Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Italian
⇄
Arabic
Bulgarian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Latin
Lithuanian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Swedish
Terms
for subject
General
containing
notte
|
all forms
|
exact matches only
Italian
Russian
a
notte
alto a
поздно ночью
a
notte
fatta
после наступления темноты
a
notte
fonda
поздней ночью
a
notte
fonda
глубокой ночью
(
Avenarius
)
a
notte
inoltrata
поздней ночью
a
notte
inoltrata
далеко за полночь
a
notte
inoltrata
глубокой ночью
a quest'ora della
notte
на ночь глядя
(Che cosa fai qui a quest'ora della notte?
Taras
)
a tarda
notte
поздно ночью
(
I. Havkin
)
a tarda
notte
поздней ночью
(
I. Havkin
)
a tarda
notte
глубокой ночью
al cader della
notte
затемно
(когда стемнело)
al calar della
notte
с наступлением ночи
al coperto della
notte
под кровом ночи
al giorno succedette la
notte
за днём последовала ночь
alle due di
notte
tra il 12 e il 13 luglio
в два часа́ ночи с 12-го на 13-е
all'una di
notte
в час ночи
alzarsi di piena
notte
встать среди ночи
aver girato la città tutta la
notte
прорыскать це́лую ночь по городу
aver parlato la
notte
intera
протолковать всю ночь
aver percorso la città tutta la
notte
прорыскать це́лую ночь по городу
bella di
notte
ночная красавица
(цветок)
berretta da
notte
ночной чепчик
berretto da
notte
ночной колпак
Blu
notte
глубокий фиолетовый
(цвет
vpp
)
buona
notte
!
спокойной ночи!
buona
notte
!
покойной ночи!
buona
notte
!
все, приехали!
(
Ann_Chernn_
)
buona
notte
!
все, приплыли!
(
Ann_Chernn_
)
buona
notte
спокойной ночи
(
Шабатина
)
e
buona
notte
!
и
никаких гвоздей!
buona
notte
!
доброй ночи!
buona
notte
ai suoi denari!
пропа́сть
ухнули его денежки!
cade la
notte
ночь наступает
cadere nella
notte
dei tempi
отойти в вечность
(исчезнуть)
camicia da
notte
ночная сорочка
camicia da
notte
ночная рубашка
cappotto da
notte
плащ-палатка
cercare dove passare la
notte
искать ночлега
che bellezza, queste
notti
di luna!
какие лунные ночи - роскошь!
Che
notte
magnifica!
Какая чудесная ночь!
(
Nuto4ka
)
col favore della
notte
под покровом ночи
corpetto da
notte
ночная кофточка
da
notte
ночной
dare il bacio della buona
notte
целовать на ночь
(
Aruma
)
dare la buona
notte
пожелать спокойной ночи
(
Nuto4ka
)
di
notte
ночной
di
notte
в ночное время
di
notte
по ночам
di
notte
ночью
di
notte
tempo
ночью
di ogni
notte
еженощный
di prima
notte
в начале ночи
due giorni e due
notti
двое суток
durante la
notte
в ночное время
e buona
notte
suonatori
!
и
с ру́к долой!...!
e buona
notte
ai suonatori
!
пиши́ пропало!
e buona
notte
и с рук долой...
e buona
notte
и с плеч долой...
... e buona
notte
ai suonatori!
...и привет!
e buona
notte
, sonatori!
...и концы в воду...!
e buona
notte
, sonatori!
...и никаких гвоздей!...!
e buona
notte
, suonatori!
...и концы в воду...!
e lei se ne sta li a letto... e bona
notte
!
а она́ лежит себе и хоть бы хны!
fa già
notte
fuori
уже́ ночь на дворе
facciamo i conti e buona
notte
!
рассчитаемся - и дело с концом!
far di
notte
giorno
бодрствовать по ночам
far di
notte
giorno
превращать ночь в день
far
notte
не спать всю ночь
fare di giorno
notte
превращать день в ночь
fare di
notte
giorno
превращать ночь в день
farsi di
notte
giorno
превращать ночь в день
farsi
notte
темнеть
felice
notte
спокойной ночи
(пожелание)
fermarsi per la
notte
остановиться на ночёвку
festa della
notte
di Capodanno
встреча Нового года
festeggiare la
notte
di Capodanno
встретить Новый год
festeggiare la
notte
di Capodanno S. Silvestro
встретить Новый год
finché non si faccia
notte
дотемна
fino a
notte
alta
до глубокой ночи
fino a
notte
inoltrata
до глубокой ночи
gente cui si fa
notte
innanzi sera
недальновидные люди
giorne
notte
днём и ночью
giorne
notte
беспрерывно день и ночь
giorno e
notte
и
день и ночь
giorno e
notte
ночью и днём
giorno e
notte
круглые сутки
gozzovigliare tutta la
notte
прогулять всю ночь
ha tossito tutta la
notte
он прокашлял всю ночь
ieri
notte
вчерашней ночью
ieri
notte
вчера ночью
il lume era rimasto acceso tutta la
notte
лампа прогорела всю ночь
il malato ha smaniato tutta la
notte
всю ночь больной метался
in giro di
notte
на ночь глядя
(Perché andare in giro di notte?
Taras
)
in piena
notte
посреди ночи
(
vpp
)
in una
notte
за ночь
(в одну ночь)
la
notte
ночное время
la
notte
ночью
la
notte
dei tempi
седая древность
la
notte
della vigilia di Natale
ночь под рождество
la
notte
di San Bartolomeo
варфоломеевская ночь
la
notte
fitta
глубокая ночь
la
notte
passò senza che ce ne fossimo accorti
ночь прошла́ незаметно
la
notte
piu breve dell'anno
воробьиная ночь
la
notte
porta consiglio
утро вечера мудрёнее
la
notte
precedente
за ночь до...
la
notte
sopra la domenica
ночь под воскресенье
la scorsa
notte
прошлой ночью
la seduta si protrarrà fino a tarda
notte
заседание продлится до поздней ночи
lampada da
notte
ночник
lavora giorno e
notte
он работает днём и ночью
lavorare fino a tarda
notte
заработаться до поздней ночи
lavorare peperone tutta la
notte
всю ночь
lavorare sodo giorno e
notte
вкалывать круглые сутки
(напряжённо
massimo67
)
le radici della tradizione affondano nella
notte
dei nell'antichità
традиция уходит в глубокую древность
le radici della tradizione affondano nella
notte
dei tempi
традиция уходит в глубокую древность
le vegliate
notti
бессонные ночи
leggere
per
tutta la
notte
прочитывать всю ночь
leggere
per
tutta la
notte
прочитать всю ночь
lingerie per la
notte
ночное бельё
(
Незваный гость из будущего
)
lume da
notte
лампочка
(ночник)
lume da
notte
ночник
l'umido della
notte
ночная сырость
lumino da
notte
ночник
mille e una
notte
тысяча и одна ночь
nel colmo della
notte
глубокой ночью
nel cuor della
notte
поздней ночью
nel cuor della
notte
среди ночи
nel cuore della
notte
глубокой ночью
nel folto della
notte
глубокой ночью
nel silenzio della
notte
в безмолвии ночи
nel silenzio della
notte
в молчании ночи
nella
notte
ночью
nella
notte
da sabato a domenica
в ночь на воскресенье
nella
notte
dei tempi
в глубине веков
nella
notte
dei tempi
в давно прошедшие времена
nella
notte
di domenica
в ночь на воскресенье
nella profondita della
notte
глубокой ночью
nelle nell'oscurità della
notte
во мраке ночи
nelle tenebre della
notte
во мраке ночи
non ho chiuso occhio tutta la
notte
я всю ночь глаз не сомкнул
notte
agitata
беспокойная ночь
notte
avanzata
глухая ночь
notte
bianca
бессонная ночь
notte
blanca
белая ночь
(на севере)
notte
blanca
бессонная ночь
notte
buia
чёрная ночь
notte
con un bel chiaro di luna
лунная ночь
notte
dei tempi
седая древность
notte
fatta
поздняя ночь
notte
fitta
глухая ночь
notte
fonda
глубокая ночь
notte
in bianco
бессонная ночь
(
Avenarius
)
notte
inoltrata
поздняя ночь
notte
insonne
бессонная ночь
notte
nera
чёрная ночь
notte
nera
тёмная ночь
notte
plenilunare
полнолуние
notte
polare astronomica
астрономическая полярная ночь
(
vpp
)
notte
polare civile
гражданская полярная ночь
(
vpp
)
notte
polare nautica
навигационная полярная ночь
(
vpp
)
notte
profonda
глухая ночь
notte
profonda
глубокая ночь
notte
serena
тихая ночь
notte
silente
тихая ночь
notte
silenziosa
тихая ночь
notte
stellata
звёздная ночь
notte
tempestosa
грозовая ночь
notte
temporalesca
воробьиная ночь
notte
tenebrosa
мрачная ночь
notti
bianche
белые ночи
(al nord)
notti
bianche
бессонные ночи
ogni
notte
по ночам
ogni
notte
еженощно
ombre della
notte
ночная тень
passar la
notte
остаться на ночь
(у кого-л., da qd)
passare giorno e
notte
дневать и ночевать
passare la
notte
переночевать
passare la
notte
заночевать
passare la
notte
ночевать
(
Olya34
)
passare la
notte
senza dormire
провести ночь без сна
passare una
notte
bianca
провести бессонную ночь
passare una
notte
in bianco
не спать всю ночь напролёт
prepararsi per la
notte
укладываться
(
Olya34
)
presto si fa
notte
скоро стемнеется
presto si farà
notte
скоро стемнеется
presto si farà
notte
скоро стемнеет
ся
prima che faccia
notte
засветло
scende la
notte
темнеет
scende la
notte
наступает ночь
si fa
notte
смеркается
si fa
notte
смеркает
si è fatta
notte
спустились сумерки
si è fatta
notte
уже́ стемнелось
si è fatta
notte
настала ночь
si è fatta
notte
уже́ стемнело
sono solito coricarmi alle tre o quattro di
notte
обычно я ложусь спать часа в три-четыре ночи
stare a far la guardia tutta la
notte
просторожить всю ночь
stare a parlare sino a tarda
notte
толковать до поздней ночи
stare a rimuginare tutta la
notte
продумать всю ночь
sul far della
notte
с наступлением ночи
sul far della
notte
поздним вечером
sul far della
notte
при наступлении ночи
sul fare della
notte
перед наступлением ночи
sul fare della
notte
с наступлением ночи
sul farsi
notte
на ночь гля́дя
tacita
notte
тихая ночь
tavolino da
notte
ночной столик
tavolino da
notte
тумбочка
tre giorni e
notti
трое суток
turno di
notte
ночная смена
tutta la
notte
всю ночь
una
notte
однажды ночью
una
notte
di veglia
бессонная ночь
una
notte
poetica
поэтичная ночь
vaso da
notte
ночной горшок
vegliare tutta la
notte
провести бессонную ночь
(у изголовья больного и т.п.)
voltarsi e rivoltarsi tutta la
notte
проворочаться всю ночь
zona
notte
спальня
zona
notte
спальная зона
(
Assiolo
)
zona
notte
спальный сектор
è caduta la
notte
уже́ стемнелось
è caduta la
notte
уже́ стемнело
è calata la
notte
настала ночь
è nella
notte
dei tempi
покрыто мраком неизвестности
è scesa la
notte
ночь сошла на зе́млю
è scesa la
notte
настала ночь
è stata a gemere tutta la
notte
она́ простонала всю ночь
è stato di guardia
per
tutta la
notte
он прокараулил всю ночь
Get short URL