DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing limited company | all forms | in specified order only
EnglishRussian
company limited by guaranteeкомпания с ответственностью, ограниченной гарантиями её членов (в отличие от ограничения ответственности капиталом vim6)
company limited by sharesакционерная компания с ограниченной ответственностью (VictorMashkovtsev)
company limited by sharesакционерное общество (слово "limited" указывает на то, что "liability of the members or subscribers of the company is limited to what they have invested (or guaranteed) to the company", то есть участники общества отвечают по его обязательствам лишь в пределах своей доли)
company with limited liabilityакционерное общество с ограниченной ответственностью (kee46)
Concerning Limited Liability CompaniesОб обществах с ограниченной ответственностью (E&Y ABelonogov)
Delaware Limited Liability Company ActЗакон штата Делавэр о компаниях с ограниченной ответственностью (thefreedictionary.com elena.sklyarova1985)
guarantee limited companyкомпания с ответственностью, ограниченной гарантиями её членов (в отличие от ограничения ответственности капиталом vim6)
Joint Limited Liability Companyсовместное общество с ограниченной ответственностью (rechnik)
limited companyакционерное общество (4uzhoj)
limited companyкомпания с ограниченной ответственностью
limited companyограниченная компания (компания, ответственность акционеров или владельцев которой по её обязательствам ограничена суммой их вклада в уставный капитал компании и не распространяется на их личное имущество kee46)
limited liability company by sharesакционерное общество с ограниченной ответственностью (встречалось в документации Кипра Kamza)
private company limited by guaranteeнеприбыльная организация с образованием юридического лица (закрытой компании 4uzhoj)
private company limited by sharesзакрытая акционерная компания (общество) Слово "limited" указывает лишь на то, что участники общества (компании) не отвечают по его обязательствам и несут риск убытков, связанных с деятельностью общества, в пределах номинальной стоимости принадлежащих им акций ("Limited by shares" means that the company has shareholders and that the liability of the shareholders to creditors of the company is limited to the capital originally invested, i.e. the nominal value of the shares and any premium paid in return for the issue of the shares by the company. Слово "private" указывает на закрытый характер компании (общества), то есть на то, что акционер такой компании имеет право продать или передать свои акции другому лицу только по решению общего собрания акционеров. // Для направления АНГЛ –> РУС: слово "компания" предлагается для исключения путаницы между нашими и их обществами. Если употребляете "общество", то после наименования нужно добавить "юридическое лицо по законодательству [такой-то страны]", а в сноске указать, что расшифровка ОПФ дается для общего сведения и что соответствие ОПФ является примерным. // Для направления РУС –> АНГЛ: хороший вариант для описательного перевода 4uzhoj)
private company limited by sharesчастная акционерная компания с ограниченной ответственностью (VictorMashkovtsev)
private company limited by sharesзакрытая акционерная компания общество Слово "limited" указывает лишь на то, что участники общества компании не отвечают по его обязательствам и несут риск убытков, связанных с деятельностью общества, в пределах номинальной стоимости принадлежащих им акций ("Limited by shares" means that the company has shareholders and that the liability of the shareholders to creditors of the company is limited to the capital originally invested, i.e. the nominal value of the shares and any premium paid in return for the issue of the shares by the company. Слово "private" указывает на закрытый характер компании (общества), то есть на то, что акционер такой компании имеет право продать или передать свои акции другому лицу только по решению общего собрания акционеров. Для направления АНГЛ ⇒ РУС: слово "компания" предлагается для исключения путаницы между нашими и их обществами. Если употребляете "общество", то после наименования нужно добавить "юридическое лицо по законодательству [такой-то страны]", а в сноске указать, что расшифровка ОПФ дается для общего сведения и что соответствие ОПФ является примерным. Для направления РУС ⇒ АНГЛ: хороший вариант для описательного перевода 4uzhoj)
private company limited by sharesзакрытое акционерное общество (Для направления РУС-АНГЛ как понятный англичанам вариант пояснительной расшифровки организационно-правовой формы, которую можно дать в сноске, в скобках или через запятую // Если вы не связаны уже зарегистрированным написанием (в уставе, в документах), то ЗАО в самом названии лучше так и давать латиницей (ZAO Romashka). Вариант "Close(d) Joint-Stock Company", а тем более "переведенную" аббревиатуру CJSC я использовать категорически не рекомендую (и вовсе не одинок в таком мнении). 4uzhoj)
private company with limited liabilityзакрытое акционерное общество с ограниченной ответственностью (VictorMashkovtsev)
private limited companyчастная компания с ограниченной ответственностью (Johnny Bravo)
private limited companyзакрытая акционерная компания, имеющая право не выставлять свои акции в продажу
private limited companyсм. тж. company limited by shares (4uzhoj)
private limited companyчастное общество с ограниченной ответственностью (Alexander Demidov)
private limited liability companyчастная компания с ограниченной ответственностью (VictorMashkovtsev)
production and implementation limited liability companyпроизводственно-внедренческое общество с ограниченной ответственностью (Анна Ф)
public company limited by sharesоткрытая публичная компания с ограниченной ответственностью (A public company limited by shares has share capital, may offer its shares to the general public and can be (though usually isn't) listed on the stock exchange. What's required? Three directors – must be over 18 years of age and at least two directors must ordinarily reside in Australia. At least one secretary is required, who must live in Australia. A public company must have at least one member, but there is no upper limit on its number of members. Any legal entity may hold shares in a company. It must have the word ‘Limited' or ‘Ltd' at the end of the company name. As the need can arise in a company of this type, you can instruct us to provide for directors being on rotation. com.au Alexander Demidov)
public limited companyоткрытая/публичная компания с ограниченной ответственностью (Открытая публичная компания с ограниченной ответственностью – форма акционерного общества. Название используется в Великобритании и странах содружества. В отличие от обычной компании с ограниченной ответственностью, уставный капитал открытой публичной компании с ограниченной ответственностью (англ. Public Limited Company) разделен на акции, которые могут продаваться на фондовой бирже. WK Alexander Demidov)
Региональное представительство Общества с ограниченной ответственностью Regional Representative Office of Limited Liability CompanyРП ООО (Alexey Lebedev)
Single Member Limited Liability Companyединоличное общество с ограниченной ответственностью (Morning93)
Sole proprietor limited liability companyЕдиноличное общество с ограниченной ответственностью (la_tramontana)