English | Russian |
a shabby overcoat enwrapped him | он кутался в поношенное пальто |
a thick overcoat is a good defence against cold | тёплое пальто хорошо предохраняет от холода |
cumber oneself with an overcoat on a warm day | напялить на себя пальто в тёплый день |
don't run about with no overcoat | не гуляй без пальто |
dressed in a gray overcoat | серошинельный |
fall overcoat | мужское осеннее пальто |
knee-length frogged overcoat | бекеша (knee-length) |
have an overcoat on | быть в пальто |
he concealed a knife in his overcoat pocket | он спрятал нож в карман пальто |
he had a knife concealed in his overcoat pocket | у него в кармане пальто был спрятан нож |
he was muffled up in an overcoat | он закутался в пальто |
he went out without his overcoat so that he caught cold | он вышел без пальто и поэтому простудился |
he wrapped himself up in his overcoat and sat in the easy chair | он закутался в пальто и сел в кресло |
help me on with my overcoat | помогите мне надеть пальто |
help smb. off with his overcoat with the coat | помочь кому-л. снять пальто (with his things, etc., и т.д.) |
help smb. on with his overcoat with her dress | помочь кому-л. надеть пальто (with the shoes, etc., и т.д.) |
help smb. with his overcoat | помочь кому-л. надеть пальто |
industrial overcoat | производственная одежда |
knee-length frogged overcoat | бекешка (dim. of бекеша) |
light overcoat | демисезонное пальто (for spring and autumn wear) |
light overcoat | демисезон (for spring and autumn wear) |
light summer overcoat | мантель |
my overcoat will last out the winter | зиму я прохожу в этом пальто |
peasant's overcoat | свитка (Alexander Demidov) |
peasant's overcoat | свита (Alexander Demidov) |
peasant's russet overcoat | свитка (resembling a caftan) |
peasant's russet overcoat | свита (resembling a caftan) |
pull one's overcoat more closely around sb | поплотнее запахнуть пальто ('A cold wind swept down from it and set us shivering. (...) Even Baskerville fell silent and pulled his overcoat more closely around him.' (Sir Arthur Conan Doyle) – и поплотнее запахнул пальто ART Vancouver) |
run about with no overcoat | носиться без пальто |
run about with no overcoat | бегать без пальто |
run about without an overcoat | носиться без пальто |
run about without an overcoat | бегать без пальто |
short overcoat | полупальто (Alexander Demidov) |
slip your overcoat on, it's getting chilly | накиньте пальто – становится холодно |
summerweight overcoat | пыльник |
take off one's overcoat | снимать пальто (one's gloves, one's hat, one's shoes, etc., и т.д.) |
the rain has gone through my overcoat | моё пальто насквозь промокло |
thin overcoat | холодное пальто |
warm overcoat | тёплое пальто |
we were glad to be rid of our overcoats | мы были рады снять верхнюю одежду |
wear an overcoat | носить пальто (Franka_LV) |
winter is coming and he has no warm overcoat | дело к зиме идёт, а у него нет тёплого пальто |