French | Russian |
a, et moi, vous ne me demandez pas mon avis? | a моего мнения вы не спрашиваете? (kee46) |
a ne me dérangera pas | это мне не составит труда (Pas de soucis je pourrai t'attendre à Odessa, ou bien sûr aller à Kiev pour te rencontrer directement :-) ça ne me dérangera pas. z484z) |
a ne pas en douter | вне всякого сомнения (physchim_50) |
A ne pas manquer ! | Не пропустите! |
Apostille ne certifie pas le contenu du document sur lequel il a été apposé | Апостиль не удостоверяет содержание документа, на котором он был поставлен. (ROGER YOUNG) |
Apostille ne certifie pas le contenu du document à l'égard de qui a été publié | Апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого был выпущен (ROGER YOUNG) |
Après avoir enlevé la tête, on ne lâche pas les cheveux. | Снявши голову, по волосам не плачут (ROGER YOUNG) |
arriver à grand pas | на подходе (ybelov) |
arriver à grand pas | не за горами (Les vacances arrivent à grand pas. ybelov) |
au pas | в ногу |
au pas | шагом |
avoir le pas sur qn | иметь преимущество перед кем-л. иметь превосходство над (кем-л.) |
ce n'est pas aussi facile que ça en a l'air | это не так просто, как кажется (Morning93) |
ce n'est pas la mer à boire | это вполне по силам (naiva) |
ce n'est pas la mer à boire | это не так уж трудно |
ce n'est pas la mer à boire | в этом нет ничего невозможного (naiva) |
ce n'est pas la peine d'avoir des lunettes si on ne peut pas voir à travers | не стоит иметь очки, если в них ничего не видно (kee46) |
ce n'est pas à je que... | это ещё не значит, что (...) |
ce n'est pas à ma convenance | это мне не подходит |
ce n'est pas à nous de critiquer | не нам критиковать это (vleonilh) |
ce n'est pas à négliger | с этим нельзя не считаться |
ce traducteur n'a pas l'habitude des textes techniques y | этого переводчика нет навыка перевода технических текстов |
cela n'a pas de prix | этому цены нет |
cela n'a pas de secret pour lui | он прекрасно разбирается в этом |
cela n'a pas le sens commun | это не имеет смысла (Franka_LV) |
cela n'a pas marché | не сработало |
cela n'a pas marché | ничего не вышло |
cela n'a pas marché | это не помогло |
cela ne résiste pas à la critique | это не выдерживает критики |
cela ne se prête pas à la traduction | это не поддаётся переводу |
celle à qu'on ne voit pas | та, которую не видишь (Alex_Odeychuk) |
C'est pas un mur qui nous arretera on a deja sauté bien plus haut que ça | стены не остановят нас – мы научились прыгать намного выше них (Alex_Odeychuk) |
c'est un boucan à ne pas s'entendre | такой шум, что друг друга не слышно |
c'est vraiment pas ma journée à moi | сегодня не мой день (z484z) |
cette démarche n'a pas abouti | это окончилось ничем |
ceux dont vous n'avez pas besoin | те, которые вам не нужны |
comment ne m'avez-vous pas averti ? | почему вы меня не предупредили? |
depuis qu'il est parti je n'ai pas pu me relever | с тех пор, как он ушёл, я так и не смогла подняться на ноги (Alex_Odeychuk) |
des idées mais pas les fonds: à qui la faute ? | есть идеи, но нет средств: чья вина? (Alex_Odeychuk) |
Dieu ne donne pas de cornes à vache mégots | Бодливой корове бог рог не даёт (ROGER YOUNG) |
dire que je n'ai pas su t'aimer | сказать, что я не знала, как любить тебя (Alex_Odeychuk) |
dire que je n'ai pas su t'aimer | сказать, что я не знал, как любить тебя (Alex_Odeychuk) |
elle n'a pas | у неё нет (у неё нет машины - elle n'a pas de voitures Alex_Odeychuk) |
elle n'a pas | у неё нет (Alex_Odeychuk) |
elle n'a pas choisi | она не выбирала (Alex_Odeychuk) |
elle n'a pas de | у неё нет (у неё нет машины - elle n'a pas de voitures Alex_Odeychuk) |
elle n'a pas de | у неё нет (Alex_Odeychuk) |
elle n'a pas de famille | у неё нет родственников (sophistt) |
elle n'a pas de robes | у неё нет платья (Alex_Odeychuk) |
elle n'a pas de voitures | у нее нет машины (при отрицании (так как количество равно 0), нелогично употреблять неопределённый артикль, который указывает на количество равное одному (un, une) или двум и более (des), поэтому артикль заменяется предлогом de Alex_Odeychuk) |
elle n'a pas les moyens d'acheter | у неё нет средств, чтобы купить (нет денег Iricha) |
elle ne m'a pas écouté | она меня не слушала (Alex_Odeychuk) |
elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent dans les vêtements | она не такая, чтобы тратить все деньги на одежду (Iricha) |
elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent dans les vêtements | она не из тех, кто тратит все деньги на одежду (Iricha) |
elle n'eut pas de peine à deviner | она без труда догадалась |
en l'ayant pas eu | не получив его (youtu.be z484z) |
est autorisé à ne pas remplir | допускается не указывать (NaNa*) |
est-ce que ce n'est pas tout simplement ..., à savoir ... | разве это не просто ..., а именно ... (Alex_Odeychuk) |
Et ce n'est pas tout, il y en aura d'autres ! | это ещё не все! |
hommes de paix qui n'ont pas renoncé | люди, которые не отказываются от идеи мира (Alex_Odeychuk) |
Il a dit qu'il n'allait pas tarder à vous rendre visite. | Он сказал, что скоро будет у вас в гостях. (Yanick) |
il a pas mal voyagé | он немало путешествовал |
il ait pas eu le temps d'être papa | он не успел стать отцом (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk) |
il en a l'occasion, mais il n'en aura pas d'autres | у него есть сейчас такая возможность, но у него не будет других (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
il fait un temps à ne pas mettre son nez dehors | погода такая, что носа не высунешь |
Il n y a pas | не существует (75alex75) |
il n y a pas de souci | все в порядке (I. Havkin) |
Il n y a pas à dire | нечего сказать (Il n y a pas à dire, elle est très belle. z484z) |
il n'a pas | у него нет (у него нет машины - il n'a pas de voitures Alex_Odeychuk) |
il n'a pas bougé | он не изменился |
il n'a pas bu la valeur d'un verre de vin | он и рюмки не выпил |
il n'a pas de | у него нет (Il n'a pas de talent. – У него нет таланта. Alex_Odeychuk) |
il n'a pas de talent | у него нет таланта (Alex_Odeychuk) |
il n'a pas de talent | он не талантлив (Alex_Odeychuk) |
il n'a pas deux sous de jugeote y | него нет ни капли здравого смысла |
il n'a pas dit son dernier mot | он ещё не высказался |
il n'a pas dit son dernier mot | он не сказал своего последнего слова |
il n'a pas d'âge | его возраст трудно определить |
Il n'a pas d'âge pour... | В любом возрасте.. (mourir en scoot z484z) |
Il n'a pas d'âge pour... | В любом возрасте... (mourir en scoot z484z) |
il n'a pas décoléré de toute la journée | он весь день кипел |
il n'a pas décoléré de toute la journée | он за весь день не отошёл |
il n'a pas eu le temps de dire ouf | он и ахнуть не успел (bisonravi) |
il n'a pas eu le temps de dire ouf | ахнуть не успел (bisonravi) |
il n'a pas eu l'idée de... | он не додумался (...; до) |
il n'a pas grouillé d'un pouce | он и пальцем не пошевелил |
il n'a pas hésité à gravir quatre étages | он без колебаний взобрался на высоту пятого этажа |
il n'a pas inventé la poudre | он с неба звёзд не хватает |
il n'a pas inventé la poudre | он пороху не выдумает |
il n'a pas inventé le fil à couper le beurre | он звёзд с неба не хватает |
il n'a pas inventé l'eau chaude | он звёзд с неба не хватает (Iricha) |
il n'a pas l'air content | у него невесёлый вид |
il n'a pas les mains nettes | он нечист на руку |
il n'a pas les reins assez forts | у него кишка тонка |
il n'a pas les reins assez forts | это ему не под силу |
il n'a pas l'esprit à ... | ему не до (...) |
il n'a pas pour deux sous de jugeote | него нет ни капли здравого смысла (kopeika) |
il n'a pas son pareil | ему нет равного |
il n'a pas son semblable | ему нет равного |
il n'a pas touché lourd | он немного заработал |
Il n'a pas téléphoné pour moi ? | Он мне не звонил? (z484z) |
il n'a pas un gramme de bon sens | у него нет ни грамма здравого смысла |
il n'a pas pour un sou de talent y | него таланта ни на грош |
il n'a pas été inférieur à sa tâche | он справился со своей задачей |
il n'a pas été réglé | ему не уплатили |
il n'a pas été très efficace | он немного сделал |
il n'avait pas son libre arbitre | он действовал не по своей воле |
il n'avait pas un jeu à parler | ему нечего было объявить (в карточной игре) |
il ne faut pas chercher à comprendre | не надо пытаться понять (Iricha) |
Il ne faut pas comparer l'Ukraine et la Russie, à mon avis, c'est bonnet blanc et blanc bonnet. | Нельзя сравнивать Украину и Россию, на мой взгляд - два сапога пара. (Yanick) |
Il ne faut pas parler, flexions à en crever ! | Разговаривать не надо, приседайте до упаду! (В. Высоцкий Yanick) |
il ne ferait pas mal à une mouche | он мухи не обидит |
il ne l'a pas raté | он заткнул ему рот |
Il ne l'a pas volé. | Он получил по заслугам. (Iricha) |
il ne lui a pas dit le moindre mot | он не сказал ему ни единого слова |
il ne m'a seulement pas dit merci | он даже не поблагодарил меня |
il ne nous a pas décollé une minute | он ни на минуту не отставал от нас |
il ne s'attendait pas à celle-là | такого он не ожидал |
Il n'en a pas pour longtemps | Ему не долго жить осталось (z484z) |
il n'en est pas à son début | это с ним не впервые |
il n'est pas aisé à ferrer | он неукротим |
il n'est pas au niveau de sa tâche | он не справляется со своей задачей |
il n'est pas facile à démêler | его нелегко раскусить |
il n'est pas homme à mâcher ses paroles | он за словом в карман не полезет |
Il n'est pas si bête qu'il en a l'air. | Он не так глуп, как кажется. (Iricha) |
il n'est pas à + inf. | не следует не надо, нельзя + инф. (Il n'est pas à négliger une difficulté d'acclimatation sur le parcours. I. Havkin) |
il n'est pas à la hauteur | он не справляется (с делом) |
il n'est pas à la hauteur | он не на высоте |
Il n'est pas à mon goût. | Он не в моём вкусе. (Iricha) |
il n'est pas à un franc près | он не скуп |
il n'est pas à un franc près | y него денег хватает |
il n'y a pas | нечего хитрить |
il n'y a pas assez de recul pour juger de l'effet | ещё рано судить о результате |
il n'y a pas beaucoup de chances | маловероятно (kee46) |
il n'y a pas beaucoup de mer | море спокойно |
il n'y a pas beaucoup de mer | прилив небольшой |
il n'y a pas d'autre issue | другого выхода нет (Morning93) |
il n'y a pas de commune mesure | нет ничего общего |
il n'y a pas de déshonneur à ... | нет ничего стыдного в том, чтобы (...) |
Il n'y a pas de fumée sans feu | Дыма без огня не бывает (ROGER YOUNG) |
Il n'y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaud | Cвояк свояка видит издалека (luciee) |
Il n'y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaud | На всякий товар найдётся купец (luciee) |
Il n'y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaud | Свояк свояка видит издалека (Toute personne trouve chaussure à son pied)(Si laide soit-elle, une fille trouve toujours un mari.) luciee) |
Il n'y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaud | Для каждой кастрюли найдётся своя крышка (luciee) |
Il n'y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaud | Свояк свояка видит издалека (luciee) |
Il n'y a pas de limite à la perfection | совершенству нет предела (Julia_477) |
il n'y a pas de mal | ничего страшного (в ответ на извинения Iricha) |
il n'y a pas de mesure entre... | невозможно сравнивать |
il n'y a pas de mesure entre... | нет ничего общего между (...) |
il n'y a pas de milieu | среднего не дано |
il n'y a pas de milieu | или... или |
il n'y a pas de milieu | середины нет |
il n'y a pas de moyen terme | середины нет |
il n'y a pas de moyen terme | третьего не дано |
il n'y a pas de pet | нет никакой возможности |
il n'y a pas de pet | нет никакой опасности |
il n'y a pas de petits profits | деньги есть деньги |
il n'y a pas de peut-être | никаких "может быть" |
il n'y a pas de question | это дело верное |
il n'y a pas de question | нет проблемы |
il n'y a pas de quoi | не стоит благодарности (I. Havkin) |
il n'y a pas de quoi | не за что (I. Havkin) |
il n'y a pas de quoi fouetter un chat | выеденного яйца не стоить М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
il n'y a pas de quoi fouetter un chat | ничего страшного (Helene2008) |
il n'y a pas là de quoi fouetter un chat | это дело выеденного яйца не стоит |
il n'y a pas de quoi pavoiser | нечего радоваться |
Il n'y a pas de quoi pavoiser ! | Похвастаться нечем! (https://www.cnrtl.fr/definition/pavoiser) |
il n'y a pas de quoi rire | не над чем смеяться |
il n'y a pas de raison qui tienne | нечего и думать об этом |
il n'y a pas de risque que... | вряд ли (...) |
il n'y a pas de sage qui ne fasse rage | на всякого мудреца довольно простота (z484z) |
il n'y a pas de temps à perdre | время не терпит |
Il n'y a pas d'endroit comme chez soi | Свой дом-лучшее место (ROGER YOUNG) |
il n'y a pas d'inconvénient à... | нет никакой опасности в том, чтобы (...) |
il n'y a pas le moindre doute | без всякого сомнения |
il n'y a pas le moindre doute | нет ни малейшего сомнения |
il n'y a pas longtemps | недавно |
il n'y a pas moyen | нет возможности |
il n'y a pas que... | имеется не только (...) |
il n'y a pas un mot qui ne porte | каждое слово попадает в цель |
il n'y a pas une minute à perdre | нельзя терять ни минуты (Voledemar) |
il n'y a pas à dire | ничего не скажешь (kee46) |
il n'y a pas à marchander | нечего колебаться |
il n'y a pas à pavoiser | Хвастаться нечем (z484z) |
il n'y a pas à pavoiser | нечем похвастаться (о состоянии дел vleonilh) |
il n'y a pas à pavoiser | Похвастаться нечем (z484z) |
Il n'y a pas à s'excuser ! | Не надо извиняться (z484z) |
Il n'y a pas à s'excuser | Не страшно (z484z) |
Il n'y a pas à s'excuser | Ничего! (z484z) |
il n'y a pas à s'excuser ! | за что же извиняться? (I. Havkin) |
Il n'y a pas à s'excuser ! | Не за что извиняться (z484z) |
Il n'y a pas à s'excuser ! | За что же извиняться (z484z) |
Il n'y a pas à s'excuser | Не стоит извинения (z484z) |
Il n'y a pas à s'excuser | Ничего страшного (z484z) |
il n'y a pas à tortiller | тут думать нечего |
il n'y a pas âme qui vive | нет ни одной души (z484z) |
il n'y a pas âme qui vive | нет ни души (z484z) |
il n'y a pas âme qui vive | ни души (z484z) |
il n'y a pas école | нет уроков (без артикля, устойчивое выражение z484z) |
il n'y a pas école | нет школы (без артикля, устойчивое выражение z484z) |
il n'y a que le premier pas qui coûte | лиха беда начало (vleonilh) |
il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas | только людей не слышно |
il n'y a que premier pas qui coûte | лиха беда начало |
Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer. | Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку. (Helene2008) |
il n'y avait pas que des pommes | были не только яблоки |
il n'y en a pas un pour relever l'autre | один другого хуже |
il n'y en a pas une goutte | не осталось ни капли |
il n'était pas à son aise | ему было не по себе |
il y a des siècles qu'on ne vous a pas vu | вас целую вечность не было видно |
il y a ... et pas de ... | есть ..., но нет ... (S'il y a aimantation et pas de son, couper le secteur. I. Havkin) |
il y a tant de bruit qu'on ne s'entend pas | шум такой, что ничего не слышно |
Il y avait -- il n'y avait pas | была не была (ROGER YOUNG) |
il y avait pas mal de monde | там было немало народу |
ils ne boudaient pas à la peine | они не гнушались работой |
ils ne cherchent pas ailleurs ce qu'ils trouvent à la maison | они не ищут на стороне то, что находят дома (Alex_Odeychuk) |
Ils ne semblent pas avoir pris la mesure du problème. | По-видимому, они так и не осознали всю серьёзность проблемы. (Iricha) |
ils ne sont pas d'humeur à compatir ensemble | они вряд ли уживутся друг с другом |
ils n'ont pas | у них нет (Alex_Odeychuk) |
ils n'ont pas de | у них нет (у них ещё нет детей - ils n'ont pas d'enfants Alex_Odeychuk) |
ils n'ont pas encore de | у них ещё нет (у них ещё нет детей - ils n'ont pas encore d'enfants Alex_Odeychuk) |
ils n'ont pas encore d'enfants | у них ещё нет детей (Alex_Odeychuk) |
ils n'ont pas la même classe | они не одинакового качества |
ils n'ont pas le temps | у них нет времени (Alex_Odeychuk) |
Ils n'ont pas pu prendre une grande avance. | Они не могли далеко уйти. (Iricha) |
j'ai pas besoin d'attendre plus longtemps | мне не стоит дальше ждать (Alex_Odeychuk) |
j'ai pas besoin d'attendre plus longtemps | мне не стоит ждать ещё (Alex_Odeychuk) |
j'ai pas d'cœur, mais t'es partie avec | у меня нет сердца — ты ушла вместе с ним |
j'ai pas de problème | у меня нет проблем (Alex_Odeychuk) |
j'ai pas envie d'faire des efforts | я не хочу предпринимать никаких усилий (Alex_Odeychuk) |
j'ai pas envie d'faire des efforts | я не хочу делать никаких усилий (Alex_Odeychuk) |
j'ai pas envie d'être un robot | я не хочу быть роботом |
j'ai pas le temps pour ça | у меня нет на это времени (Alex_Odeychuk) |
j'ai pas toujours les mots qu'il faut | я не всегда нахожу нужные слова (Alex_Odeychuk) |
J'ai pas une très bonne mémoire des chiffres. | У меня плохая память на цифры. (youtu.be z484z) |
Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет. |
Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularités | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. |
je n'ai aucune envie de dire ce que je ne pense pas | у меня нет желания говорить так, как я не думаю (букв: о том, что я не думаю) |
je n'ai pas | у меня нет (Alex_Odeychuk) |
je n'ai pas assez de deux mains pour | мне и двух рук не достаточно, чтобы (Yanick) |
je n'ai pas assez de deux mains pour | мне и двух рук не хватает, чтобы (т.е. очень много работы Yanick) |
je n'ai pas besoin de | мне не нужна (... Alex_Odeychuk) |
je n'ai pas besoin de | мне не нужно (... Alex_Odeychuk) |
je n'ai pas besoin de | мне не нужен (... Alex_Odeychuk) |
je n'ai pas besoin de | мне не нужны (je n'ai pas besoin de fleurs - мне не нужны цветы Alex_Odeychuk) |
je n'ai pas besoin de fleurs | мне не нужны цветы (Alex_Odeychuk) |
je n'ai pas d'amies | у меня нет подруг (de теряет букву e, вместо которой ставится апостроф, поскольку слово amies начинается на гласную Alex_Odeychuk) |
je n'ai pas d'autres cœur à croiser | мне не встретить другого такого (Alex_Odeychuk) |
je n'ai pas de | у меня нет (у меня нет дочери - je n'ai pas de fille Alex_Odeychuk) |
Je n'ai pas de chance | Мне не везёт (kee46) |
je n'ai pas de préférence | мне безразлично |
je n'ai pas de solution | у меня нет выхода (z484z) |
je n'ai pas d'explications à vous donner | я не обязан давать вам отчёт |
Je n'ai pas grand mérite | это не совсем моя заслуга (z484z) |
je n'ai pas la gale | не бойся, я не заразный (kee46) |
je n'ai pas la gale | я не заразный, меня нечего бояться (kee46) |
je n'ai pas la mémoire des noms | у меня плохая память на имена |
je n'ai pas la science Muse | откуда мне знать |
je n'ai pas le cœur à rire | мне не до смеха |
je n'ai pas le moral | у меня тяжело на сердце (Iricha) |
je n'ai pas le moral | у меня тяжело на душе (Iricha) |
je n'ai pas le temps de faire du sport ! | у меня нет времени заниматься спортом! (z484z) |
je tu, etc.. n'ai pas les moyens de me payer ça | не по карману (Jeannot S) |
je n'ai pas lu la lettre | я не прочитала письмо (то самое, известное собеседнику Alex_Odeychuk) |
je n'ai pas peur du vide | я не боюсь высоты |
je n'ai pas pu te prendre | я не смогла с тобой справиться (Alex_Odeychuk) |
je n'ai pas réalisé | я не понял |
je n'ai pas réalisé tout de suite | я не сразу всё понял (Ouest-France, 2018) |
je n'ai pas su comprendre | я не сумела понять (Alex_Odeychuk) |
je n`ai pas su trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changé | я не смогла найти нескольких слов, которые, быть может, смогли бы всё изменить (Alex_Odeychuk) |
je n'ai pas un moment de libre pour | у меня до этого руки не доходят (Iricha) |
je n'ai pas un moment de libre pour | мне совершенно некогда (Iricha) |
je n'ai pas une Renault, mais une Peugeot | у меня не Рено, а Пежо (kee46) |
Je n'ai pas vu le temps passer. | Я не заметил, как пролетело время. (Iricha) |
je n'ai pas vu passer le temps | я не заметил, как пролетело время (Alex_Odeychuk) |
je n'arrive pas a comprendre | я не могу этого понять |
je n'arrive pas à croire que | я не могу поверить, что... (Je n'arrive pas à croire que j'ai gagné fluggegecheimen) |
Je n'arrive pas à le joindre. | Я не могу до него дозвониться. (Iricha) |
je n'arrive pas à y croire | я не могу поверить в это (fluggegecheimen) |
je n'aurais pas cru que | никогда бы не подумал, что (Alex_Odeychuk) |
je n'avais pas de moyens | у меня не было денег (Ouest-France, 2018) |
je n'avais pas de moyens | у меня не было средств к существованию (Ouest-France, 2018) |
je ne l'achetai pas à plus | я не куплю это по более дорогой цене |
je ne l'ai pas vu depuis | я его с тех пор не видел |
je ne l'ai pas vu depuis son départ | с тех пор как он уехал, я его не видел |
je ne l'ai pas vu jusqu-là | я его не видел до тех пор |
je ne lis pas le livre que tu m'a donné | я не читаю книгу, которую ты мне дал (В отличие от неопределенных артиклей, определенный артикль сохраняется при отрицании (так как речь идет не о количестве, а о конкретном предмете или предметах, о совокупности предметов вообще). Alex_Odeychuk) |
je ne m'attendais pas à vous voir | я не надеялся вас видеть |
je ne parviens pas à + infin | мне не удаётся (+ инф.) |
je ne pensais pas aux risques | я не думал о риске (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
je ne pourrais te donner ce que je n'ai pas | я не смогла бы тебе дать то, чего у меня нет (Alex_Odeychuk) |
je ne regarde pas au prix | я не постой за ценой |
Je ne réponds pas aux menaces | Я не отвечаю на угрозы (z484z) |
je ne sais pas ce qu'elle a à pleurer ainsi | я не знаю, чего это она так плачет |
je ne suis pas arrivé à | у меня не получилось (Morning93) |
je ne suis pas arrivé à | я не смог (Morning93) |
je ne suis pas arrivé à | мне не удалось (Morning93) |
je ne suis pas au 01 45 67 08 10 ? | это не 01-45-67-08-10 ? (z484z) |
je ne t'ai pas vu partir | я не видела, как ты ушёл (Alex_Odeychuk) |
je ne voudrais pas être à sa place | я ему не завидую |
je ne voudrais pas être à sa place | я не хотел бы быть на его месте |
je n'en ai pas la pratique | у меня нет соответствующего опыта |
je n'en ai pas pour longtemps | я скоро (управлюсь) |
je n'en suis qu'au premier pas | дело моё не двигается |
Je soussignée, Maître ......., notaire à l'office Notarial de .........., certifie la présente copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte pas de grattages, de surcharges, de ratures, de corrections inhabituelles ou d'autres particularités. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
je te suis pas à pas | я иду за тобой шаг за шагом (Alex_Odeychuk) |
j'me tire, tu n'as pas su me retenir | я ухожу, ты не сумел меня удержать (financial-engineer) |
j'n'ai pas d'temps à perdre là-dedans | я больше не хочу терять тут время (financial-engineer) |
j'n'ai pas peur de toi | я не боюсь тебя (Alex_Odeychuk) |
j'oublierai pas ceux que j'ai connus | я не забуду тех, кого знал (Alex_Odeychuk) |
j't'ai pas insultée | я тебя не оскорблял (Alex_Odeychuk) |
j't'ai pas insultée | я тебя не обидел (Alex_Odeychuk) |
j'te fais croire que j'ai pas le temps pour ça | я заставляю тебя думать, что у меня нет на это времени (Alex_Odeychuk) |
j'étais le seul à ne pas savoir | один я не знал (z484z) |
j'étais le seul à ne pas savoir | только я не знал (z484z) |
L'apostille ne certifie pas le contenu du document pour lequel il a été délivré. | апостиль не удостоверяет подлинность документа в отношении которого он был выпущен |
L'audace n'a pas de limite à ce que je vois | Наглость не имеет границ, как я вижу (z484z) |
le contraste ne serait pas à notre faveur | сравнение будет не в нашу пользу (Ils parlent très bien français. ... Le contraste ne serait pas à notre faveur z484z) |
le patron a besoin de toi, tu n'as pas besoin de lui | ты нужен начальнику, а он тебе — нет |
le poêle n'a pas de cheminée | печь сложена по-черному (dnk2010) |
le quorum n'a pas été atteint | не было кворума |
le sort n'a pas voulu que nous... | нам не суждено было (Morning93) |
le temps n'a pas d'emprise sur | время щадит (кого-л. vleonilh) |
le temps n'a pas d'emprise sur | время не берет (кого-л. vleonilh) |
limite à ne pas dépasser | лимит, который не должен быть нарушен (Alex_Odeychuk) |
l'électricité n'a pas été rétablie | свет не дали (youtu.be z484z) |
mais ce n'est pas à moi qu'ça fait du mal | но не мне это причиняет боль (Alex_Odeychuk) |
mais le droit aux vacances n'est pas une réalité pour tous | но не все могут поехать в отпуск (kee46) |
mise au pas | обуздание |
mise au pas | приведение к повиновению |
monsieur à qui on ne la fait pas | такого не проведёшь (z484z) |
même si je n'ai pas le temps | даже если у меня нет времени (Alex_Odeychuk) |
"n'a pas eu bon résultat " | не получилось (totoll) |
... n'a pas sa place ici | здесь чему-л. не место (La publicité n'est pas diabolique. Mais cela n'a pas sa place ici. Pas sur Wikipédia. I. Havkin) |
n'avoir pas la gale aux dents | уплетать за десятерых |
n'avoir pas la gale aux dents | уписывать за обе щеки |
n'avoir pas un moment à soi | не располагать ни единой свободной минутой |
Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît | Не делай другим того, чего не хотел бы, чтобы делали тебе |
ne m'oblige pas à tout répéter deux fois | не заставляй меня повторять два раза (marimarina) |
ne pas aider à qqn à passer de bonne nuit | не давать уснуть (ce que j'apprends sur mon frère ne m'aide pas я passer de bonne nuit z484z) |
ne pas aider à qqn à passer de bonne nuit | не давать уснуть (ce que j'apprends sur mon frère ne m'aide pas à passer de bonne nuit z484z) |
ne pas aider à qqn à passer de bonne nuit | мучить (z484z) |
ne pas aider à à passer de bonne nuit | будоражить (z484z) |
ne pas aider à à passer de bonne nuit | волновать (z484z) |
ne pas arriver à | быть не в состоянии (I. Havkin) |
ne pas arriver à | не мочь (L'agitation du patient est extrême : il n'arrive pas à rester en place. I. Havkin) |
ne pas arriver à la cheville de | не выдерживать сравнения с (Helene2008) |
ne pas arriver à la cheville de qn | в подмётки кому-л. не годиться |
ne pas avoir froid aux yeux | быть смелым |
ne pas avoir froid aux yeux | быть решительным |
ne pas avoir grand-chose à se mettre sous la dent | голодать (z484z) |
ne pas avoir grand-chose à se mettre sous la dent | положить зубы на полку (z484z) |
ne pas avoir la tête bien saine | иметь помутнённый рассудок (Вольтер z484z) |
ne pas avoir un radis | не иметь ни гроша за душой (kki4ab) |
ne pas avoir une minute à moi | не иметь свободной минуты (z484z) |
ne pas avoir une minute à moi | не иметь и свободной минуты (z484z) |
ne pas exposer à des températures extrêmes | не подвергать воздействию высоких температур (marimarina) |
ne pas faire de cadeau à qn | не баловать (кого-л.) |
ne pas faire le poids face à | нервно курить в сторонке (huurma) |
ne pas faire les choses à moitié | делать всё как следует |
ne pas hésiter à | решиться (pivoine) |
ne pas hésiter à faire qch | не стесняться (сделать что-л.) |
ne pas l'envoyer dire à qn | сказать напрямик |
ne pas manger à sa faim | голодать |
ne pas manger à sa faim | жить впроголодь |
ne pas manger à sa faim | недоедать |
ne pas manquer à f qcch | непременно сделать что-то (z484z) |
ne pas manquer à f qcch | обязательно сделать что-то (z484z) |
ne pas manquer à f qcch | во что бы то ни стало сделать что-то (z484z) |
ne pas manquer à se produire | неизбежно произойти |
ne pas manquer à se produire | наступить |
ne pas regarder à la dépense | не считаться с расходами |
ne pas répondre aux menaces | не отвечать на угрозы (z484z) |
ne pas savoir à quoi s'en tenir | не знать как быть |
ne pas se résoudre à faire un choix | не решаться сделать выбор (Alex_Odeychuk) |
ne pas tarder à faire qch | скоро приняться (за что-л.) |
ne pas toucher un cheveu à la tête de qn | пальцем не тронуть (Morning93) |
ne pas toucher à un cheveu | пальцем не тронуть (кого-л.) |
ne pas venir à la ceinture | ниже пояса (z484z) |
ne pas venir à la ceinture | не доходить до пояса (Un homme d’une haute taille descendit dans l’eau. Elle ne venait pas à la ceinture ; on pouvait passer. z484z) |
ne pas venir à la cheville de qn | в подмётки кому-л. не годиться |
ne pas voir à dix pas devant | ничего не видеть (Maeldune) |
ne pas être homme à... | быть не из тех, которые ... |
ne pas être à la fête | быть в неприятном положении |
ne pas être à la page | отстать от жизни (Iricha) |
ne pas être à sa place | быть не на своём месте (z484z) |
ne prends pas mal ce que je t'ai dit | не обижайся на то, что я тебе сказал (Iricha) |
ne raccroche pas j'ai pas fini | не вешай трубку, я ещё не закончила (Alex_Odeychuk) |
ne tarde pas à + inf. | быстро + глаг. (S'ils sont sourds, ils ne tardent pas à acquérir les subtilités complexes de la langue des signes. (быстро осваивают) I. Havkin) |
ne tient pas la comparaison par rapport à... | не идет ни в какое сравнение с... (Verb) |
Ne tirez pas votre arc jusqu'à ce que votre flèche soit fixée. | Авось да как-нибудь до добра не доведут (ROGER YOUNG) |
ne venir même pas à l'idée de | и в голову не приходить (marimarina) |
ne vous arrêtez pas aux apparences | не ограничивайтесь поверхностным ознакомлением |
n'en pas être à qch près | не ограничиваться одним чем-л. (il n'en est pas à une contre-vérité près, il y en a plusieurs par page. Lucile) |
n'est pas au bout de ses peines | положение остаётся сложным (ybelov) |
n'est pas au bout de ses peines | беды ещё не закончились (ybelov) |
n'est pas à démontrer | не нуждается в доказательствах (La nécessité d'améliorer la qualité des articles de Wikipédia n'est pas à démontrer. I. Havkin) |
... n'est pas à négliger | нельзя забывать о (I. Havkin) |
... n'est pas à négliger | нельзя пренебрегать ... (La sécurité de l'ordinateur n'est pas à négliger. I. Havkin) |
n'et pas toujours à + inf. | никогда нельзя не надо, не следует + инф. (Dans les mesures de précision, cette cause d'erreur n'est pas toujours à négliger. I. Havkin) |
Ж notre grand regret, nous ne sommes pas à même de vous donner les renseignements demandés. | К нашему великому сожалению, мы не можем предоставить вам запрашиваемую информацию. (ROGER YOUNG) |
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces | Без сопливых обойдёмся |
parle pas d'toucher des millions à ceux qui touchent le fond | не говори о своих миллионах с теми, кто сидит без денег (Alex_Odeychuk) |
pas a ma connaissance | по крайней мере,я не в курсе (z484z) |
pas a ma connaissance | по крайней мере, я не знаю (z484z) |
pas tout à fait | не совсем так (Scinta) |
pas à pas | шаг за шагом |
pas à pas | ступенчато (I. Havkin) |
pas à pas | ступенчатым образом (I. Havkin) |
pour plus de renseignements n'hésitez pas à contacter | Для получения более подробной информации Вы можете обратиться к (ROGER YOUNG) |
qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas chez moi ? | что же со мной не так? |
Qui n'a pas d'argent, n'a pas besoin de bourse. | Бедному одеться – только подпоясаться (ROGER YOUNG) |
qui n'en finit pas à n'en plus finir | нескончаемый |
qui n'en finit pas à n'en plus finir | бесконечный |
qui n'ont quasiment pas connu | которым почти незнаком ... (cadres supérieurs qui n'ont quasiment pas connu le communisme Oksana Mychaylyuk) |
remettre qn au pas | призвать к порядку |
résultat ne devrait pas tarder à paraître | результат не заставит себя ждать (ROGER YOUNG) |
s'approchant à pas de loup de qn. | подкрадываться к (ROGER YOUNG) |
s'approcher à pas de loup | подкрасться (Dehon Hэlгne) |
s'approcher à pas de loup | подкрасться (Dehon Hélène) |
s'attacher aux pas de qn | увязаться за (кем-л.) |
se mettre au pas | последовать чьему-л. примеру |
se mettre au pas | идти в ногу |
ses nerfs n'ont pas tenu | его нервы не выдержали (Morning93) |
si vous n'avez pas d'autres obligations | если у вас нет других дел |
s'il n'y avait pas la distance | если бы не было этого расстояния (Alex_Odeychuk) |
suivre le projet pas à pas | следить за каждым этапом проекта (financial-engineer) |
tribunal doit être convaincu qu'il n'a pas une compétence exclusive de l'affaire | суд должен убедиться в отсутствии исключительной подсудности дела суду (le tribunal de grande instance a aussi une compétence exclusive / http://www.droit24.fr/a/le-déroulement-de-la-procédure-devant-le-tribunal-de-grande-instance ROGER YOUNG) |
tribunal doit être convaincu qu'il n'a pas une compétence exclusive de l'affaire | суд должен убедиться в отсутствии исключительной подсудности дела суду |
Un bon professeur n'a pas de favoris. | У хорошего учителя нет любимчиков. (Iricha) |
votre candidature n'a pas été retenu | Ваша кандидатура не заинтересовала нас (z484z) |
Vous avez entendu la sonnerie mais ne savez pas où | Слышал звон, да не знаешь, где он (ROGER YOUNG) |
vous lui donnez les qualités qu'il n'a pas | вы приписываете ему качества, которых у него нет |
Vous n, avez pas à me remercier | Не за что меня благодарить (z484z) |
Vous n, avez pas à m'en remercier | Не за что меня благодарить (z484z) |
vous n'avez donc pas à | поэтому вам не надо (+ inf. Alex_Odeychuk) |
vous n'avez donc pas à | поэтому вам не нужно (+ inf. Alex_Odeychuk) |
vous n'avez donc pas à | поэтому вам не надо (Alex_Odeychuk) |
vous n'avez donc pas à | поэтому вам не нужно (Alex_Odeychuk) |
Vous n'avez pas honte ! | как вам не стыдно |
Vous n'avez pas la monnaie ? | У вас есть сдача? (z484z) |
vous n'avez pas le mot ? | вы не знаете разгадки? |
Vous n'avez pas trop d'air derrière ? | Вас не сквозит сзади? (z484z) |
Vous n'avez pas trop d'air derrière ? | Вас не дует сзади? (в такси z484z) |
vous n'avez pas à | вам не надо (+ inf. Alex_Odeychuk) |
vous n'avez pas à | вам не нужно (+ inf. Alex_Odeychuk) |
Vous n'avez pas à me remercier | Не за что благодарить (z484z) |
Vous n'avez pas à me remercier | Не за что меня благодарить (z484z) |
Vous n'avez pas à m'en remercier | Не за что благодарить (z484z) |
Vous n'avez pas à m'en remercier | Не за что меня благодарить (z484z) |
vous ne l'emporterez pas au paradis | вы ещё поплатитесь за это |
vous ne l'emporterez pas au paradis | вы недолго этим попользуетесь |
Vous ne pouvez pas forcer les gens à vous aimer | Насильно мил не будешь (ROGER YOUNG) |
Vous ne pouvez pas forcer les gens à vous aimer | Силой милому не быть (ROGER YOUNG) |
vous n'en êtes pas à quelques heures près | вам не к спеху |
vous n'y songez pas ! à quoi songez-vous ! | что вы, что вы! |
vous n'y songez pas ! à quoi songez-vous ! | что это вы вздумали! |
vous n'êtes pas au bout | это ещё не всё |
y a des bons et des faux pas | в жизни бывают правильные и ошибочные ходы (Alex_Odeychuk) |
y a des bons et des faux pas, du pif et des coups bas | в жизни бывают правильные и ошибочные ходы, попадание в цель и удары ниже пояса (Alex_Odeychuk) |
y a pas ! | ничего не поделаешь! |
y a pas d'amour sans le vouloir | не бывает любви без желания (Alex_Odeychuk) |
y a pas d'amour sans patience | не бывает любви без терпения (Alex_Odeychuk) |
y a pas de | не бывает (y a pas d'amour sans patience - не бывает любви без терпения Alex_Odeychuk) |
y a pas à chiquer | нечего колебаться |
y'a pas d'age | возраст не важен (Alex_Odeychuk) |
y'a pas de mot pour le dire un peu plus et ce sera pire | ни единого слова больше – ёще словом больше и станет хуже (Alex_Odeychuk) |
y'a pas que l'amour qui blesse | есть не только любовь, которая ранит (Alex_Odeychuk) |
y'a pas que l'erreur qui blesse | есть не только ошибка, которая ранит (Alex_Odeychuk) |
à chaque pas | на каждом шагу |
à chaque pas | то и дело |
à deux pas | невдалеке (Жиль) |
à deux pas | в двух шагах (marimarina) |
à deux pas de | в двух шагах от (Vera Fluhr) |
à deux pas de | невдалеке от (Alex_Odeychuk) |
à deux pas d'ici | в двух шагах отсюда |
à grands pas | широким шагом (z484z) |
à grands pas | быстрым шагом (z484z) |
à ne pas confondre avec | не путать с (РСП (не путать с РПЦ!) Viktor N.) |
à ne pas divulguer | не подлежит оглашению |
à n'en pas douter | наверняка |
à n'en pas douter | несомненно |
à pas comptés | размеренным шагом |
à pas de géant | гигантскими шагами |
à pas de loup | крадучись (vleonilh) |
à pas de loup | на цыпочках (очень тихо Vera Fluhr) |
à pas du loup | крадучись (Helene2008) |
à pas du loup | потихоньку (Helene2008) |
à pas lent | медленным шагом (vleonilh) |
à pas lents | медленно |
à pas mesurés | размеренными шагами |
à pas pressés | быстрым шагом (z484z) |
à pas redoublé | ускоренным шагом |
à petits pas | мелкими шажками (vleonilh) |
à petits pas | медленно |
à petits pas | семеня |
à quatre pas d'ici | поблизости |
à quelques pas de | в нескольких шагах от (Morning93) |
à tous les pas | на каждом шагу |
à tous les pas | то и дело |
être celle que l'on s'offre mais qui n'a pas de prix | быть той, которая готова отдаваться, но не за деньги (а из-за желания секса Alex_Odeychuk) |