Esperanto | Russian |
apogi sin per la mano | прислониться рукой (al ... - к ... Alex_Odeychuk) |
aŭdi per la oreloj | слышать ушами (Ni vidas per la okuloj kaj aŭdas per la oreloj. - Мы видим глазами и слышим ушами. Alex_Odeychuk) |
diru kiel eble plej rapide, per kio mi povas esti utila al vi! | скажи как можно быстрее, чем я могу быть полезен тебе! (Alex_Odeychuk) |
dolĉigi per sukero | подсластить (NPIV, 2005 Alex_Odeychuk) |
dolĉigi per sukero | подсахарить (NPIV, 2005 Alex_Odeychuk) |
esplori min per siaj belaj okuloj | посмотреть на меня своими красивыми глазами (Alex_Odeychuk) |
ideo de unuiĝo per la lingvo | идея объединения на основе единого языка (Alex_Odeychuk) |
iu estas tedita per iu/io | ох уж эти это/ эта/ этот мне (например: Ох уж эти мне подружки; Ох уж, эти дети! эсперантикс) |
jen per tio, jen per alio | то одним, то другим (Li okupadis sin jen per tio, jen per alio. - Он занимал себя то одним, то другим. Alex_Odeychuk) |
kalkuli per fingroj | считать на пальцах |
klaki per la dentoj | стучать зубами |
klaki per la lango | щёлкать языком |
kovri per tuko | покрыть платком |
kovrita per folioj de agavo | накрытый листьями агавы (Alex_Odeychuk) |
kovriĝi per speciala kovrilo por reteni la varmon | накрываться специальным одеялом для удержания тепла (Alex_Odeychuk) |
kurteni per la litkovrilo | завесить одеялом (например, дверной проём Alex_Odeychuk) |
la naturo benis tiun landon per sanigaj fontoj | природа одарила эту страну целебными источниками |
li faris ĉion per la dek fingroj de siaj manoj | он сделал всё десятью пальцами рук (букв. - "своих рук" Alex_Odeychuk) |
ligi per la promeso | связать обещанием |
ludi per | играть с (La hundo ludas per sia pilko. - Собака играет со своим мячом Alex_Odeychuk) |
montri per la fingro | показать пальцем (mi montris per la fingro, kien li iru - я показал пальцем, куда он пойдет Alex_Odeychuk) |
neniigi domon per fajro | уничтожить дом огнём (Alex_Odeychuk) |
neniigi per fajro | уничтожить огнём (Alex_Odeychuk) |
nutri per energio | питать энергией |
pagi per la vivo | заплатить жизнью |
per ambaŭ | на том и на другом (Alex_Odeychuk) |
per ambaŭ | на том и на том (Alex_Odeychuk) |
per cifero | цифрами (ekzemple, entajpi la nombron "kvar" per cifero Alex_Odeychuk) |
per diversaj rimedoj | различными способами (Alex_Odeychuk) |
per divido de spertoj | благодаря разнообразному опыту (Alex_Odeychuk) |
per helpo de | с помощью (Alex_Odeychuk) |
per kio tio min tuŝas? | разве это меня касается? |
per la aero | на открытом воздухе (Alex_Odeychuk) |
per la buŝo | ртом (Mi manĝas per la buҐo kaj flaras per la nazo. – Я ем ртом и нюхаю носом. Alex_Odeychuk) |
per la dek fingroj de siaj manoj | десятью пальцами рук (букв. - "своих рук" Alex_Odeychuk) |
per la mano | рукой (apogi sin per la mano al ... - прислониться рукой к ... Alex_Odeychuk) |
per la nazo | носом (Mi manĝas per la buҐo kaj flaras per la nazo. – Я ем ртом и нюхаю носом. Alex_Odeychuk) |
per la nemalhavebla helpo kaj kunlaboro | благодаря необходимой помощи и сотрудничеству (de ... Alex_Odeychuk) |
per la nuda okulo | невооружённым глазом |
per la sesa senso | шестым чувством |
per malmulte da vortoj | кратко (Rakontu al mi per malmulte da vortoj, kiel tio okazis. - Расскажи мне кратко, как это случилось. Alex_Odeychuk) |
per ne armita okulo | невооружённым глазом |
per pli rapida takto | ускоренными темпами |
per seka tono | сухим тоном |
per si mem | сам собой |
per si mem | сам по себе |
per sia dekstra mano | своей правой рукой (Alex_Odeychuk) |
per sia laŭta, forta, hela voĉo | своим громким, сильным, ярким голосом (Alex_Odeychuk) |
per sia maldekstra mano | своей левой рукой (Li kaptis min je la dekstra brako per sia maldekstra mano. - Он схватил меня за правую руку своей левой рукой. Alex_Odeychuk) |
per testuda rapideco | черепашьим шагом |
per tiu maniero | так (таким образом Alex_Odeychuk) |
per tiu maniero | таким образом (Alex_Odeychuk) |
per unu fojo | за один раз |
per unu turno de la mano | одним движением руки |
per unu vorto | одним словом |
piki ĉevalon per sprono | пришпоривать лошадь |
pruvo per absurdo | доказательство от противного |
rakonti per malmulte da vortoj | рассказать кратко (Rakontu al mi per malmulte da vortoj, kiel tio okazis. - Расскажи мне кратко, как это случилось. Alex_Odeychuk) |
respondu per la portanto | ответьте через подателя |
riĉiĝi per ideoj | обогатиться идеями (Alex_Odeychuk) |
spiri per plena pulmo | дышать полной грудью |
tamburi per la fingroj sur la tablo | барабанить пальцами по столу |
tio estas komprenebla per si mem | это понятно само собой |
transiri per la ligilo | пройти по ссылке (Alex_Odeychuk) |
transiri per la ligilo | перейти по ссылке (Alex_Odeychuk) |
turmenti sin per la laboro | истязать себя работой |
turmenti sin per ĵaluzo | терзаться ревностью |
veni per aŭto | приехать на автомобиле |
vestiĝi per honto kaj malhonoro | покрыться стыдом и позором (Alex_Odeychuk) |
vidi per la okuloj | видеть глазами |
vivi per sia laboro | жить своим трудом |
vojaĝi per aŭto | путешествовать на автомобиле (Alex_Odeychuk) |
vojaĝi per buso | путешествовать автобусом (Alex_Odeychuk) |