English | Russian |
as mischievous as a monkey | проказливый, как мартышка |
as mischievous as a monkey | озорной как мартышка |
as tricky as a monkey | хитрый как обезьяна |
as tricky as a monkey | проказливый |
as tricky as a monkey | зловредный |
as tricky as a monkey | хитрый |
as tricky as a monkey | увёртливый как обезьяна |
brass monkey weather | сильный мороз (george serebryakov) |
climb like a monkey | лазить как обезьяна (like a goat, like a squirrel, like a cat, etc., и т.д.) |
climb the mast the rope, the rock, etc. like a monkey | взбираться на мачту и т.д. как обезьяна (like a cat, etc., и т.д.) |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | только волков морозить |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | зубы мёрзнут |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | стужа |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | дубарь |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | жуткий холод |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | холодно, только тараканов морозить |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | трескучий мороз |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | до костей пробирает |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | волков морозить |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | дубак |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | холодрыга |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | не май месяц |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | холод |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | мороз |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | тараканов морозить |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | стынь |
common monkey flower | мимулус жёлтый (Mimulus guttatus) |
evolve from a monkey | произойти от обезьяны (о человеке dimock) |
get monkey up | рассердиться |
get one's monkey up | разозлиться |
get one's monkey up | рассердиться |
get monkey up | разозлиться |
get up to monkey tricks | баловаться |
grease monkey | смазчик |
have a monkey on one's back | иметь проблему (If you have a monkey on your back, you have a serious problem that is making your life difficult or unpleasant. This expression is used mainly in American English. That job has been foisted upon us actually We've got a monkey on our backs of having reveal the character of our candidates, because the parties are no longer screening them. Х If you get the monkey off your back, you put an end to a serious problem that has been making your life difficult or unpleasant. "This is a big monkey off my back,' said McEnroe. 'It's been so long since I had such big win." CCDI Alexander Demidov) |
he created a welcome diversion by bringing in a monkey | он всех развлёк тем, что принёс с собой обезьяну |
he made a monkey out of me | он выставил меня на посмешище |
his face is suggestive of a monkey | лицом он напоминает обезьяну |
I don't give a monkey's | а мне по барабану (e.g. To be honest I don't give a monkey's what they do – Честно говоря, мне по барабану, чем они там занимаются Anglophile) |
I won't stand any monkey business | я не потерплю никаких штучек |
I'll be a monkey's uncle | чтоб меня (4uzhoj) |
look at the monkey, it is hanging by it's tail | посмотри, обезьяна висит на хвосте |
make a monkey of | насмехаться над (someone – кем-либо) |
make a monkey of | сделать кого-либо посмешищем |
make a monkey out of | выставить на посмешище (someone Anglophile) |
monkey bite | засос (Dollie) |
monkey board | запятки |
monkey board | ступенька у омнибуса, на которой стоит кондуктор |
monkey-board | ступенька омнибуса и т.п. на которой стоит кондуктор |
monkey-board | ступенька омнибуса и т. п., на которой стоит кондуктор |
monkey boat | барка для плавания по каналам |
monkey boat | небольшая лодка для плавания в доках |
monkey-boat | небольшая лодка для плавания в доках и на Темзе |
monkey bread | баобабов (adj. of баобаб) |
monkey bread | плод баобаба |
monkey-bread | баобаб |
monkey-bread | плод баобаба |
monkey bridge | подвесной мост (Rust71) |
monkey business | нечестная игра |
monkey business | сомнительная игра |
monkey business | нелегальный бизнес |
monkey business | "мартышкин труд" |
monkey business | глупость |
monkey business | ерунда |
monkey business | дурачество |
monkey business | чудачество |
monkey business | ловкая проделка |
monkey chant | освистывать, насмехаться (часто – спортсменов, с рассистским контекстом; Racial slurs towards people of African descent. Artjaazz) |
monkey chatter | перекрёстные помехи |
monkey cup | непентес |
monkey dish | тарелочка |
monkey-dish | блюдечко (для орехов, салата и т.п.) |
monkey-dish | блюдечко (для орехов, салата) |
monkey-dish | тарелочка |
monkey gaff | сигнальный гафель на крюйс-стеньге |
monkey grubber | ручной корчеватель |
monkey in the middle | игра "в собачку" (Telecaster) |
monkey jacket | короткая куртка |
monkey-jacket | короткая куртка (матросская) |
monkey job | мартышкин труд (maximrrrr) |
monkey job | тупая работа (монотонная работа, не требующая особых знаний, умений и умственных усилий Oleg Sollogub) |
monkey ladder | рукоход (eastwind) |
monkey mind | непоседливый (savchuk) |
monkey mind | прихотливый (savchuk) |
monkey mind | неконтролируемый (savchuk) |
monkey mind | замысловатый (savchuk) |
monkey mind | возбуждённый (savchuk) |
monkey mind | беспокойный (В зависимости от контекста может переводиться как прилагательное savchuk) |
monkey mind | вычурный (savchuk) |
monkey mind | затейливый (savchuk) |
monkey mind | привередливый (savchuk) |
monkey mind | капризный (savchuk) |
monkey mind | неугомонный (savchuk) |
monkey mind | в замешательстве (savchuk) |
monkey nut | земляной орех |
monkey nut | арахис |
monkey puzzle | араукария |
monkey's allowance | побои вместо милостыни |
monkey see monkey do | все побежали – я побежал (Дмитрий_Р) |
monkey suit | фрак |
monkey-suit | мундир |
monkey suit | форменная одежда |
monkey suit | мундир |
monkey-suit | форменная одежда |
monkey-suit | фрак |
monkey tricks | проказы |
monkey tricks | шалости |
monkey way | рукоход (eastwind) |
monkey with | возиться с |
monkey with a buzz-saw | шутить с огнем |
monkey with a buzz-saw | играть с огнем |
monkey with a long tail | закладная |
no monkey business! | без фокусов! |
no monkey business! | без глупостей! |
office monkey | козявка приказная (Artjaazz) |
office monkey | офисный планктон (Artjaazz) |
Old World monkey | мартышковые (Alexx B) |
pet monkey | ручная обезьяна |
play monkey | валять дурака |
play Monkey in the Middle | играть в собачку (Kahren.Mkrtchyan) |
powder monkey | чернорабочий на судне |
proboscis monkey | длинноносая обезьяна |
proboscis monkey | обыкновенный носач (Nasalis larvatus) |
proboscis monkey | кахау |
proboscis monkey | носач (Nasalis) |
put his monkey up | разозлить (кого-либо) |
put monkey up | разозлить (кого-либо) |
put monkey up | рассердить (кого-либо) |
put someone's monkey up | разозлить (кого-либо) |
put monkey up | рассердить (разозлить, кого-либо) |
scut monkey | прислуга |
scut monkey | лакей |
snow monkey | Японский макак (КГА) |
spider monkey | обезьянка (just_green) |
suck the monkey | пить из горлышка (бутылки) |
suck the monkey | пить ром из скорлупы кокосового ореха |
suck the monkey | тайком тянуть вино из бочонка (обычно через соломинку) |
sup the monkey | тайком тянуть вино из бочонка (обычно через соломинку) |
sup the monkey | пить ром из скорлупы кокосового ореха |
sup the monkey | пить из горлышка (бутылки) |
the monkey got an extra treat | обезьянка получила дополнительное угощение |
the monkey has four hands | у обезьяны четыре лапы |
the monkey's fur was tangled with filth | мех обезьянки слипся от грязи |
the monkey swung itself from branch to branch | обезьяна перебиралась с ветки на ветку |
the screech of the monkey | крик обезьяны |
throw a monkey-wrench in the machinery | портить всё дело |
throw a monkey-wrench in the machinery | вставлять палки в колеса (Anglophile) |
throw a monkey wrench in the works | портить (Taras) |
throw a monkey wrench in the works | сорвать планы (Taras) |
throw a monkey wrench in the works | препятствовать (Taras) |
throw a monkey wrench in the works | срывать планы (Taras) |
throw a monkey wrench in the works | чинить препятствия (Taras) |
throw a monkey wrench in the works | вставлять палки в колеса (Taras) |
throw a monkey wrench in the works | мешать (Taras) |
throw a monkey wrench in the works | испортить (Taras) |
throw a monkey wrench in the works | "ставить палки в колеса" (Дмитрий_Р) |
throw a monkey-wrench into the works | сорвать (план, замысел и т.п.) |
throw a monkey-wrench into the works | ставить палки в колеса |
throw a monkey-wrench into the works | умышленно вредить (чему-либо) |
throw a monkey-wrench into the works | срывать (план, замысел и т. п.) |
throw a monkey wrench into the works | вставлять палки в колеса |
toy monkey | игрушечная обезьянка |
tricky as a monkey | хитрый как обезьяна |
tricky as a monkey | увёртливый как обезьяна |
water-monkey | кувшин для воды с длинным узким горлышком |
water monkey | кувшин для воды с длинным узким горлышком |
well I'll be a monkey's uncle! | чтоб мне (4uzhoj) |
well I'll be a monkey's uncle! | обалдеть! (4uzhoj) |
you young monkey! | ах ты шалунишка |
you young monkey! | ах ты проказник! |