DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing man | all forms | exact matches only
EnglishRussian
an excentric manоригинал
an old man seemingly more than 80 years of ageстарик, которому на вид можно дать больше 80 лет
ape-manпереходная форма от высшей обезьяны к человеку
average man-hours per dayсреднее количество человеко-часов в сутки
baggage-manносильщик
bear oneself like a manдержаться как мужчина (like a soldier, like a queen, etc., и т.д.)
bear oneself like a manвести себя как мужчина (like a soldier, like a queen, etc., и т.д.)
bear the wounded man to the hospitalотнести раненого в больницу (the thief to prison, the letter to the president, etc., и т.д.)
bear the wounded man to the hospitalдоставить раненого в больницу (the thief to prison, the letter to the president, etc., и т.д.)
bear the wounded man to the hospitalотвезти раненого в больницу (the thief to prison, the letter to the president, etc., и т.д.)
become a family manобзавестись семьёй
become a manмужать
bow before this great manпреклоняться перед этим великим человеком (before her self-denial, before such magnanimity, etc., и т.д.)
British manбританец (Andrey Truhachev)
broken manсломленный человек (Taras)
build on this manполагаться на этого человека (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.)
build on this manнадеяться на этого человека (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.)
build on this manрассчитывать на этого человека (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.)
buy smb. over to a manподкупить всех до одного
cheer the sick manободрять больного
cheer the sick manутешать больного
choker manчокеровщик
choose the man to go thereнайти человека, который пойдёт туда (to test the food, to take the blame, etc., и т.д.)
circus manциркач (Alexander Demidov)
clothes do not make the manне всё то золото, что блестит
clothes do not make the manне все, кто ходит с ножом, - повара
clothes do not make the manне каждый, кто в рясе, - монах
clothes do not make the manна вид пригож, а внутри на черта похож
clothes do not make the manне всяк тот вор, на кого собака лает
clothes do not make the manне суди по внешности
clothes do not make the manряса не делает монахом
clothes do not make the manодежда - ещё не человек
clothes do not make the manвнешность обманчива
clothes don't make the manне всё то золото, что блестит
clothes don't make the manне всяк тот вор, на кого собака лает
clothes don't make the manне суди по внешности
clothes don't make the manодежда - ещё не человек
clothes don't make the manне каждый, кто в рясе, - монах
clothes don't make the manне все, кто ходит с ножом, - повара
clothes don't make the manряса не делает монахом
clothes don't make the manвнешность обманчива
clothes-manстарьёвщик
clothes manстарьёвщик
coast-manжитель прибрежной полосы
contact manсвязник
continuity manавтор рабочего, режиссёрского сценария
continuity manавтор комментариев
crime-manдетектив (aguardiente)
cutout manпосредник (seecow)
dead manбулочник
dead manмертвец
dead manболван
dead man's handleавтоматический тормоз в электропоезде (останавливающий поезд в случае внезапного заболевания или смерти водителя)
declare that the man is innocentутверждать, что этот человек невиновен (that he would have nothing to do with them, etc., и т.д.)
declare that the man is innocentзаявлять, что этот человек невиновен (that he would have nothing to do with them, etc., и т.д.)
determine a man's characterопределять характер человека (smb.'s career, smb.'s future, one's course of action, smb.'s examination mark, etc., и т.д.)
determine smb. against the manнастраивать кого-л. решительно против этого человека (against the trip, against the play, against further delay, etc., и т.д.)
devastated manсломленный человек (the word is similar to "broken", but it is more intense. It means a person who has been completely destroyed or ruined: The war left him a devastated man Taras)
dismiss a man from his postосвободить кого-л. от должности
divorced manразведенец (bookworm)
drag-manрыбак, ловящий рыбу бреднем
drunken manпьяный
dust a man's coatколотить
dust a man's coatотколотить
dust a man's coatвздуть
ex-KGB manбывший сотрудник КГБ (Mr Lebedev, an ex-KGB man like Mr Putin, has been seen as a liberal, unafraid to criticise the Kremlin. BBC Alexander Demidov)
expect every man to do his dutyтребовать от каждого выполнения долга
experienced manкадровик
extended service manсверхсрочник
family manдомосед
family manсемьянин
faultlessly tailored manбезупречно одетый человек
feeling manчувствительный человек (слишком: My father was not a feeling man Taras)
fellow manпопутчик (Andrey Truhachev)
fellow manближний (Andrey Truhachev)
fellow manприятель (Andrey Truhachev)
fellow manсобрат (Andrey Truhachev)
find him a trustworthy manнаходить его надёжным человеком (her a clever girl, it an offence, it a shame, etc., и т.д.)
find him a trustworthy manсчитать его надёжным человеком (her a clever girl, it an offence, it a shame, etc., и т.д.)
flag-manсигнальщик
flash-manвышибала
flash-manтёмная личность
fool the man into giving moneyобманным путём заставить человека отдать деньги (the woman into believing he was her friend, etc., и т.д.)
forge manкузнец
forge-manкузнец
four-letter manпохабный тип
front manведущий (телепрограммы Andrey Truhachev)
funny-manшутник
funny-manклоун
funny-manкомик
funny-manзабавник
funny-manостряк
gauge a manоценивать человека
give an answer to the manответить этому человеку
glass manбродяга
glass manнищий
glass-manстекольщик
glass manстекольщик
glass-manпродавец стекла или стеклянной посуды
gone manразорённый человек
gone manконченый человек
government-manверный сторонник существующего правительства
government manосуждённый
government-manправительственный чиновник
green goods manфальшивомонетчик
ground-manземлекоп
grow quite a handsome manс возрастом превратиться в красивого мужчину (a beautiful girl, a famous writer, a powerful speaker, etc., и т.д.)
hit manмужчина, который бьёт женщину (Дмитрий_Р)
hit manгангстер-убийца
hold-up manбандит
hold-up manналётчик
hospitable manхлебосол
ignorant young manнедоросль
incestuous manкровосмеситель
inside manинсайдер (Taras)
insistently groundlessly, falsely, unjustifiably, etc. claim to be an honest manупорно и т.д. претендовать на то, что ты честный человек (a gentleman, the best tennis player in the school, the owner of the land, the only person to know it, etc., и т.д.)
insistently groundlessly, falsely, unjustifiably, etc. claim to be an honest manупорно и т.д. заявлять, что ты честный человек (a gentleman, the best tennis player in the school, the owner of the land, the only person to know it, etc., и т.д.)
invisible manчеловек-невидимка
Java manпитекантроп
Java manпервобытный яванский человек
javelin-manкопьеносец
keen man of businessспособный делец
keen man of businessэнергичный деловой человек
keep a man in custodyдержать человека под арестом
keep the man goingподдерживать жизнедеятельность человеческого организма
keep the man goingпридавать человеку бодрости
keep the man in a state of fearдержать человека в состоянии страха (in awe of him, in suspense, in ignorance, etc., и т.д.)
keep the old man from fallingне дать старику упасть (the fruit from rotting, etc., и т.д.)
key-man"человек-ключ"
key manключевая фигура (Andrey Truhachev)
key man riskриск ухода ключевых сотрудников (Рудут)
know about the manзнать об этом человеке (of his presence, about the trouble, about the matter, of the engagement, etc., и т.д.)
know this manзнать этого человека (this actress, the mayor, a very good lawyer, etc., и т.д.)
know this manбыть знакомым с этим человеком (this actress, the mayor, a very good lawyer, etc., и т.д.)
laboring manрабочий (Am. Andrey Truhachev)
laboring manтрудящийся (Am. Andrey Truhachev)
Labour manлейборист (Anglophile)
ladies' manкавалер
lady's manловелас
lady's manволокита
lady's manкавалер
lady's manдамский кавалер
lamp manосветитель (на киносъёмках)
land a man on the moonвысадить человека на Луну
lead a blind manбыть поводырём у слепого
leading manпремьер (второй после только "звезды")
leading manкиногерой
lend dignity to the manпридавать достоинство мужчине (charm to a girl, etc., и т.д.)
liberty manматрос, увольняемый на берег
lifeguard manтелохранитель
lifeguard-manтелохранитель
lifeguard-manлейб-гвардеец
light-manфакельщик
light manбакенщик
light manфакельщик
light-manбакенщик
like a new manкак заново родился (Taras)
like master, like manкаков хозяин, таков и слуга
literate manлитератор
little manмужчинка (Taras)
little manчеловечек
little old manсухонький старичок (как правило невысокого роста: Я вижу за столом сухонького старичка с бритым лицом и красным носом – I see a dried up little old man, close shaven with a red nose, sitting at the table (Michele Berdy))
log-manрабочий на лесозаготовках
make a man of himсделать из него человека
make a stupid man to pray - he will hurt his foreheadзаставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт
make a stupid man to pray - he'll hurt his foreheadзаставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт
make the stupid man to pray - he will hurt his foreheadзаставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт
make the stupid man to pray - he'll hurt his foreheadзаставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт
make up as an old manодеться и загримироваться для роли старика (as a beggar, as Othello, etc., и т.д.)
make up as an old manодеться и загримироваться стариком (as a beggar, as Othello, etc., и т.д.)
make up for the part of an old manгримироваться для роли старика (for the part of Othello, for his new part, etc., и т.д.)
make-up manгримёр
make-up manверстальщик
man a boatсажать гребцов на шлюпку
man a gunner positionсидеть за пулеметом (A Ukrainian soldier mans a gunner position in a front-line trench on Friday, January 21. 4uzhoj)
man a shipукомплектовывать корабль личным составом
man a unitукомплектовывать часть личным составом
man about townпрожигатель жизни
man about townкутила (driven)
man-about-townлюбимец публики (vogeler)
man adriftморально неустойчивый человек
man and citizenчеловек и гражданин (Alexander Demidov)
man-apeчеловекообразная обезьяна
man by manдруг за другом
man by the name ofчеловек по имени (Alex_Odeychuk)
man celebrating his name dayименинник (Olegus Semerikovus)
man eaterакула-людоед
man-eating sharkакула-людоед (Novoross)
man-eating tigerтигр-людоед
man entryвход персонала (Dude67)
man far removed fromчеловек далёкий от
man for all seasonsмастер на все руки (Alexey Lebedev)
man fortificationsсоздать укрепления
man fortificationsвоздвигнуть фортификационные сооружения
man-handleтащить на руках
man-hour reportотчёт о трудозатратах в человеко-часах (Okonkwo)
man in chargeруководитель (Andrey Truhachev)
man in possessionхранитель описанного имущества
man in the streetнепрофессионал
man in the streetпростой человек (Taras)
man in the streetнеспециалист
man in the streetобыватель
man in the streetзаурядный человек
man in the very strength of his lifeмужчина в самом расцвете сил (vatnik)
man in the windowчеловек в окне (sixthson)
man in uniformполицейский (Taras)
man is a conscious beingчеловек – мыслящее существо
man is a wolf to his fellow manчеловек человеку-волк (at50)
man liftлифт для подъёма людей (в сравнении с грузовым лифтом Secretary)
man loadгруз, переносимый одним человеком
man-madeдело рук человеческих (Potato Hill is an almost perfectly symmetrical conical formation just south of the city's lake. When I was young, I imagined that it might be man-made, but was so large that that thought never occurred to anyone else. coasttocoastam.com ART Vancouver)
man-made famineголодомор (The UN aid chief declared that swathes of the war-torn region were in the throes of a man-made famine and urged the Ethiopian government to facilitate access. The Ethiopian government has repeatedly rejected allegations that it is blocking aid. cnn.com Alex_Odeychuk)
man-made fibreсинтетическое волокно
man-made impactфактор техногенного воздействия (Alexander Demidov)
man o' warсолдат
man of Belialнечестивец
man of businessкоммерсант
man of businessделец
man of convictionчеловек принципов (sashkomeister)
man of convictionчеловек устоявшихся взглядов (sashkomeister)
man of convictionчеловек твёрдых убеждений (Пример: "Harry S. Truman, a man of conviction" sashkomeister)
man of cultureчеловек культуры (Andrey Truhachev)
man of destinyизбранник судьбы (karakula)
man of familyчеловек знатного рода
man of his wordчеловек своего слова (If Temir said he’ll be there at 6:00, you can count on it. He’s a man of his word. – Если Темир сказал, что будет там в 6:00, ты можешь на это рассчитывать. Он человек слова. Akmaral Zhubanysh)
man of his word, woman of her wordЧеловек своего слова, надёжный, правдивый, держащий обещания (If Temir said he’ll be there at 6:00, you can count on it. He’s a man of his word. – Если Темир сказал, что будет там в 6:00, ты можешь на это рассчитывать. Он человек слова. Akmaral Zhubanysh)
man of honourсвидетельница на свадьбе (kitty1703)
man of ironчеловек с железной волей
man of Kentуроженец восточной части графства Кент (Уроженцев западной части Кента называют Kentishman. Различие появилось после 1066, когда против Вильгельма-Завоевателя выступили лишь жители восточной части графства). Anglophile)
man of lawзаконник
man of lettersписатель
man of markзнаменитость
man of marked individualityнезаурядная личность
man of moderate abilitiesчеловек средних способностей
man of noteвыдающаяся личность (kee46)
man of noteчеловек с именем
man of peaceпацифист (SergeiAstrashevsky)
man of positionчеловек, который занимает видное положение (Taras)
man of powerчеловек, обладающий властью (Taras)
man of prayerмолитвенник (AlexandraM)
man of sombre characterбирюк (Супру)
man of sombre characterбука (Супру)
man of standingчеловек, который занимает видное положение (Taras)
man of strawфикция (straw man (ARGUMENT) noun [C] (ALSO man of straw) MAINLY UK an argument, claim or opponent which is invented in order to defeat or create an argument: The idea that national identity will be lost as a result of European integration is just a man of straw which he is wasting his time fighting. CALD Alexander Demidov)
man of strawсоломенное чучело
man of strong frameчеловек крепкого телосложения
man of sturdy buildчеловек крепкого телосложения
man of talentталант
man of the clothиерей
man of the clothсвященник
man of the clothсвященнослужитель
man of the clothпоп (fa158)
man of the eightiesвосьмидесятник (of nineteenth century)
man of the hourвиновник торжества (Ремедиос_П)
man of the hourюбиляр (Liv Bliss)
man of the meaner sortлюди более низкого сорта
man of the momentмужчина, к которому сейчас приковано внимание (Mansell is the man of the moment after two marvellous victories in five days on the race track. – К Мэнселлу сейчас приковано внимание после двух потрясающих побед за пять дней на беговой дорожке. TarasZ)
man of the old schoolчеловек старого закала (Anglophile)
man of the old stockчеловек старой закалки (Anglophile)
man of the penлитератор
man of the peopleвыходец из рабочих и крестьян (конт.)
man of the peopleчеловек из народа, часто носитель популистской философии (амер. ABelonogov)
man of the peopleрабоче-крестьянского происхождения (конт.)
man of the peopleзащитник простых людей (ABelonogov)
man of the peopleвыходец из простого народа
man of the peopleдуша кампании (конт.)
man of the peopleвыходец из народа
man of the peopleпростой человек
man of the sixtiesшестидесятник (progressive figure of 1960's Anglophile)
man of the soilпочвенник
man of the streetобыватель
man of the streetпростой человек (Taras)
man of the streetрядовой обыватель (Andrey Truhachev)
man of the street and of market placeпростой человек (Taras)
man of the worldчеловек, умудрённый опытом
man of the worldчеловек, умудрённый жизненным опытом
man of the worldчеловек бывалый (grigoriy_m)
man of the worldсветский человек
man of the yearчеловек года (LyuFi)
man of thorny destinyчеловек непростой судьбы (stonedhamlet)
man of todayчеловек с современными взглядами
man of unbendable perseveranceчеловек несгибаемого упорства (Sergei Aprelikov)
man of unbendable perseveranceчеловек несгибаемой стойкости (Sergei Aprelikov)
man of warсолдат
man of wisdomмудрец (Kisa630)
man of one's wordхозяин своего слова (Interex)
man often tipped as a likely successorчеловек, которого часто называли в качестве вероятного преемника (Taras)
man on guardстрёмщик
man on horsebackвоенный диктатор (ABelonogov)
man on the street interviewопрос случайных людей на улице (Ремедиос_П)
man oneselfбрать себя в руки
man oneselfмужаться
man-on-top positionмиссионерская поза (Andrey Truhachev)
man-on-top positionмиссионерская позиция (Andrey Truhachev)
man or mouseчеловек ты или тварь дрожащая? (Internet: are you brave or coward (like mouse) cause mouse run away valtih1978)
man-o'-warвоенный корабль
man plans and God laughsчеловек предполагает, а Бог располагает (A phrase that criticizes people's tendency to make plans, as there is no guarantee that plans will work out. I used to make itineraries for our vacations, but nothing ever went as I had planned. Man plans and God laughs, right? thefreedictionary.com Alexander Demidov)
man plans god laughsчеловек предполагает, а Бог располагает (smblsl)
man powerкадровая обеспеченность (MichaelBurov)
man powerрабочая сила
man-power servicesотдел кадров (eternalduck)
man proposes and God disposesчеловек предполагает, а судьба располагает (kee46)
man proposes but God disposesчеловек предполагает, а Бог располагает (Yeldar Azanbayev)
man-radдоза в 1 рад в расчёте на человека (поглощённого излучения; одного)
man-remдоза в 1 бэр в расчёте на человека (поглощённого излучения; одного)
man's checked shirtковбойка
man's double-breasted jacketтужурка
man's figureобраз мужчины (в литературе алешаBG)
man's got a pointдело горит (Taras)
man's image in language consciousnessобраз мужчины в языковом сознании (алешаBG)
man's manмужик (Clad in rubber slippers, his forearms sprinkled with tattoos, Mr. Naperkovsky is the kind of plain-spoken man's man whom Russians would call a "muzhik." 4uzhoj)
man-sizedдля взрослого человека
man-spreadingмужская манера сидеть, раздвинув ноги (suburbian)
man the gunsзанимать места у орудий
man the pumpsпоставить людей к помпам
man the pumpsпоставить людей к насосам
man the soundboard and control the mixуправлять звуковым сигналом у микшерского пульта (о звукорежиссёре freekycleen)
man the yards!послать людей по реям!
man to manоткровенный
man-to-man talkразговор как мужчина с мужчиной (Andrey Truhachev)
man-to-man talkразговор с глазу на глаз
man trapзападня для человека
man trapместо, опасное для человеческой жизни
man trapустройство, опасное для человеческой жизни
man trapкапкан для человека
man trapловушка для человека
man upповзрослеть (Isn't it time to man up, or woman up, or whatever you want to call it, and stop blaming others for your problems? James Lee Burke, Creole Belle Mikhail.Brodsky)
man upсобираться (с силами, с духом: You need to man up and go get want you want vogeler)
man upукомплектовать командой
man who can stand take punishmentбоксёр, хорошо держащий удар
man who has loved only one woman in his lifeоднолюбец
man who has loved only one woman in his lifeоднолюб
man who keeps himself in cotton woolчеловек в футляре (lisiy)
man who loves only one womanоднолюбец (однолюб)
man who loves only one womanоднолюб
man who loves or has loved only one woman in his lifeоднолюбец
man who loves or has loved only one woman in his lifeоднолюб
man with a pastчеловек с дурным прошлым
man with an unusual pastчеловек необычной судьбы (Alexander Demidov)
march a man war prisoners, the thief, the burglar, etc. off to jailдоставлять человека и т.д. в тюрьму
march a man war prisoners, the thief, the burglar, etc. off to prisonдоставлять человека и т.д. в тюрьму
march-manжитель марки, пограничной местности
marked manизвестный человек
marked manвидный человек
measure another man's foot by one's own lastмерить на свой аршин
militia manмилиционер (Taras)
mistake a manошибаться в человеке
modest manскромник
muffin-manуличный торговец горячей сдобой и оладьями
my dignity as a man is sadly ruinedмоё мужское достоинство серьёзно задето
my dignity as a man is sadly ruinedмоё мужское достоинство серьёзно пострадало
naval manморяк (Dizzy-Lizzy)
newly baptized manновокрещённый
no man aliveникто на свете
no man can tell what the future has in store for himникто не может знать, что его ожидает в будущем
no man can tell what the future has in store for himникто не может сказать, что его ожидает в будущем
no-man's landпустырь
no-man's landпредполье
no-man's landпустошь
no man's landподполье
no other man would put up with you for a mother-in-lawникто не станет терпеть такую тёщу, как вы
obi manколдун
one's old manкапитан судна
old-man's-beardхионантус виргинский
old-man's-beardкамнеломка отпрысковая (Saxifraga sarmentosa)
Orange manоранжист (Anglophile)
ordinary manобыкновенный человек (Ivan Pisarev)
org manруководитель-бюрократ
organization manруководитель-бюрократ
other man'sчужой (4uzhoj)
past the wit of manвыше человеческого разумения
play the manпоступать как подобает мужчине
play the manпоступить
point out the man you suspect the finest picture, the place you had spoken of, etc. toуказывать кому-л. на человека, которого подозреваешь (smb., и т.д.)
poison a manотравить человека (an animal, etc., и т.д.)
poor manбедный
poor manнищий (Andrey Truhachev)
prayerful manмолитвенник (AlexandraM)
public manагент по рекламе
public relations manагент по связям с публикой
public relations manагент по рекламе
rag-and-bone manтряпичник
rag-and-bone manстарьёвщик
rag-and-bone-manстарьёвщик
rag-and-bone-manтряпичник
raise a man to the peerageпожаловать кому-либо титул пэра
remittance manэмигрант, живущий на деньги, присылаемые с родины (обыкн. о неудачнике из состоятельной семьи)
removal manгрузчик (Stanislav Silinsky)
Renaissance manчеловек эпохи Возрождения (with deep expertise in various fields)
respite a condemned manотложить казнь
ribbon-manчлен североирландского тайного католического "Союза зелёной ленты"
rich manзолотой мешок
rich manденежный мешок
rich manбогатей (Anglophile)
right-hand manближайший сподвижник
ring-manбукмекер
ring manбукмекер
Roentgen-equivalent-manбиологический рентген-эквивалент
run a man through with a swordпроткнуть кого-л. шпагой
saga manскальд
sailor manморяк
sailor-manморяк
sailor manматрос
sailor-manматрос
salary manслужащий (Olga Fomicheva)
salary manработник (Olga Fomicheva)
sandwich manходячая реклама
sanitation manуборщик мусора
sanitation manводитель и грузовик мусоровоза
service manмонтёр
she charms every man she meetsона очаровывает всех мужчин, которые ей встречаются
she will lead any man onона кого угодно соблазнит
silly manглупец (D. Zolottsev)
single manвдовец
skilled manкадровик
smart manпройдоха (ssn)
some man is asking for youвас спрашивает какой-то человек
spatter a man's good nameопорочить человека
stable-manконюх
star-manастролог
star-manзаключённый
storeroom manкладовщик
straight manмужчина гетеросексуальной ориентации (Vicomte)
strong manсилач (особ. цирковой)
strong manхаризматик
strong manгеркулес
strong manрешительный администратор
strong manсильный человек
strong manсильная личность (особ. о диктаторе)
strong manвластный человек
sub-manнедочеловек (См. пример в статье "унтерменш". I. Havkin)
sub-manунтерменш (Untermensch ("underman", "sub-man", "subhuman"; plural: "Untermenschen") is a term that became infamous when the Nazis used it to describe "inferior people". I. Havkin)
suspect an innocent manподозревать невинного человека (everybody, etc., и т.д.)
T-manвзыскивающий налоги с неплательщиков
T-manчиновник министерства финансов
take a man by the throatвзять человека за горло
take a man by the throatсхватить человека за горло
take pity on the poor manпожалеть несчастного человека (on the losers, on the boy, etc., и т.д.)
take one's punishment the verdict, her refusal, etc. like a manперенести наказание и т.д., как подобает мужчине
take one's punishment the verdict, her refusal, etc. like a manпринять наказание и т.д., как подобает мужчине
take the man to the hospitalотвезти человека в больницу (your friend to the station, the box to the hotel, her into the country, etc., и т.д.)
take the man to the hospitalотправить человека в больницу (your friend to the station, the box to the hotel, her into the country, etc., и т.д.)
take this man to be one's husbandвзять этого человека в мужья
take to this manпочувствовать расположение к этому человеку (to our new neighbours, to a new nursemaid, to each other, etc., и т.д.)
take to this manпривязаться к этому человеку (to our new neighbours, to a new nursemaid, to each other, etc., и т.д.)
the dog watched over the sleeping man all nightвсю ночь собака сторожила спящего
the dog watched over the sleeping man all nightвсю ночь собака охраняла спящего
the jury's verdict cleared the accused manрешением присяжных обвиняемый был оправдан
the man at the helmкормчий
the man in the streetобыватель
the man in the streetзаурядный человек
the man is being watched by detectivesза этим человеком следят сыщики
the man is easy hard, difficult, impossible, etc. to deal withс этим человеком легко и т.д. иметь дело
the man is not much to look atвнешне он ничего собой не представляет
the man was poisonedэтого человека отравили
the man who has nothing to do is always the busiestтрещотки трещат (о людях, чьё мнение наименее важно и компетентно, но которые не могут не высказаться)
the man who has nothing to do is always the busiestпустая бочка больше всех гремит
the sick man was lifted on to the bedбольного подняли и положили на кровать
ticketless manбезбилетник
trigger manнаёмный убийца
trigger manнаёмный воин
trust a manверить какому-л. человеку (smb.'s statement, statistics, etc., и т.д.)
trust a manдоверять какому-л. человеку (smb.'s statement, statistics, etc., и т.д.)
two manдвухместный
two-man ruleправило принцип двух людей (Artjaazz)
two-man ruleправило двойного контроля (Artjaazz)
two-man ruleпринцип четырёх глаз (Artjaazz)
ugly manуродец (о мужчине Franka_LV)
very handsome manкрасавец
violent manнасильник (Andrey Truhachev)
violent manдеспот (Andrey Truhachev)
violent manдеспотичный человек (Andrey Truhachev)
violent manчеловек, склонный к насилию (Andrey Truhachev)
wait for dead man's shoesнадеяться получить наследство после чьей-либо смерти
wait for dead man's shoesнадеяться занять место после чьей-либо смерти
walk out with a young manвстречаться с молодым человеком (with one of the boys, etc., и т.д.)
walk out with a young manгулять с молодым человеком (with one of the boys, etc., и т.д.)
wardrobe manкостюмер (suburbian)
warn smb. against that manпредостерегать кого-л. против этого человека (against thieves, against her wiles, etc., и т.д.)
wash-manмойщик
water manводонос (xraven)
weatherwise manискусный знаток погоды (Technical)
well-advised manосмотрительный человек
well-built young manхорошо сложённый юноша
what sort of a man is he to look at?что он собой представляет внешне?
what sort of a man is he to look at?как он выглядит?
white manпорядочный человек
wing manдруг (помощник на свидании Taras)
wise manмаг
wise manмудрец
wise manволшебник
wolf-manвульфмен
working manтрудящийся (Andrey Truhachev)
working-manрабочий
working manрабочий (особ. промышленный)
yield oneself to another man's mercyсдаться на чью-л. милость
young manюноша (часто шутл.)
young manмолодой человек (тж. шутл.)
young man of great likelihoodмолодой человек, подающий большие надежды
young man of promiseмногообещающий молодой человек
Showing first 500 phrases