German | Russian |
abfallende Schultern | покатые плечи |
jemanden an den Schultern rütteln | сильно трясти кого-либо за плечи |
jemanden an den Schultern rütteln | тряхнуть кого-либо за плечи |
jemandem auf die Schulter hauen | похлопать кого-либо по плечу (ilma_r) |
jemandem auf die Schulter klopfen | похлопать кого-либо по плечу |
jemandem auf die Schulter klopfen | похлопать кого-либо по плечу |
jemandem auf die Schulter klopfen | хлопать кого-либо по плечу |
jemandem auf die Schulter tippen | тронуть кого-либо за плечо |
auf die Schultern legen | положить на лопатки (борьба) |
auf jemandes Schultern stehen | опираться (на чьи-либо теории, труды и т. п.; на кого-либо) |
etwas auf jemandes Schultern wälzen | свалить (какую-либо обузу; на кого-либо, что-либо) |
auf mehrere Schultern verteilen | разделить (риски, работу, груз Ремедиос_П) |
etwas auf jemandes Schultern abwälzen | свалить (какую-либо обузу; на кого-либо что-либо) |
etwas auf seine Schultern nehmen | взвалить что-либо себе на плечи |
auf seinen Schultern lastet die ganze Verantwortung | на его плечи ложится вся ответственность |
auf seinen Schultern lastet die ganze Verantwortung | он несёт на себе всю тяжесть ответственности |
bis an die Schulter | по плечо |
bis zur Schulter | по плечо |
breite Schultern | широкие плечи |
das Gewehr schultern | взять винтовку на плечо |
das Tuch um die Schultern legen | накинуть платок на плечи |
den Kopf an jemandes Schulter bergen | прятать лицо на чьём-либо плече |
den Kopf an jemandes Schulter legen | положить голову кому-либо на плечо |
den Kopf zwischen den Schultern haben | иметь голову на плечах |
den Mantel auf beiden Schultern tragen | быть перестраховщиком |
den Mantel auf beiden Schultern tragen | быть флюгером |
den Mantel auf beiden Schultern tragen | перестраховываться |
den Mantel auf beiden Schultern tragen | двурушничать |
den Mantel über die Schultern werfen | набросить пальто на плечи |
den Rucksack schultern | надеть рюкзак |
der Mann schlug ihn herzhaft auf die Schulter | мужчина с силой хлопнул его по плечу |
der Redner wurde aus Begeisterung auf die Schultern gehoben | оратора в восторге подняли на плечи |
der Sohn reicht ihm schon bis an die Schulter | сын достаёт ему уже до плеча (о росте) |
die ganze Verantwortung ruht auf meinen Schultern | вся ответственность лежит на мне |
die ganze Verantwortung ruhte auf seinen Schultern | вся ответственность лежала на нём |
jemandem die Hand auf die Schulter legen | положить кому-либо руку на плечо |
die Hauptlast auf seinen Schultern tragen | нести на своих плечах основную тяжесть (чего-либо) |
die Jacke sitzt etwas zu stramm über den Schultern | пиджак несколько тесноват в плечах |
jemandem die kalte Schulter zeigen | отнестись пренебрежительно (к кому-либо) |
jemandem die kalte Schulter zeigen | отнестись холодно (к кому-либо) |
die Kugel hat seine Schulter nur gestreift | пуля только задела его плечо |
die Schulter hochziehen | пожать плечами (razr) |
die Schultern fröstelnd zusammenziehen | зябко поёжиться |
die Schultern hinaufziehen | поднять плечи |
die Schultern hochziehen | пожимать плечами |
direkt neben, Schulter an Schulter, eng zusammen | плечом к плечу (Vas Kusiv) |
direkt neben, Schulter an Schulter, eng zusammen | бок о бок (Vas Kusiv) |
ein Hustenkrampf schüttelte seine schmächtigen Schultern | его хилые плечи затряслись в приступе кашля |
ein leichter Schlag auf die Schulter | лёгкий удар по плечу |
ein Tuch um die Schultern legen | накинуть платок на плечи |
ein Tuch um die Schultern legen | накинуть шаль на плечи |
ein Tuch um die Schultern nehmen | накинуть платок на плечи |
ein Tuch um die Schultern schlagen | накинуть на плечи платок |
jemandem eine Last auf die Schultern legen | взвалить на чьи-либо плечи тяжесть (тж. перен.) |
einen Mantel über die Schultern werfen | накинуть пальто на плечи |
entblößte Schultern | обнажённые плечи |
er berührte mich an der Schulter | он тронул меня за плечо |
er geht mir bis an die Schulter | он мне достаёт до плеча |
er guckte über ihre Schulter ins Heft | он заглянул через её плечо в тетрадь |
er kuckte über ihre Schulter ins Heft | он заглянул через её плечо в тетрадь |
er legte mir seine schwere Pranke auf die Schulter | он положил мне на плечо свою ручищу |
er reicht mir bis an die Schulter | он достаёт мне до плеча |
er schlug ihm in familiärer Weise auf die Schulter | он похлопал его фамильярно по плечу |
er tippte mich an der Schulter an | он слегка коснулся моего плеча (чтобы привлечь внимание) |
er zog bedauernd die Schultern hoch | он сожалеюще пожал плечами |
er zog die Schultern bedauernd hoch | он сожалеюще пожал плечами |
es zieht mir in der Schulter | у меня ломит плечо |
es zieht mir in der Schulter | у меня ноет плечо |
ihre schmalen Schultern bebten vor Weinen | её узкие плечи содрогались от плача |
jemandem eine Schulter zum Anlehnen bieten | подставить плечо (ichplatzgleich) |
jemanden auf die Schulter schlagen | хлопнуть кого-либо по плечу |
jemanden auf die Schulter schlagen | ударить кого-либо по плечу |
jemanden auf die Schulter tippen | тронуть кого-либо за плечо |
jemanden über die Schulter ansehen | смотреть на кого-либо свысока |
jemanden über die Schulter ansehen | смотреть на кого-либо через плечо |
jemanden über die Schulter ansehen | свысока смотреть (на кого-либо) |
jemanden über die Schulter ansehen | свысока посмотреть (на кого-либо) |
jemandem jovial auf die Schulter klopfen | благосклонно похлопать кого-либо по плечу |
jemandem eine Last auf die Schultern legen | взвалить на чьи-либо плечи тяжесть (тж. перен.) |
jemandem leutselig auf die Schulter klopfen | похлопать кого-либо дружески-снисходительно по плечу |
mir zieht es in der Schulter | у меня ломит плечо |
mir zieht es in der Schulter | у меня ноет плечо |
mit den Schultern zucken | развести руками (подходит иногда, когда имеется в виду незнание чего-то / или о чем-то Internetina) |
mit den Schultern zucken подходит иногда, когда имеется в виду незнание чего-то / или о чем-то | разводить руками (Internetina) |
mit den Schultern zucken | пожимать плечами (Vas Kusiv) |
mit hängenden Schultern | поникший |
mit hängenden Schultern | как в воду опущенный |
Reck dich, Schulter! Arm, Hol gewaltig aus! | Раззудись, плечо! Размахнись, рука! |
schiefe Schultern | кривые плечи |
schmale Schultern | узкие плечи |
schmächtige Schultern | худенькие плечи |
schmächtige Schultern | слабые плечи |
Schulter an Schulter | плечом к плечу |
Schulter-Arm-Schiene | шина для поддержки плеча и руки (Александр Рыжов) |
jemandes Schultern umfassen | обхватывать кого-либо за плечи |
schwer lag seine Hand auf ihrer Schulter | его рука тяжело лежала у неё на плече |
sich den Mantel über die Schulter hängen | накинуть на плечи пальто |
sich die Schulter ausheben | вывихнуть плечо |
sich die Schulter äusheben | вывихнуть плечо (поднимая тяжести или неловко подняв руку) |
sie hat eine schiefe Schulter | у неё одно плечо ниже другого |
sie hat eine schiefe Schulter | у неё одно плечо выше другого |
Vorbringen der Schultern | посыл плеч вперёд |
wir arbeiten Schulter an Schulter | мы работаем плечом к плечу |
über die Schulter hinweg | через плечо (Лорина) |
über die Schulter schauen | заглядывать через плечо (Ин.яз) |