English | Russian |
constitutional peculiarity | особенность телосложения |
constitutional peculiarity | особенность организма |
differential peculiarity | характерный признак |
differential peculiarity | отличительная особенность |
he could not place her particular peculiarities of pronunciation | он не мог установить, в чём особенности её произношения |
he is a very great and genuine personage in many ways, but he has his peculiarities like other men | он незаурядный и искренний человек, но, как и у любого, у него есть свои особенности |
it is a peculiarity of Asia | это характерно для Азии |
know peculiarities | знать чьи-либо особенности |
marked peculiarity | выраженная особенность (Alexey Lebedev) |
no peculiarities were observed in his behavior | за ним никаких странностей не водилось |
On the peculiarities of implementing financial operations with foreign citizens and legal entities, on introducing changes to the Russian Federation Administrative Offence Code and recognizing certain provisions of legislative acts of the Russian Federation to be no longer effective | Об особенностях осуществления финансовых операций с иностранными гражданами и юридическими лицами, о внесении изменений в Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях и признании утратившими силу отдельных положений законодательных актов Российской Федерации (NeiN; замена русских слов на английские -- это не перевод. "peculiarities" -- серьезно? monkeybiz) |
operating peculiarities | особенности работы (sissoko) |
peculiarity is that | особенность заключается в том, что (pelipejchenko) |
peculiarity of his nature | отличительная черта его натуры |
peculiarity of his nature | отличительная особенность его натуры |
Russian peculiarity | русская особость (SergeyL) |
significant peculiarities | специфические особенности (Olga Fomicheva) |
special peculiarities | особые приметы |
the peculiarity of his fate | необычность его судьбы |
the peculiarity of his fate | исключительность его судьбы |
there is another very singular peculiarity about Mr. Talfourd, he can't spell | у мистера Талфорда обнаружилась ещё одна странность: он не в ладах с орфографией (M. R. Mitford) |
this peculiarity is more marked in the male than in the female tiger | это свойство более характерно для тигра, чем для тигрицы |
working peculiarities | Особенности работы (WiseSnake) |