French | Russian |
aussi n'est-il pour rien que | не зря (Yanick) |
ce n'est pas pour rien | не случайно (dobry_ve4er) |
ce n'est pas pour rien | не просто так (c'est pas pour rien qu'on dit que les Bretons sont têtus z484z) |
ce n'est pas pour rien | неспроста (Lucile) |
ce n'est pas pour rien | не просто та (c'est pas pour rien qu'on dit que les Bretons sont têtus z484z) |
ce n'est pas pour rien que | не даром (Iricha) |
ce n'est pas pour rien que | не зря (twinkie) |
c'est pour rien | дешевле пареной репы (vleonilh) |
faire beaucoup de bruit pour rien | шуметь из-за пустяков |
faire beaucoup de bruit pour rien | делать много шуму из ничего |
faire des caprices pour rien | капризничать на пустом месте (Iricha) |
faire un tour pour rien | сыграть в открытую (для ознакомления с игрой, без выигрыша youtu.be z484z) |
il ne perd rien pour attendre, il le paiera cher | это ему даром не пройдет (ROGER YOUNG) |
il n'est rien pour moi | он мне никто |
il n'y est pour rien | он тут ни при чём |
j'ai eu ce livre pour presque rien | я получил эту книгу почти задаром |
j'ai eu ce livre pour presque rien | я купил эту книгу по дешёвке |
je n'ai le temps pour rien | у меня ни на что нет времени (sophistt) |
je n'ai le temps pour rien | я ничего не успеваю (sophistt) |
je ne compte pour rien | я ничего не стою (z484z) |
je n'y suis pour rien | я тут ни при чём |
je prie pour que rien ne vienne nous séparer | я молюсь, чтобы ничто нас не разлучило (Alex_Odeychuk) |
Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt. | Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит. (Yanick) |
ne rien faire pour | ничего не делать для того, чтобы (Le Monde Alex_Odeychuk) |
on ne donne pas pour rien comme ça | мы не отдаём ни за что, просто так (Alex_Odeychuk) |
parler pour ne rien dire | балаболить (Coralie) |
parler pour ne rien dire | говорить впустую |
parler pour ne rien dire | говорить просто так |
parler pour ne rien dire | заниматься пустословием (z484z) |
parler pour ne rien dire | говорить попусту |
perdre son temps pour rien | терять зря время (Alex_Odeychuk) |
porter pour rien | носить зря (сумку, зонт z484z) |
porter pour rien | проносить зря (сумку, зонт z484z) |
pour des riens | из-за пустяка (пустяков) |
pour ne rien gâcher | мало того (Yulia_Ch) |
pour rien | за бесценок (vleonilh) |
pour rien | просто так (Elenq) |
pour rien | ни за что ни про что (robinfredericf) |
pour rien | впустую (z484z) |
pour rien | напрасно (marimarina) |
pour rien | ни за что |
pour rien | зря |
pour rien | безо всякой причины (z484z) |
pour rien au monde | ни за какие деньги (sophistt) |
pour rien au monde | ни за что на свете |
pour trois fois rien | за здОрово живёшь (vleonilh) |
pour un rien | из-за пустяка (пустяков) |
prier pour que rien ne vienne nous séparer | молиться, чтобы ничто нас не разлучило (Alex_Odeychuk) |
qu'est-ce que j'ai fait pour lui? -Vous? rien cp. qu'est-ce qu'il a fait? - Lui? rien | что я сделал для него? - Вы? ничего (vous в именительном падеже) |
qu'est-ce que tu as fait pour obtenir sa confiance? -Moi? Rien | что ты сделал, чтобы заслужить его доверие? - Я? Ничего |
rien changera pour moi ici | у меня ничего не изменится (Alex_Odeychuk) |
rien n'a été entrepris pour y mettre un terme | ничего не было сделано, чтобы положить этому конец (Le Monde, 2018) |
rien que pour | только лишь (z484z) |
rien que pour | только ради (z484z) |
rien que pour | для одного лишь (I. Havkin) |
rien que pour | только для (Rien que pour le développement de l'athlétisme I. Havkin) |
rien à dire pour sa défense | нечего сказать в его оправдание |
se déranger pour rien | беспокоиться из-за пустяка |
se fâcher pour rien | сердиться из-за пустяков |
s'emporter pour rien | вспылить из-за пустяка |
sourire pour rien | улыбаться без повода (Alex_Odeychuk) |
tu n'prendras rien pour acquis si tu es un homme | ты не будешь останавливаться на достигнутом, если ты мужчина (Alex_Odeychuk) |
vous n'y êtes pour rien ! | вы тут ни при чем ! (vleonilh) |