English | Russian |
a green suit was out of place at the funeral | зелёный костюм выглядел на похоронах не к месту |
a little out-of-the-way place | глухомань |
a little out-of-the-way place | глубинка |
a little out-of-the-world place | глухомань |
a little out-of-the-world place | глубинка |
be out of a place | не иметь места |
be out of a place | лежать не на месте (о вещах Taras) |
be out of a place | быть без работы |
be out of a place | быть безработным |
be out of place | висеть в воздухе |
be out of place | не подходить (kee46) |
be out of place | располагаться беспорядочно |
be out of place | выглядеть не к месту |
be out of place | быть неуместным |
be out of place | выбиваться (из общей картины SirReal) |
be out of place | быть без определённого места |
drive out of a place | выгонять |
drum out of a place | с позором изгнать (кого-либо, откуда-либо) |
entirely out of place | сбоку припёка (Taras) |
familiarity is quite out of place | фамильярность здесь совсем неуместна |
feel out of place | чувствовать себя некомфортно (george serebryakov) |
feel out of place | чувствовать себя лишним (Bob and Ann felt out of place at the picnic, so they went home Andrey Truhachev) |
feel out of place | чувствовать себя не в своей тарелке (bucu) |
get out of a place | выходить (откуда-либо) |
get out of a place | вылезать |
get out of a place | выбираться (откуда-либо) |
get out of place | вынимать |
get out of place | доставать что-либо из (чего-либо) |
get out of place | выводить (кого-либо, откуда-либо) |
he had always felt out of place in an academic environment | в академическом окружении он всегда чувствовал себя не в своей тарелке |
his statement was out of place | его высказывание было не к месту |
I'll go any place as long as I get out of here | убегу я отсюда, куда глаза глядят |
it is not out of place | не лишне (VLZ_58) |
it is not out of place | нелишне |
it would not be out of place to tell her that | уместно было бы сказать ей это |
it wouldn't be out of place | было бы нелишне (Anglophile) |
it's not out of place | уместно |
it's out of place | это неуместно |
laugh one out of a place | выгнать кого-л. насмешками |
look out of place | быть удивительно неуместным |
look out of place | выглядеть неуместно (Taras) |
look out of place | быть удивительно неподходящим |
not look out of place | смотреться уместно (Scanning through the pages, the capital’s mayor was confronted by WhatsApp exchanges between officers that would not look out of place in a 1970s television cop drama. thetimes.co.uk 4uzhoj) |
not out of place | уместно (Scanning through the pages, the capital’s mayor was confronted by WhatsApp exchanges between officers that would not look out of place in a 1970s television cop drama. thetimes.co.uk 4uzhoj) |
not out of place | нелишне (Anglophile) |
not out of place | в кассу (Anglophile) |
not out of place | нелишний |
out of a place | безработный |
out of place | без определённого места |
out of place | неуместный |
out of place | "в воздухе" |
out of place | неуместен (Andrey Truhachev) |
out of place | не к месту |
out of place | быть без определённого места |
out of place | висеть в воздухе |
out of place | не на месте |
out of place | невпопад (Anglophile) |
out of place | ненужный (Andrey Truhachev) |
out of place | неправильный порядок |
out of place | безработный |
out of place | некстати (kee46) |
out of place | чуждый (norasfavorov) |
out of place | некстати |
out of place | без места |
out of place | неприкаянный (square_25) |
out of place | неправильный положение |
out of place | лишний (Andrey Truhachev) |
out of place | в беспорядке |
out of place | не у места |
out of place | ничем не хуже (sever_korrespondent) |
out of place | не на своём месте (triumfov) |
out-of the-way place | захолустье |
out-of-the-way place | глухой угол |
out-of-the-way place | глушь |
out-of-the-way place | трущоба |
out-of-the-way place | захолустье |
out-of-the-way place | дичь |
quite out of place | абсолютно не к месту (kartaslov.ru MichaelBurov) |
quite out of place | совершенно неуместно (MichaelBurov) |
remark out of place | неуместное замечание |
seem out of place | казаться неуместным (Andrey Truhachev) |
she cut out a place for herself in the world of politics | она нашла себе место в политической жизни (страны) |
something is out of place here | что-то здесь не то (It's just that, something is out of place here. I can't quite put my finger on it," returned Susan, looking out the kitchen window. "It's nothing. The house has a history ... Alexander Demidov) |
the barrel should be moved out of this place into the cellar | бочку надо перекатить отсюда в подвал |
the book is out of its place | книга не на своём месте |
the book is out of its place | книга не на своём месте |
the library books are all out of place | все книги в библиотеке расположены беспорядочно |
the noise would drive you out of the place | из-за шума вы сами оттуда сбежите |
the wasteful use of scarce resources is out of place | расточительное использование скудных ресурсов является неуместным |
this book is out of place | эта книга стоит не на месте |
this rule would have been out of place here because of its speciality | это правило было бы здесь неуместно вследствие своего частного характера |
this rule would have been out of place here because of its specialty | это правило было бы здесь неуместно вследствие своего частного характера |
when the coach moved out of the city his place was up for grabs | когда тренер уехал из города, его место осталось вакантным |
work one out of the place | занять чьё место |
work one out of the place | вытеснять (кого-л.) |
worm one out of his place | вытеснить кого-л. с места |
your joke is out of place | ваша шутка некстати |
your remarks are out of place | ваши замечания являются неуместными |