English | Russian |
a widely cited moral principle in the debate about designer baby is that we fail to respect the status of someone as a human being if we use them solely as a tool in pursuit of our own ends | в ходе дискуссий часто ссылаются на довольно широко известный моральный принцип, согласно которому мы не способны признавать человеком того, кого мы используем только как средство достижения наших собственных целей (bigmaxus) |
be of our own class | быть нашего круга (о человеке Olga Fomicheva) |
carry children of our own | растить наших детей (Alex_Odeychuk) |
emphasis our own | курсив наш (Первый курсив наш, второй – авторский. – First emphasis ours/our own, second emphasis in the original. 4uzhoj) |
emphasis our own | выделение наше (по ситуации также: разрядка, курсив и т.п. 4uzhoj) |
from our own correspondent | от нашего собственного корреспондента |
furniture of our own make | мебель нашего собственного изготовления |
growing our own timber | выращиваем собственные кадры (proz.com ABelonogov) |
in our own right | по праву (MichaelBurov) |
in our own right | полноправный (MichaelBurov) |
in our own time | в наше время (Alex_Odeychuk) |
on our own | самостоятельно (Alex_Odeychuk) |
one of our own | свой для нас (Баян) |
one of our own | один из нас (Баян) |
only our own group will be at the party | на вечеринке будут только свои |
our own | отечественный (Tanya Gesse) |
our own after experience | наш собственный последующий опыт |
in our own day | в наши дни |
in our own day | в наше время |
our own make | нашего производства |
our own period | наше время |
our own period | наша эпоха |
our own selves | мы сами |
right in our own backyard | прямо у нас под носом (the treasure we seek is right in our own backyard – Сокровище, которое мы ищем, находится прямо у нас под носом Matveeva25) |
we have scarcely enough food even for our own people | провизии у нас и на своих едва-едва хватает |
we must clean up our own backyard before criticizing others | прежде чем критиковать других, нужно избавиться от собственных недостатков |
we sometimes do not know our own mind | мы иногда сами не знаем, чего хотим |
we sometimes read our own thoughts into a poet's words | мы иногда склонны видеть в словах поэта то, что сами думаем |
we sometimes read our own thoughts into a poet's words | мы иногда вкладываем свой собственный смысл в слова поэта |