French | Russian |
Dieu donne et reprend. | Бог дал, Бог и взял (ROGER YOUNG) |
elle reprit en souriant | она продолжала, улыбаясь |
en reprendre | взять добавку (z484z) |
il reprit l'air penaud | он продолжал с виноватым видом |
il se reprit à parler | он снова заговорил |
il se reprit à temps | он вовремя спохватился |
il trouve à reprendre à tout | он всё осуждает |
je reprends | заново (youtu.be z484z) |
la faim te reprend | он снова почувствовал голод |
La vie doit reprendre son cours. | Жизнь должна войти в привычное русло. (z484z) |
la vie reprend | всё вновь оживает (kee46) |
le froid reprend | опять похолодало |
le malade reprend | больной выздоравливает |
Le Seigneur donne et le Seigneur reprend. | Бог дал, Бог и взял (ROGER YOUNG) |
le temps de reprendre mes esprits, ... | пока я приходил в себя, .... (marimarina) |
les affaires reprennent | экономическая жизнь активизируется |
l'économie reprend des forces/L'économie française est en convalescence | экономика проявляет признаки выздоровления (Voledemar) |
que je ne vous y reprenne pas ! | чтобы больше этого не было! |
reprendre connaissance | прийти в сознание |
reprendre conscience | прийти в себя (Iricha) |
reprendre conscience | прийти в сознание |
reprendre contact avec la nature | воссоединиться с природой (ROGER YOUNG) |
reprendre courage | приободриться (Morning93) |
reprendre courage | воспрянуть духом |
reprendre cœur | ободриться |
reprendre de plus belle | разгореться с новой силой (Lutetia) |
reprendre de plus belle | вспыхивать с новой силой (Les débats enflammés autour de la question de... ont repris de plus belle Lutetia) |
reprendre de plus belle | продолжаться с новой силой |
reprendre de plus haut | начаться с самого начала |
reprendre de plus haut | начаться издалека |
reprendre des couleurs | снова посвежеть |
reprendre des couleurs | ожить |
reprendre des forces | восстановиться (Alex_Odeychuk) |
reprendre du poil de la bête | выкарабкаться из какой л. беды (ROGER YOUNG) |
reprendre du poil de la bête | окрепнуть, набраться сил (ROGER YOUNG) |
reprendre du poil de la bête | пойти на поправку (после тяжёлой болезни Iricha) |
reprendre du poil de la bête | взять реванш над противником (после поражения Iricha) |
reprendre du poil de la bête | поправляться (после тяжёлой болезни Iricha) |
reprendre du poil de la bête | набираться сил |
reprendre du rôti | ещё положить себе жаркого |
reprendre en main | взять в свои руки (vleonilh) |
reprendre en sous-œuvre | переделать с начала до конца |
reprendre en sous-œuvre | начать всё заново |
reprendre en tendre | выправить (положение) |
reprendre force | обрести новые силы (Lucile) |
reprendre force | собраться с силами (Lucile) |
reprendre force | вновь стать сильнее (Lucile) |
reprendre haleine | передохнуть |
reprendre haleine | перевести дух |
reprendre haleine | отдышаться |
reprendre la balle de volée | ударить по мячу с лёта |
reprendre la lutte | возобновить борьбу |
reprendre la mer | выйти в открытое море (ROGER YOUNG) |
reprendre la parole | снова заговорить (Alex_Odeychuk) |
reprendre le chemin de... | поехать обратно в (...) |
reprendre le contrôle de | восстанавливать контроль над (ROGER YOUNG) |
reprendre le cours normal de sa vie | вернуться к привычному течению жизни (z484z) |
reprendre le dessus | преодолеть (боль и т.п.) |
reprendre le dessus | оправиться |
reprendre le dessus | вновь одержать верх |
reprendre le deuil | вновь надеть траур |
reprendre le flambeau | принять эстафету (sonneken) |
reprendre le harnais | вновь взяться за работу |
reprendre le travail | выйти на работу (после отпуска, больничного Iricha) |
reprendre le travail | снова приняться за работу |
reprendre le travail | возобновить работу |
reprendre le travail | выходить на работу (после отпуска, больничного Iricha) |
reprendre le travail | вновь приняться за работу |
reprendre les choses de plus haut | начинать с самого начала |
reprendre les enfants à l'école | забрать детей из школы (z484z) |
reprendre les hostilités | возобновить военные действия |
reprendre l'histoire par le détail | пересказывать историю с самого начала |
reprendre l'offensive | перейти в наступление |
reprendre sa liberté | вновь обрести свободу |
reprendre sa mine | принять свой обычный вид |
reprendre sa parole | взять назад своё слово |
reprendre sa place dans les rangs | снова вернуться в строй |
reprendre ses billes | выйти из дела |
reprendre ses billes | выйти из игры |
reprendre ses esprits | прийти в сознание (Iricha) |
reprendre ses esprits | опомниться |
reprendre ses esprits | прийти в чувство |
reprendre ses esprits | прийти в себя |
reprendre ses fonctions | вернуться к своим обязанностям |
reprendre ses forces | набраться сил |
reprendre ses sens | очухаться (ROGER YOUNG) |
reprendre ses sens | прийти в себя |
reprendre ses sens | в чувство |
reprendre ses sens | прийти в сознание |
reprendre ses vielles habitudes | приняться за старое (marimarina) |
reprendre son cours | возобновить чтение лекций |
reprendre son cours | снова пойти своим чередом |
reprendre son cours habituel | войти в русло (Morning93) |
reprendre son métier | вернуться к своей профессии (Lucile) |
reprendre son souffle | перевести дыхание (z484z) |
reprendre son souffle | раздышаться (z484z) |
reprendre son souffle | перевести дух (z484z) |
reprendre son souffle | отдышаться (z484z) |
reprendre son sérieux | угомониться |
reprendre son sérieux | перестать смеяться |
reprendre son train accoutumé | пойти по-прежнему (On me demanda raison de mon éclipse, je dis ce que je voulus; on se contenta de ce que je dis, et tout reprit son train accoutumé. Helene2008) |
reprendre souffle | перевести дух |
reprendre souffle | передохнуть |
reprendre souffle | отдышаться |
reprendre un criminel | схватить преступника |
reprendre un criminel | поймать |
reprendre un enfant sur sa conduite | сделать замечание ребёнку за его поведение |
reprendre un examen | пересдавать экзамен (paulz) |
reprendre un travail manqué | наверстать упущенное (Русско-французский школьно-педагогический словарь I. Havkin) |
reprendre un élève | исправить ученика |
reprendre une maille | поднять петлю (в вязанье) |
reprendre une pièce | играть пьесу в новой постановке |
reprendre une politique | вернуться к политике, внеся в неё изменения |
reprendre vie | оживать (marimarina) |
reprendre vigueur | вновь окрепнуть |
reprendre à son compte | заимствовать (intolerable) |
reprendre à son compte | перенимать (intolerable) |
reprendre élan | вновь собраться с силами (vleonilh) |
reprenez-vous ! | возьмите себя в руки ! (vleonilh) |
se reprendre à faire qch | приняться вновь за что-л. снова начать (что-л.) |
se reprendre | снова овладеть собой |
se reprendre | спохватиться |
se reprendre à vivre | возвратиться к жизни |
s'etendre pour reprendre des forces | отлёживаться (Louis) |
s'y reprendre à deux fois | дважды пробовать |
s'y reprendre à plusieurs fois | неоднократно пробовать |
à ton réveil la vie reprend son train | с твоим пробуждением жизнь снова войдёт в свою колею (Alex_Odeychuk) |