English | Russian |
a pain in the region of the heart | боль в области сердца |
abundance of the heart | наплыв чувств |
abundance of the heart | избыток чувств |
action of the heart | деятельность сердца |
affair of the heart | сердечное дело (Andrey Truhachev) |
affair of the heart | любовная интрига (Andrey Truhachev) |
affairs of the heart | сердечные дела |
affairs of the heart | амурные дела (VLZ_58) |
answering the call of the heart | по зову сердца (VLZ_58) |
apex of the heart | верхушка сердца |
at the heart of | в основе (чего-либо) |
at the heart of | в центре (At the heart of the dispute is the alleged misappropriation of the Yugraneft oil field in Siberia, which it argues was achieved by forcing the bankruptcy of Norex's business partner Chernogorneft, which was a subsidiary of Sidanko. TG Alexander Demidov) |
at the heart of it all | в центре событий (timurdementyev) |
be at the heart of | быть / являться сердцевиной (чего-либо; В Туркменистане и Узбекистане хлопок является сердцевиной системы политического и социального контроля, которая почти не изменилась с советских времен – In Turkmenistan and Uzbekistan, cotton is at the heart of a system of political and social control that operates in a manner almost unchanged from Soviet days.) |
be at the heart of | составлять суть (Alex_Odeychuk) |
be in the heart of events | быть в центре событий (tuta-tama) |
be in the heart of events | быть в центре событий (tuta-tama) |
be the heart and soul of something | быть душой (чего-либо, общества и т. п.) |
be the heart and soul of | быть душой (общества и т. п.; чего-либо) |
be the heart and the soul of the party | быть душой компании (Азери) |
bear the semblance of an angel and the heart of a devil | иметь вид ангела и душу дьявола |
beating of the heart | биение сердца |
because of the kindness of one's heart | по доброте душевной ("No country does humanitarian assistance purely because of the kindness of its heart," said Mark Galeotti, an expert on Russian politics and security. 4uzhoj) |
buried in the heart of the forest | затерянный в лесу (Anglophile) |
capture the heart of | покорять сердце (+ gen.) |
cheer the cockle of heart | радовать сердце |
very cockles of the heart | глубины сердца (pelipejchenko) |
come to the heart of the matter | подходить к главному |
come to the heart of the matter | подойти к главному |
con job that lies at the heart of | злоупотребление доверием, положенное в основу (чего-либо; New York Times; the ~ Alex_Odeychuk) |
concerns of the heart | сердечные дела (Andrey Truhachev) |
concerns of the heart | амурные дела (Andrey Truhachev) |
Congregation of the Ursulines of the Agonizing Heart of Jesus | Конгрегация сестёр-урсулинок Сердца Иисуса в Агонии (4uzhoj) |
cry of the heart | крик души |
deal with the heart of the matter | касаться сути дела (Interex) |
delight the cockle of heart | радовать сердце |
depress the action of the heart | ослабить сердечную деятельность |
depress the action of the heart | ослаблять деятельность сердца |
dilatation of the heart | расширение сердца |
dilation of the heart | расширение сердца |
fatty degeneration of the heart | ожирение сердца |
follow the dictates of heart | следовать зову сердца |
follow the dictates of the heart | следовать велению сердца (...because I believe that there are times in politics when we should follow the dictates of our hearts because our heads are not sure of the way. Andrey Truhachev) |
from the bottom of one's heart | из глубины души |
from the bottom of one’s heart | от всей души |
from the bottom of one’s heart | от всего сердца |
from the bottom of one's heart | от всего сердца |
from the bottom of my heart | от всего сердца (bigmaxus) |
from the bottom of the heart | от всей души |
get to the heart of | смотреть в корень (+ gen.) |
get to the heart of | добраться до сути (cognachennessy) |
get to the heart of something | схватывать суть (чего-либо) |
get to the heart of a subject | добраться до самой сути дела |
get to the heart of the matter | докопаться до сути дела |
get to the heart of the mystery | раскрыть тайну |
get to the heart of the problem | зреть в корень |
go to the heart of | затрагивать самую суть (чего-либо; пример: These questions go to the heart of competition policy and the goals of competition enforcement. A.Rezvov) |
have a feeling like a pin prick to the middle of one's heart | сердце покалывает (george serebryakov) |
he did it out of the kindness of his heart | он сделал это по доброте сердечной |
he knew by heart the content of the note | он знал содержание записки наизусть |
he praised the garden to the heart's content of its owner | он похвалил сад к полному удовольствию хозяина |
heart of the issue | суть проблемы (sissoko) |
heart of the issue | ключ к успеху (dimock) |
heart of the matter | основная цель (мероприятия; конт. перевод.: Ladies and gentlemen, we have come to the heart of the matter, the reason we've all gathered together here tonight. Дамы и господа, мы переходим к основной цели (сути) нашего мероприятия, ради которой мы в этот вечер все здесь собрались. solitaire) |
heart of the matter | суть (Tanya Gesse) |
heart of the matter | ключевой вопрос (Alexander Demidov) |
heart of the problem | суть проблемы (Franka_LV) |
heart of the problem | суть вопроса (Franka_LV) |
one's heart skimmed the top of one's chest | сердце чуть не выскочило (Stanislav Zhemoydo) |
heave of the heart | приподнимание груди при тяжёлом дыхании |
heave of the heart | воздымание груди при тяжёлом дыхании |
his heart sank at the thought of the danger | при мысли об этой опасности у него упало сердце |
his heart sank at the thought of the danger | при мысли об этой опасности он упал духом |
I wish from the bottom of my heart | я желаю от глубины души |
I wish from the bottom of my heart | я желаю от всей души |
I wish you luck from the bottom of my heart! | от души желаю вам счастья! |
in the depth of one's heart | в глубине души |
in the fullness of one’s heart | от полноты сердца |
in the fullness of one's heart | от полноты сердца |
in the fullness of one's heart | от избытка чувств |
in the heart of | в самом центре (located in the heart of Moscow; located in the heart of Kitsilano ART Vancouver) |
in the heart of Africa | в сердце Африки |
in the heart of summer | в середине лета |
in the heart of summer | в разгаре лета |
in the heart of the city | в самом центре города (Scorrific) |
in the heart of the city | в центре города |
in the heart of the country | в глубинных районах страны |
in the heart of the forest | в глубине леса |
in the heart of the forest | в чаще леса |
in the heart of the forest | в гуще леса |
in the inmost recesses of one's heart | в тайниках сердца |
in the inmost recesses of one's heart | в тайниках души |
in the inmost secret recesses of the heart | в глубине сердца |
in the innermost recesses of one's heart | в тайниках сердца |
in the region of the heart | около сердца |
in the region of the heart | в стороне сердца |
in the secret recesses of the heart | в тайниках души |
in the secret recesses of the heart | в глубине души |
in the secret recesses of the of the heart | в тайниках души |
in the sweet flow of heart | в нежных излияниях сердца |
in the very heart of the city | в самом сердце города (Anglophile) |
in the very heart of the city | в самом центре города |
in the very heart of the masses | в гуще масс (Interex) |
into the heart of the forest | в глубь леса |
into the heart of the forests | вглубь лесов |
it warms the cockles of one's heart | это согревает душу |
make a comparison of the heart to a pump | провести аналогию между сердцем и насосом |
matters of the heart | амурные дела (Andrey Truhachev) |
matters of the heart | вопросы любви (Andrey Truhachev) |
matters of the heart | сердечные дела (Andrey Truhachev) |
my heart aches at the sight of him, it makes my heart ache to see him | когда я вижу его, у меня сердце разрывается |
not for the faint of heart | не для слабых духом (erelena) |
not out of the goodness of her heart | не от хорошей жизни |
not out of the goodness of his heart | не от хорошей жизни |
operation of the heart | деятельность сердца |
out of the fullness of one's heart | от всей полноты сердца |
out of the fullness of one's heart | от всей полноты души |
out of the fullness of one’s heart | от полноты сердца |
out of the fullness of the heart | от избытка сердца |
out of the fullness of the heart | от избытка чувств |
out of the goodness of one's heart | по доброте душевной (Motivated by kindness and generosity rather than the hope of personal gain.‘don't expect me to believe you are helping me out of the goodness of your heart'‘people give to charity out of the goodness of their heart' Bullfinch) |
perception into the heart of human activity | ясное представление о сути человеческой деятельности |
pressure overload of the heart | перегрузка сердца давлением (Yeldar Azanbayev) |
put at the heart of | ставить во главу угла (Moscowtran) |
put at the heart of | сделать приоритетом (Moscowtran) |
rapid beating of the heart | учащенное сердцебиение (Dude67) |
reader of the human heart | сердцевед |
reader of the human heart | сердцеведка |
record the sayings of another in the heart | запечатлеть чьи слова в своём сердце |
rejoice the cockle of heart | радовать сердце |
rejoice the cockles of one's heart | согревать сердце |
rejoice the cockles of one's heart | радовать сердце |
rending rendible of the heart | глубокая горесть |
rending rendible of the heart | терзание сердца |
searchings of the heart | угрызения совести (Taras) |
secrets of the heart | сердечные тайны |
strike a deep chord in the heart of | задеть чувствительную струнку (someone Anglophile) |
strike a deep chord in the heart of | вызвать в душе глубокий отклик (someone Anglophile) |
strike a deep chord in the heart of | глубоко взволновать (someone Anglophile) |
strike at the heart of something | бить по основам. (чего-либо; повредить/испортить что-либо, напав на самую важную его часть karina24) |
strike fear into the heart of | нагонять страху на (+ acc.) |
thank from the bottom of one's heart | благодарить от всего сердца (diyaroschuk) |
that goes to the heart of | с подробным изложением (The Claimant even offered to send its valuation report to the Defendant that went to the heart of the quantum issues. 4uzhoj) |
that goes to the very heart of me | это меня задевает за самое сердце |
the abundance of one's heart | избыток чувств |
the beat of the heart | биение сердца |
the beatings of the heart | биение сердца |
the boy couldn't go in for sports because of his bad heart | мальчик не мог заниматься спортом из-за больного сердца |
the boy was turned down on account of his heart | мальчика не взяли из-за плохого сердца (because of poor physique, etc., и т.д.) |
the boy was turned down on account of his heart | мальчика не пропустили из-за плохого сердца (because of poor physique, etc., и т.д.) |
the boy was turned down on account of his heart | мальчика не приняли из-за плохого сердца (because of poor physique, etc., и т.д.) |
the empress of his heart | владычица его сердца |
the faint of heart | слабонервные (Tanya Gesse) |
the fatty degeneration of the heart | ожирение сердца |
the Finding of the Miser's Heart | "Нахождение сердца скряги" (сцена, изображающая житие Антония Падуанского) |
the heart contracts by the action of the muscles | сердце сокращается благодаря работе мышц |
the heart has a will of its own | сердцу не прикажешь (The decision was tough because, as we know: the heart has a will of its own /(Michele Berdy)) |
the heart of the country | глушь |
the heart of the country | глубинные районы |
the heart of the matter | суть дела |
the heart or crux of the matter | суть дела |
the heart of the matter | сущее (Liv Bliss) |
the heart operation gave him a new lease of life | Операция на сердце дала ему вторую жизнь |
the human heart is of no age | чувства не имеют возраста |
the inmost recesses of the heart | тайники души |
the need of one's heart | веление сердца |
the normal tick-tack of the heart | нормальное сердцебиение |
the normal tic-tac of the heart | нормальное сердцебиение |
the outpourings of the heart | излияния чувств |
the proud swelling of his heart | переполненное гордостью сердце |
the pulse reflects the condition of the heart | пульс показывает работу сердца |
the region of the heart | область сердца |
the secret places of the heart | тайники души |
the secret workings of the human heart | тайные движения души |
the secret workings of the human heart | скрытые движения души |
the sight of the child gladdened my heart | при виде ребёнка у меня на сердце потеплело |
the throb of one's heart | биение сердца |
there is some characteristic frailty at the bottom of every human heart | в глубине каждой человеческой души есть свой особенный порок |
this book gets to the heart of the matter | эта книга затрагивает самую суть дела |
this course of treatment made a good effect on the heart | этот лечебный курс оказал хорошее действие на сердце |
this is not a place for the faint of heart | Слабонервным здесь делать нечего (denghu) |
this is the heart of the problem | в этом суть проблемы |
to the bottom of one's heart | до глубины души |
treasure in heart the recollection of former days | хранить в сердце память о прошлом |
volume overload of the heart | перегрузка сердца объёмом (Yeldar Azanbayev) |
warm the cockle of heart | радовать сердце |
warm the cockles of one's heart | согревать сердце |
warm the cockles of one's heart | радовать сердце |
warm the cockles of the heart | радовать сердце (Andrey Truhachev) |
win the heart of | покорять сердце (+ gen.) |
you have the very firstlings of my heart | вам принадлежит моя первая любовь |