DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing only to | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a book that is comprehensible only to specialistsкнига, доступная только специалистам
a secret known only to the initiatesтайна, известная только посвящённым
are you going to play or only watch?вы будете сами играть или только смотреть?
be second only toуступать лишь (Anglophile)
be second to onlyуступать только (In this connection, the state is second to only Karnataka. 4uzhoj)
certain individuals took an interest in the working-class movement only for the fleshpots of Egypt – that is to say, to become well-paid Trade Union officialsнекоторые люди проявляли интерес к рабочему движению только из корыстных побуждений, т. е. для того чтобы получить хорошо оплачиваемую работу в профсоюзах
come second only toуступать лишь (кому-либо в чём-либо Anglophile)
compounds with conjugated unsaturations are the only lipids to show absorption peaks in the ultra-vioсоединения с сопряжёнными ненасыщенными двойными связями являются единственными липидами, которые имеют максимумы поглощения в ультрафиолетовой области
deliver to named recipient onlyлично в руки (4uzhoj)
don't try to argue with the ref: you'll only get sent offне пытайся спорить с судьёй, тебя просто удалят с поля
during her illness she wasted away to only fifty kilogramsза время болезни она так похудела, что весила всего пятьдесят килограммов
entrance to the college is by examination onlyприём в колледж только по сдаче экзаменов
exact only to a specific decimalокруглённый до какого-то десятичного знака
except and only to the extentза исключением лишь (Igor Kondrashkin)
except and only to the extentза исключением, причём исключительно в пределах (Lavrov)
except and only to the extent thatтолько в том объёме, который (You may not reverse engineer, decompile, or disassemble the SOFTWARE PRODUCT, *except and only to the extent that* such activity is expressly permitted by applicable law notwithstanding this limitation. Alexander Demidov)
explosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short timeвзрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времени
for reasons that are clear only to themпо понятным только им причинам (Soulbringer)
have only a few days left to liveдни сочтены (Taras)
have only themselves to blame for what has happenedмогут винить в случившемся только самих себя (bookworm)
he and his wife toiled almost round the clock for seven years to make a success of their business – only to land on the scrapheapон и его жена семь лет вкалывали почти круглые сутки, чтобы сделать свой бизнес успешным, а в итоге оказались у разбитого корыта
he came with the determination to stay only a weekон приехал с твёрдым намерением пробыть там только одну неделю
he endeavoured to thieve from me the only friend I hadон попытался похитить у меня единственного друга
he got on to me only yesterdayон добрался до меня только вчера
he has only himself to blameон сам виноват
he has only himself to thankон сам во всём виноват (for it)
he has only himself to thankему некого винить, кроме самого себя
he has only himself to thank for itон сам во всём виноват
he has only himself to thank that he is bankruptему некого винить, кроме себя, за то, что он сейчас банкрот
he has only his youth to recommend himв его пользу говорит только его молодость
he is claimed to be the only survivorутверждают, что спасся только он
he is met her only once and now he is taking it into his head to ask her to marry himон видел её только один раз, и теперь ему вдруг пришло в голову просить её стать его женой
he may show up if only to see youон может появиться здесь – хотя бы только для того, чтобы повидать вас
he only needs one more stamp to complete his collectionего коллекции для полного совершенства не хватает лишь одной марки
he only put a bit on the plate to make fashionон только для вида положил кусочек на тарелку
he only said that to cover himselfон сказал это для перестраховки
he only wanted to knowон только хотел узнать
he sells only to the tradeон продаёт только оптом
he stopped only long enough to slip a coat onон ненадолго, чтобы накинуть пальто
he was a lawyer who cherry-picked only the sort of cases he was likely to winон был из тех адвокатов, которые брались лишь за заведомо выигрышные дела
he was appointed to a consultancy only recentlyон только недавно был стал консультантом
he was appointed to a consultancy only recentlyон только недавно был назначен консультантом
he was motivated only by his wish to help meим руководило только одно желание – помочь мне
he was motivated only by his wish to help meим двигало только одно желание – помочь мне
he was the only member of the group who hazarded to oppose that planон был единственным членом этой группы, который решился воспрепятствовать этому плану
he was the only one to objectон один возражал
his only answer was to walk outего единственной реакцией был демонстративный уход
his words referred to me onlyего слова относились только ко мне
I am only too glad to goя весьма рад пойти
I bring this story up now only to compare my experience with yoursя сейчас поднимаю этот вопрос только для того, чтобы сопоставить свой опыт с вашим
I didn't tell him to leave, I only suggested itя прямо не предлагал ему уйти, я только намекнул на это
I managed to get my facts put together only after when he gave me additional dataя смог разобраться в материале только после того, как тогда, когда он сообщил мне дополнительные данные
I only have to move awayСтоит мне отвлечься (источник – goo.gl dimock)
I only just mentioned it to himя только упомянул об этом (в разговоре с ним)
I only thought to help youя хотел только помочь вам
I shall be only too pleased to help youя буду бесконечно рад помочь вам
if only I knew anyone to talk toесли бы только я кого-нибудь знал, с кем можно поговорить
if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better oneесли вы хотите улучшить ваш музыкальный центр, вам следует его выкинуть и заменить более качественным
I'm only too ready to accept such a proposalя с большой охотой принимаю такое предложение
it can do only good to youэто принесёт тебе только пользу
it follows that high molecular weights can only be attained by taking the condensation as nearly as possible to completionиз этого следует, что высокие молекулярные веса могут быть получены только при возможно полном завершении конденсации
it is not the only fault to be found with the playэто отнюдь не единственный недостаток пьесы
it is only a 5-minute ride to the stationдо станции всего 5 минут езды
it is only a step from the sublime to the ridiculousот великого до смешного только один шаг
it is only a step from the sublime to the ridiculousот великого до смешного один шаг
it is only fair to say thatсправедливости ради надо сказать, что
it is only human to make mistakesчеловеку свойственно ошибаться
it is only human to seek a better lifeконечно, каждый человек стремится улучшить свою долю
it now becomes not only just a memory, but a treasure to my soulтеперь это уже не просто воспоминание, а сокровище для души
it only gives them an opportunity to test their will and strengthв случае вашего поражения этот спор будет лишней возможностью подростка утвердиться в собственной пусть и не вполне обоснованной правоте (bigmaxus)
it only goes to showэто просто лишний раз доказывает (Баян)
it only remains for me to thank youмне только остаётся вас поблагодарить
it only remains toосталось только (Artemie)
it only remains to be clarifiedещё только предстоит выяснить
it only remains to thank the readerостается только поблагодарить читателя
it only remains to thank the readerостаётся только поблагодарить читателя
it remains only to add that...остаётся только добавить, что...
it seemed no use to huff him, he only got the bolderпохоже, не имело смысла угрожать ему, он только ещё больше обнаглел
it should be noted that the impurities in question amounted to only 2-3%следует отметить, что рассматриваемые примеси составили только 2-3%
it was only a minor accident, but the driver seemed unable to pull himself togetherэто было пустяковое происшествие, но водитель, казалось, не мог прийти в себя
it was only when the price of a modem dropped below $35 that PC manufacturers decided to bundle modems into all new computersтолько после того, как цены на модемы упали до 35 долларов, производители ПК стали продавать всё новые компьютеры в комплекте с модемом
it would in the meantime be logical to restrict the use of the term only to the material obtained from sources lв то же время было бы логичным ограничить использование этого термина только в отношении соединений, полученных из вышеупомянутых источников
it would only cause much loss of time to no purposeэто было бы только бесполезной тратой времени
it'll only take a few seconds to heat up the milkчтобы подогреть молоко, понадобится всего несколько секунд
it's need-to-know onlyкому надо, тот знает (vladibuddy)
it's only a step to my houseотсюда до моего дома всего один шаг
it's only human nature to want to live wellстремление к хорошей жизни совершенно естественно для любого человека
it's only natural for someone toЕстественно, что (+ infinitive; It’s only natural for her to file for divorce after that. – Естественно, что она после этого подаст на развод.)
it's only natural for someone toВполне естественно, что (+ infinitive)
it's the only thing to doдругого варианта я не вижу (linton)
it's the only thing to doдругого ничего не остаётся (linton)
limited to emergency situations onlyограничен только аварийными ситуациями (yevsey)
music was her only consolation and she was given to it whollyмузыка была её единственным утешением, и она целиком отдавалась ей
not only must justice be done, it must also be seen to be doneПравосудие должно не просто свершиться, но свершиться на глазах у всех
of the crew only three remained to tell the taleтолько трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что случилось
of the crew only three remained to tell the taleтолько трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что произошло
on a need to know basis onlyтолько исходя из принципа действительной необходимости ознакомления (Johnny Bravo)
one has only to...стоит только (+ inf.)
one has only to to call and he's here in a flashстоит только его кликнуть, и он тут, как тут
one has only to think aboutдостаточно вспомнить (scherfas)
one only needs to askстоит только спросить (MichaelBurov)
only adults are admissible to this clubв клуб принимаются только взрослые
only amateurs are permitted to compete in the Olympic gamesпрофессионалы не допускаются к участию в Олимпийских играх
only amateurs are permitted to compete in the Olympic gamesпрофессионалы не допускаются к участию в Олимпийский играх
only full members of the club are allowed to voteголосуют только действительные члены клуба
only in relation toтолько относительно (ROGER YOUNG)
only remains to observeостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
only respond to strengthпонимать только силу (“Bullies only respond to strength,” she said, adding that Russia would acquire pariah status if Putin went ahead with an invasion of Ukraine. theguardian.com 4uzhoj)
only respond to strengthреагировать только на силу
only respond to strengthуважать только силу
only the sword pointed to his being a warriorтолько меч изобличал в нём воина
only the treasurer has the authority to make paymentsтолько казначей имеет право совершать выплаты
only toлишь для того, чтобы
only to be run downпереутомляться
only to be run downпереутомиться
only to please youтолько чтобы угодить вам (Andrey Truhachev)
only to please youтолько из угождения вам
only to please youтолько в угоду вам
only to please youтолько ради Вас (Andrey Truhachev)
only воен. to rake with fireпрострелить
only воен. to rake with fireпрострелять
only воен. to rake with fireпростреливать
only to return toчтобы тут же (вернулся; напр., "The waves receded from the ship, only to return to beat with renewed force" переводится так: "Волны откатились от корабля, чтобы тут же с новой силой ударить о борт" ssn)
only to return toа затем опять (вернулся ssn)
only to shunизбегать
only to shunизбегнуть
only to shunизбежать
only to shunизбегаться
only воен. to sweep with fireпрострелять
only воен. to sweep with fireпрострелить
only воен. to sweep with fireпростреливать
only to the extent necessary forтолько в той степени, в которой это необходимо для (VictorMashkovtsev)
only to the extent necessary forтолько в том объёме, который необходим (Alexander Demidov)
only to the extent thatтолько в том объёме, который ("We are healthy only to the extent that our ideas are humane. Kurt Vonnegut. – АД)
only to wearдоносить
only to wearдонести
only to wearдонестись
only to wearдоноситься
only to wearдонашивать
only when it comes to my workтолько если речь идёт о моей работе (Viola4482)
patients may be visited only from one to threeпосещение больных разрешается только от часу до трёх
scientists are only beginning to address this questionучёные только начали изучать этот вопрос (bigmaxus)
second only toуступающий разве что (кому-либо/чему-либо Ремедиос_П)
second only toуступающий в чем-либо только
seek for sleep is only to drive it awayстараться уснуть – это только разгонять сон
serve only to muddy the watersнаводить тень на плетень (triumfov)
shall only be applicable to the extent that it does not contradictдействует в части, не противоречащей (triumfov)
she had only an everyday story to tellто, что она нам могла рассказать, мы уже не раз слышали
she only had to apply the finishing touchей всего лишь оставалось нанести последний штрих
she was only coming to stay for a few days but she brought everything but the kitchen sinkона приехала лишь на несколько дней, но разве только унитаз с собой не захватила (Taras)
since the chains are exceedingly long they are linked together only at occasional points to produce a non-plastic structureтак как цепи исключительно длинные, они связываются вместе только в некоторых точках, давая непластичную структуру
stick to your guns only on issues vitally important to youне сдавайте позиций, настаивайте на своей точке зрения только в тех случаях, когда это совершенно необходимо (bigmaxus)
still only have to feelещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
still only have to feelещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
still only have to feelещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
still only have to find outещё только предстоит выяснить (Ivan Pisarev)
still only have to learnещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
still only have to meetещё только предстоит встретить
still only have to realizeещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
still only have to seeещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
still only have to understandещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
teenagers only need the time, and life's lessons, to learn correct behaviorподросткам просто требуется время и опыт, чтобы научиться правильно себя вести (bigmaxus)
that is the only fault to be found with himэто его единственный недостаток
the British Government had only vague information on which to goанглийское правительство может руководствоваться весьма неопределёнными сведениями
the bus was only half full, even so, a young man asked Nina if the seat next to her was takenавтобус был наполовину пуст, несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с ней
the deep tan only added to her beautyтёмный загар только оттенял её красоту
the deep tan only added to her beautyтёмный загар только подчёркивал её красоту
the house only wants a few more rooms to be perfectесли бы в этом доме было ещё несколько комнат, его можно было бы считать просто великолепным
the man who travels fastest is the one who only stops to thinkцелеустремлённый останавливается только для того, чтобы подумать: куда идти дальше
the only issue we would like to emphasizeединственный момент, который хотелось бы отметить (triumfov)
the only man who can tell a woman where to stop is a bus conductorединственный человек, имеющий право указать женщине, где ей остановиться,-это кондуктор автобуса
the only recourse someone has is to do somethingвсё, что кому-либо остаётся, это делать что-либо (denghu)
the only thing now is to take a taxiединственное, что можно сейчас сделать, это взять такси
the only thing we need is toосталось только (контекстуальный перевод Soulbringer)
the only thing we need now to make our day complete is to miss the trainнедостаёт только, чтоб мы опоздали на поезд
the only thing you know how to do is criticize othersа вы только и знаете, что других критиковать!
the only way to get rid of temptation is to yield to itединственный способ избавиться от искушения-это поддаться ему
the only way to have a friend is to be oneесли хочешь иметь друга стань другом сам
the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a yearединственный способ держать гараж в чистоте – это раз в год основательно убираться в нём
the only way to look pleasant is to feel pleasantединственный способ выглядеть счастливым-это чувствовать себя таковым
the only we need is toОсталось лишь (контекстуальный перевод)
the only we need is toосталось только (контекстуальный перевод Soulbringer)
the only witness to the accident made off before when the police arrivedединственный свидетель несчастного случая скрылся до прихода полиции (, когда́ появи́лась поли́ция)
the rule refers only to special casesэто правило относится только к особым случаям
the starling only turns to worms when there are no berriesскворцы питаются червями только тогда, когда нет ягод
there are only five books to choose fromвыбирать можно только из пяти книг
there is only a little way to goидти осталось немного
there is only one step from the sublime to the ridiculousот великого до смешного один шаг (Napoleon Olga Okuneva)
there is only one way to do itесть единственный способ это сделать
there only remains for me to thank my colleaguesмне остаётся только поблагодарить коллег
there was only just room to brush past in the crowdместа хватило только чтобы прошмыгнуть сквозь толпу
there will be tomorrow only a 10-minute window the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbitзавтра будет только десять минут на то, чтобы запустить ракету и вывести её на нужную орбиту
there's only one way left to goостался только один вариант
there's only one way to persuade himесть только один способ его убедить
these are the only lilies native to great Britainэто единственный вид лилий, распространённый в естественных условиях Англии
these remarks refer only to deliberate offencesэти замечания относятся только к умышленным нарушениям
these robotized people are only employed and allowed to exist because no one has yet been sufficiently energetic to invent a machine to replace themтруд этих превращённых в роботов людей существовал и использовался потому лишь, что пока ни у кого не нашлось достаточно сил и энергии, чтобы изобрести автомат на замену
these trains go only to from the borderэти поезда ходят только до от границы
these young men are only beginning to taste lifeэти молодые люди только начинают понимать вкус жизни
they mentioned his poetry only to put it downони упомянули его стихи лишь для того, чтобы поиздеваться над ними
they mentioned his poetry only to put it downони упомянули его стихи лишь для того, чтобы посмеяться над ними
things are only going to get worse!это ещё цветочки! (bigmaxus)
this certification attests only to the authenticity of the signature of the official who signed the affixed document, the capacity in which that official acted, and where appropriate the identity of the seal or stamp which the document bears.настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать, если применимо, печать или штамп на документе
this is the only course open to usэто – единственная линия поведения, доступная нам
this law only refers to aliensэтот закон касается только иностранцев
this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think aboutэтот план – единственное, что может привести нас к долгому и прочному миру, об остальных вариантах даже страшно подумать
to meet mother is my only wishвстретить мать — одно моё желание
we have only two days in which to turn roundу нас только два дня, чтобы обернуться
we still only have to experienceнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
we still only have to realizeещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
we still only have to realizeнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
we still only have to seeнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
we still only have to understandнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
we'll rent this room to a single man onlyмы сдадим эту комнату только одинокому
yelling and pleading with teens only teaches how to get someone to yellумолять подростков чем-л сделать, повышать на них голос бессмысленно, поскольку так они научатся только тому, как скорее вывести вас из душевного равновесия (bigmaxus)
you have only to say the wordвам стоит только слово сказать, только прикажите
you have only yourself to blameты только сам виноват
you have only yourself to blameсам виноват (SirReal)
you have only yourself to blameты один виноват
you have only yourself to blame!пеняй на себя! (Anglophile)
you only have to say the wordтолько скажите слово (Taras)
you only have to say the wordвам стоит лишь приказать (Taras)
you only needed to askвам нужно стоило только спросить
you only needed to askвам нужно было только спросить
you should look in to see us, if only for a minuteты бы заглянул к нам хотя бы на минутку
you will only live to regret thisвы ещё об этом пожалеете
you won't find the work difficult if only you set your mind to itесли вы серьёзно возьмётесь за дело, работа не покажется вам трудной