English | Russian |
be just able to make do | кое-как сводить концы с концами |
be just able to make do | иметь скромный достаток |
can you make £5 do? | вы обойдётесь пятью фунтами? |
can you make do without electricity for another week? | вы можете обойтись ещё одну неделю без электричества? |
can you make that shirt do for another day? | вы можете проносить эту рубашку ещё один день? |
clothes do not make the man | не всё то золото, что блестит |
clothes do not make the man | не все, кто ходит с ножом, - повара |
clothes do not make the man | не каждый, кто в рясе, - монах |
clothes do not make the man | одежда - ещё не человек |
clothes do not make the man | не суди по внешности |
clothes do not make the man | не всяк тот вор, на кого собака лает |
clothes do not make the man | ряса не делает монахом |
clothes do not make the man | на вид пригож, а внутри на черта похож |
clothes do not make the man | внешность обманчива |
did they make a deduction from your pay? | у вас произвели вычет из зарплаты? |
do I make myself clear? | я ясно выразился? (Artjaazz) |
do I make myself clear? | Тебе всё понятно? |
Do not exclaim "Up" having not yet make a jump | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
Do not exclaim "Up" having not yet make a jump | хвались, когда возвращаешься после боя |
Do not exclaim "Up" having not yet make a jump | не хвались, когда идёшь на бой |
Do not exclaim "Up" having not yet make a jump | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
do work that makes no sense | выполнять бессмысленную работу (Alex_Odeychuk) |
do you like the make of my car? | тебе нравится марка моего автомобиля? |
do you like the make of that coat? | нравится ли вам фасон этого пальто? |
do you think a table this wide can make the doorway? | вы думаете такой ширины стол пройдёт в дверь? |
don't make me do it | не вынуждай меня к этому |
don't make me do it | не вынуждай меня это делать |
don't you know what I could do to make you feel alright? | Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым? |
don't you know what I could do to make you feel alright? | Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив? |
he makes her do anything he wants | он заставляет её делать всё, что он захочет |
hours which do not make up a whole working day | часы, не кратные целому рабочему дню (ABelonogov) |
how did they make out with the problem? | как они справились с этой задачей? |
how do you make a living? | чем вы зарабатываете себе на жизнь? (стандартная формула при знакомстве ART Vancouver) |
how do you make that out? | откуда вы это взяли? |
how do you make that out? | почему вы так думаете? |
how do you make your dibs? | как ты зарабатываешь бабки? (Taras) |
how large do you make the crowd? | как вы думаете, сколько в этой толпе человек? |
how much money do you make a week? | сколько денег вы получаете в неделю? |
how much money do you make a week? | сколько денег вы зарабатываете в неделю? |
how much money do you make a week a month, a year, etc.? | сколько денег вы зарабатываете в неделю и т.д.? |
how much money do you make a week a month, a year, etc.? | сколько денег вы получаете в неделю и т.д.? |
I do believe we can make this work to our advantage | я думаю, мы из этого извлечём выгоду (Excella_Gionne) |
I don't know how she makes do on so small an income | не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработке |
I shall have to make do without a coat | придётся мне обойтись без пальто |
I shall have to make this coat do for a bit longer | придётся ещё немного походить в старом пальто |
I shall make do on biscuits and cheese | сыра и галет мне будет достаточно |
I shall make him do it | я заставлю его сделать это |
I shall make it my duty a point of duty to do so | я буду считать своим долгом сделать это |
I shall make shift to do it | я всячески постараюсь сделать это |
I will have to make do with cold meat for dinner | мне придётся довольствоваться холодным мясом вместо обеда (with a very short holiday, with an old wireless set, etc., и т.д.) |
I will make it do | я обойдусь (этим) |
it makes most sense to do something | следует сделать (что-либо) |
it makes most sense to do something | целесообразно сделать (что-либо) |
it makes no sense whatever to do that | сделать это - совершенно бессмысленно |
make a desperate venture to do | предпринять отчаянную попытку сделать (что-либо) |
make a do of it | добиться успеха |
make a mental note to do | постараться запомнить |
make a mental note to do | взять что-либо на заметку |
make a to do over a trifle | поднимать шумиху из-за пустяка |
make a to-do | устраивать суматоху |
make a to-do | шуметь |
make a to-do | суетиться |
make an extra effort to do something | не полениться (Tatiana H) |
make someone do something | из-за (кого-либо, кому-либо) приходиться делать (что-либо; he makes me worry – из-за него мне приходится волноваться linton) |
make do | обходиться (чем-либо, имеющимся в наличии) |
make do | выкроить |
make do | пробавляться (with Taras) |
make do | временный |
make do | поневоле смириться с... |
make do | поневоле согласиться на... |
make do | заменяющий |
make do | обходиться подручными средствами (Like everyone else here, we make do with what we have or can find; it is a system that works well. ART Vancouver) |
make do | справляться |
make do | обойтись (with) |
make do | приготовить (pf of готовить) |
make do | свыкаться |
make do | приноравливаться |
make someone do something | заставлять (кого-либо) делать (что-либо; make someone do something linton) |
make someone do something | заставлять кого-то сделать что-то (z484z) |
make do | примириться |
make do | ограничиваться |
make do | "брать то, что дают" |
make do | держать "синицу в руках" (вместо "журавля в небе") |
make do | обходиться тем, что есть |
make sb. do | заставить кого-то делать что-то (sth.) |
make do | "писать на простой за неимением гербовой" |
make smth. do | обходиться (чем-л.) |
make do | примириться с |
make someone do something | вынуждать (кого-либо) делать (что-либо; make someone do something linton) |
make someone do something | побуждать (кого-либо) делать (что-либо; make someone do something linton) |
make someone do something | принуждать кого-то сделать что-то (z484z) |
make do | свыкнуться |
make do | выкрутиться |
make do | довольствоваться (чем-либо) |
make do | обходиться тем, что имеется |
make do-able | сделать выполнимым (translate.ru Aslandado) |
make do by artifice | хитростью заставить кого-либо сделать (что-либо) |
make do on two paychecks | обойтись двумя зарплатами (Dude67) |
make do on two paychecks | обойтись двумя зарплатными чеками (Dude67) |
make do with | держать "синицу в руках" (вместо "журавля в небе") |
make do with | обходиться тем, что есть |
make do with | поневоле согласиться на... |
make do with | поневоле смириться с... |
make do with | довольствоваться (чем-либо: My local supermarket doesn't stock pecans, so I'm forced to make do with the humble macadamia. • ‘Course, he had no formal training himself, so he always had to make do with defenceless women and children.) |
make do with | "брать то, что дают" |
make do with | "писать на простой за неимением гербовой" |
make do with | ограничиться |
make do with | обходиться (в знач. "довольствоваться чем-либо") |
make do with | заменяющий |
make do with a little | обходиться малым (Sweetlana) |
make do with less | умерить свои аппетиты |
make do with less | жить скромнее |
make do with less | поумерить аппетиты |
make do with less | довольствоваться малым |
make every effort to do something | прилагать все усилия (к чему-либо) |
make haste do | поспешите |
make haste do | пожалуйста |
make her do all she can | гоните вовсю! (Ivan1992) |
make it a point to do something | взять за правило делать (Johnny Bravo) |
make it a rule to do something | взять за правило делать (Johnny Bravo) |
make it binding on someone to do sth. | обязать кого-либо сделать что-либо |
make it binding on someone to do sth. | обязывать кого-либо сделать что-либо |
make it one's business to do something | брать на себя смелость (m_rakova) |
make it harder for sb to do sth | осложнять (diyaroschuk) |
make it one's life's work to do something | сделать делом всей своей жизни (Technical) |
make it obligatory for to do | вменить кому-либо в обязанность сделать (что-либо) |
make no scruple to do | делать что-либо со спокойной совестью |
make no scruple to do | не постесняться сделать (что-либо) |
make no scruples to do | не постесняться сделать (что-либо) |
make shift to do | стараться сделать (чем-либо; что-либо) |
make shift to do | прилагать усилия к (чем-либо) |
make someone else do one’s dirty work | чужими руками жар загребать |
make them do it | заставить их сделать это |
make up one's mind to do | решить что-л. сделать (smth.) |
make up one's mind to do | принять решение что-л. делать (smth.) |
make up one's mind to do | принять решение что-л. сделать (smth.) |
make up one's mind to do | решить (sth., сделать что-л.) |
make up one's mind to do | решить что-л. делать (smth.) |
make-do | заменяющий |
make-do | временный |
nothing short of violence can make him do it | только силой можно заставить его сделать это |
put on pressure to make smb. do | настоять, чтобы кто-л. сделал (smth., что-л.) |
put on pressure to make smb. do | нажать, чтобы кто-л. сделал (smth., что-л.) |
put on pressure to make smb. do | оказать давление, чтобы кто-л. сделал (smth., что-л.) |
reasons that do not make sense | невразумительные объяснения |
reasons that do not make sense | неубедительные доводы |
that piece of material would do to make a dress | этого материала хватит, чтобы сшить платье |
that piece of material would do to make a dress | этот кусок материи годится на платье |
that piece of material would do to make a dress | этого материала хватит на платье |
there is not much money but I'll make it do | денег немного, но я постараюсь, чтобы их хватило |
these plums will do to make jam with | этих слив достаточно, чтобы сделать джем |
these plums will do to make jam with | из этих слив можно сделать джем |
we must make do on our pension | мы должны обойтись одной пенсией |
what bird do you make that to be? | как вы думаете, какая это птица? |
what can we do to make this loose board stay down? | как бы укрепить оторвавшуюся доску, чтобы эта оторванная доска не торчала? |
what distance do you make it from here to the village? | как вы считаете, сколько отсюда до деревни? |
what do 7 and 8 make? | сколько будет 7 плюс 8? |
what do you make of...? | что вы думаете о...? (Taras) |
what do you make of all this? | Ну как тебе это нравится? (sever_korrespondent) |
what do you make of all this? | что вы обо всём этом думаете? (NumiTorum) |
what do you make of him? | какое у вас мнение о нем? |
what do you make of it? | что вы об этом думаете? |
what do you make of it all? | что вы обо всём этом думаете? (ART Vancouver) |
what do you make of the new assistant? | какое у тебя впечатление о новом помощнике? |
what do you make of the new assistant? | что ты думаешь о новом помощнике? |
what do you make of this? | что вы думаете по этому поводу? (What do you make of this "flaggers vs. drivers" story? Do you think the flaggers are going to get much sympathy after blocking the bridge? ART Vancouver) |
what do you make of this? | что вы думаете об этом? (Taras) |
what do you make of this film? | как вы находите этот фильм?, что вы думаете об этом фильме? |
what do you make the time? | сколько, по-вашему, сейчас времени? |
what do you make this bird to be? | что это, по-вашему, за птица? |
what do you make with flour with the eggs, with these things, etc.? | что вы делаете из муки и т.д.? |
what time do you make it? | сколько времени на ваших часах? |
what time do you make it? | сколько времени (george serebryakov) |
what time do you make it? | сколько, по-вашему, сейчас времени? |
what time do you make it? | сколько времени на ваших часах? |
what time do you make it? — I make it half past four | сколько сейчас времени по-вашему? — Мне кажется, что сейчас примерно половина пятого |
why does he make problems where none exist? | зачем он создаёт сложности там, где их нет? |
you make a great to-do about your humble beginning | ты чересчур раздуваешь свои первые скромные успехи |
you must make do with what you have | нужно обходиться тем, что есть |