toute prévision | по всей вероятности (Natalieendless) |
selon toute vrai semblance | по всей видимости |
selon un ratio de | в соотношении (1-1
ROGER YOUNG) |
selon un strict respect des | в строгом соответствии с (selon un strict respect des bonnes mœurs - в строгом соответствии с нормами морали Alex_Odeychuk) |
selon un strict respect des | в строгом соответствии с (Alex_Odeychuk) |
selon un strict respect des bonnes mœurs | в строгом соответствии с нормами морали (Alex_Odeychuk) |
selon une procédure fixée par la loi | в установленном законом порядке (ROGER YOUNG) |
selon vos envies | в соответствии с вашими пожеланиями (Alex_Odeychuk) |
selon vos envies | так, как захотите (Alex_Odeychuk) |
selon vos envies | как пожелаете (Alex_Odeychuk) |
selon vos souhaits | по вашему желанию (Alex_Odeychuk) |
selon vos souhaits | на ваш выбор (Alex_Odeychuk) |
selon votre compte | по-вашему |
Selon votre demande, nous vous envoyons notre accord | По вашей просьбе мы посылаем вам наше согласие (ROGER YOUNG) |
selon vous | как вы думаете (вводное предложение z484z) |
utiliser selon la destination directe | использовать по прямому назначению (vleonilh) |
utiliser selon sa destination première | использовать по прямому назначению (transland) |
varie selon ... | разный у разных ... (L'âge de la puberté diffère pour les filles et les garçons et varie selon les individus. I. Havkin) |
vente selon le transport | продажа в зависимости от транспортировки (передача собственности на товар и передача рисков по доставке vleonilh) |
vivre selon | жить согласно чем-л. (La liberté, c’est oser vivre selon ses choix, dans l’Amour de soi, de ses actes, de ses proches, sans relations faussées, et dans le respect d’autrui. capricolya) |
vivre selon sa condition | жить соответственно своему состоянию |
à chacun selon ses œuvres | каждому по заслугам |
évangile selon saint Jean | Евангелие от св. Иоанна |
être constitué par les pièces énuméres selon un ordre de priorité décroissant présent document termes de références de prestations livrables | состоять из документов, перечисленных в порядке убывания их значимости настоящий документ определение работ перечень выпускаемой продукции (ROGER YOUNG) |