DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing life | all forms | exact matches only
EnglishRussian
acquire a new lease on lifeвозрождаться (тж. возрождаться к новой жизни: A team of doctors at the Ruhr-University of Bochum in Germany helped a young child with cerebral palsy acquire a new lease on life. q3mi4)
active attitude to lifeактивная жизненная позиция (VLZ_58)
active, interesting lifeактивная и интересная жизнь (Alex_Odeychuk)
active lifeсозидательной жизни (Joe Rasengarten is now exemplifying eternal youth. After a retirement of some years he has returned to active life as a member of the board of directors of Merck ... Alexander Demidov)
active shelf lifeСрок активного существования (OlesyaAst)
active stand in lifeактивная жизненная позиция (VLZ_58)
adoption of the "simple life"опрощение
adoption of the "simple life"опрощение
agreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other personsдоговор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц (E&Y ABelonogov)
all one's lifeбезвыездно
all my life longв продолжение всей моей жизни
All the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fatteningвсё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеют (Yanick)
annuity life insuranceстрахование жизни с условием периодических страховых выплат (Alexander Demidov)
annuity life insuranceпенсионное страхование (What is the difference between annuity life and whole life insurance? 1. annuity is paid till a person passes away whereas life insurance is paid after a person passes away to the beneficiaries 2. annuity is paid as periodic installments whereas life insurance is paid as lump-sum. 3. annuity support future income requirement. life insurance support the need of beneficiaries. 4. annuity is a retirement planning tool whereas life insurance is a product providing inheritance. 5. annuity pays back total value + gains earned. life insurance may provide benefit multiple times larger than premium paid Alexander Demidov)
area of lifeсфера жизни (Alex Lilo)
arrange an attempt on someone's lifeорганизовать покушение (4uzhoj)
aspirations for a better lifeстремление к повышению уровня и качества жизни (Alex_Odeychuk)
aspirations for a better lifeстремление к лучшей жизни (Alex_Odeychuk)
assure one's life in a companyзастраховать жизнь в страховом обществе
assure one's life with a companyзастраховать жизнь в страховом обществе
balance between work and personal lifeбаланс между работой и личной жизнью (Компания по карьерному консультированию "People Promotion")
balanced lifeгармоничная жизнь (Андрей Стотысячный)
basic life supportосновная реаниматологическая помощь (Ker-online)
basic life supportмероприятия по поддержанию элементарной жизнедеятельности (обычно искусственная вентиляция лёгких методом изо рта в рот и непрямой массаж сердца ig003)
basics of life safetyосновы безопасности жизнедеятельности (Johnny Bravo)
become a part of everyday lifeвойти в быт (Interex)
become an invalid for the rest of his lifeстать инвалидом на всю жизнь (clck.ru dimock)
beg for lifeвзмолиться о спасении (MichaelBurov)
beg for lifeмолить о спасении (MichaelBurov)
bigger lifeлучшая жизнь (You deserve a bigger life Taras)
biological half lifeбиологический полупериод
bird lifeптицы (В. Бузаков)
bitters of daily lifeгорести и радости повседневной жизни
break away from one's old lifeпорвать со старой жизнью (from the old tradition, from conventions, from bad habits, from old beliefs, etc., и т.д.)
break away from one's old lifeотказаться от старой жизни (from the old tradition, from conventions, from bad habits, from old beliefs, etc., и т.д.)
break the monotony of one's lifeвнести в жизнь разнообразие (Anglophile)
brevity of lifeбыстротечность жизни (Andrey Truhachev)
brevity of lifeскоротечность жизни (Andrey Truhachev)
build a new lifeстро́ить новую жизнь
build a new lifeстроить новую жизнь
buy smb.'s happiness with one's lifeкупить чьё-л. счастье ценою собственной жизни (smb.'s favours with flattery, fame with bitter experience, etc., и т.д.)
buy victory with one's lifeзаплатить за победу ценой жизни
carefree lifeпривольная жизнь
careless of one's lifeне щадя жизни (Anglophile)
causing harm which endangers life or causes the victim severe bodily harmпричинение тяжкого вреда здоровью либо вреда, ставящего в опасность жизнь человека (один из видов преступлений против здоровья // CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
celebrate the lifeпочтить память (4uzhoj)
chance at lifeшанс на выживание (votono)
chequered lifeжизнь, отмеченная как удачными, так и неудачными временами (A.Rezvov)
chew over the problems of lifeобсуждать жизненно важные проблемы
choose a life partnerвыбирать спутника жизни
Choose life – buckle up!Выбери жизнь – пристегнись! (ABelonogov)
collegial lifeуниверситетская жизнь
computer affected our lifeкомпьютеры оказали сильное влияние на нашу жизнь
conditions of lifeбытовые условия (Franka_LV)
conjugal lifeсовместная супружеская жизнь (Johnny Bravo)
Convention for the Safety of Life at Seaконвенция по охране человеческой жизни на море
cooperation, not competition, is the life of businessсуть бизнеса-в сотрудничестве, а не в конкуренции
cost one one's lifeстоить жизни (One reckless step can cost them their lives. 4uzhoj)
count one's life of no importanceне дорожить жизнью
count one's life of no importanceне ставить свою жизнь ни во что
course of lifeжизненный уклад (Alexander Demidov)
current romantic lifeличная жизнь в настоящий момент (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
cut a life-line toпрервать поступление "жизненной энергии" (куда-либо)
cut life shortпреждевременно оборвать чью-либо жизнь
dawdle one's life awayпрозябать (kozelski)
dear lifeстараться изо всех сил (Statys.Quo)
dear lifeстараться из всех сил (Statys.Quo)
debar from the joys of lifeлишить кого-либо радостей жизни
describe the miseries of lifeописывать жизненные страдания (bigmaxus)
deserve to have a better lifeзаслуживать жить лучше (CNN Alex_Odeychuk)
detach oneself from lifeотрываться от жизни (aspss)
devote life to artпосвящать свою жизнь искусству
director for lifeпожизненный директор
discover lifeскорее вырасти (There's a time when all young people feel the need for freedom to explore new horizons. They are impatient and eager to discover life. VPK)
dog-eat-dog lifeжизнь по волчим законам (bigmaxus)
double lifeдвойная жизнь (МДА)
downhill of lifeзакат жизни
downhill of lifeзакат дней
drain the cup of lifeиспить чашу жизни
draw a brilliant picture of life in the countryнарисовать яркую картину сельской жизни
draw a character in a novel from lifeсоздать персонаж в романе из жизни (from observations and experience, etc., и т.д.)
draw a character in a novel from lifeнарисовать образ в романе из жизни (from observations and experience, etc., и т.д.)
draw from lifeсрисовать (pf of срисовывать)
draw from lifeрисовать с натуры (AD Alexander Demidov)
draw from lifeсрисовывать
dream away one's lifeпроводить жизнь в мечтах
dream away one's lifeжить в мире грёз
dream away lifeпроводить жизнь в мечтах
dream away lifeжить в мире грез
drift into a life of crimeпостепенно сползать на преступный путь
drift through lifeжить бездушно
during one's lifeна протяжении всего жизненного пути (VLZ_58)
during one's lifeв течение всей жизни (VLZ_58)
during the lifeпри жизни (of)
early lifeдетство и юность (Юрий Гомон)
embitter lifeиспортить кому-либо жизнь
embrace lifeрадоваться жизни (Ivan Pisarev)
emotional lifeэмоциональная жизнь (sankozh)
employ one's life inпроводить жизнь в
escape with one's lifeуцелеть (Anglophile)
essentials of lifesпредметы первой необходимости
exhaust one's life spanвыработать ресурс (VLZ_58)
exigencies of daily lifeповседневные нужды (Ремедиос_П)
exile for lifeбессрочная ссылка (Technical)
expected lifeресурс
expected service lifeрасчётный срок службы (Баян)
expected useful lifeожидаемый срок полезного использования (The Expected Useful Life or "EUL" is the average amount of time in years that an item, component or system (in a building or property improvement) is estimated to function when installed new and assuming routine maintenance is practiced. For example, the expected useful life of a roof with a PVC membrane may be approximately 15 to 20 years. Alexander Demidov)
experience the spiritual lifeжить духовной жизнью (AlexandraM)
the facts of lifeобстоятельства жизни (Andrey Truhachev)
faith is goodness powers his lifeвера в добро освещает всю его жизнь
Feast of lifeПраздник жизни (таси)
feel oneself restored to lifeчувствовать себя обновлённым
field lifeсрок полной отработки месторождения (Alexander Demidov)
fight for dear lifeсражаться не на живот, а на смерть
fight for dear lifeсражаться насмерть
fight for dear lifeдраться не на живот, а на смерть
fight for dear lifeсражаться не на жизнь, а на смерть
fight way in lifeпробивать себе дорогу в жизни
find a place for oneself in lifeсамоопределяться
find a place for oneself in lifeсамоопределяться (impf of самоопределиться)
find a place for oneself in lifeсамоопределиться (pf of самоопределяться)
find one's life purposeнайти своё предназначение (life's purpose VLZ_58)
find one's mission in lifeнайти своё призвание (VLZ_58)
find new purpose in lifeнайти новый смысл жизни (Ivan Pisarev)
find new purpose in lifeобрести новую цель в жизни (Ivan Pisarev)
find one's place in lifeнайти своё место в жизни (in the world VLZ_58)
find one's purpose in lifeнайти своё предназначение (VLZ_58)
fixture in lifeпостоянный атрибут
fixture in lifeданность
flee for dear lifeбежать сломя голову
flee for one's lifeбежать сломя голову
flee for lifeбежать изо всех сил
flee for lifeспасаться бегством
flow of lifeтечения жизни (UniversalLove)
friend for lifeдруг навсегда (chistochel)
friend for lifeлучший друг (chistochel)
fulfilling lifeсозидательной жизни (Alexander Demidov)
fulfilling lifeполноценная жизнь (dreamjam)
full of lifeполный жизни
full of lifeзадорный
full of lifeсвежий
full of lifeживотрепещущий
full of lifeживой (Pickman)
gather life's rosesсрывать цветы удовольствия
give a life sentenceосудить на пожизненное (Убийцу 12-летней девочки в Чите осудили на пожизненное)
give a new lease of lifeобновить
give a new lease of lifeдать новую жизнь (про предметы MariAlex)
give a new lease of lifeподновлять
give a new lease of lifeподновить
give a new lease of lifeвдохнуть новую жизнь (Anglophile)
give a new lease of lifeпродлить жизнь (Anglophile)
give an ex-convict a fresh start in lifeдать бывшему заключённому возможность начать новую жизнь
give down one's lifeпожертвовать жизнью
give his life for his friendsотдать свою жизнь за друзей (for his country, for a cause, etc., и т.д.)
умереть give one's lifeотдать жизнь (for)
give one's lifeотдать жизнь за (for)
посвятить жизнь give one's lifeотдать жизнь (to)
give life sentenceосудить на пожизненное
give life tживить
give life toживить
give one's life to scienceпосвятить свою жизнь науке (to the cause of peace, to study, to one's duty, etc., и т.д.)
give one's life to scienceотдать свою жизнь науке (to the cause of peace, to study, to one's duty, etc., и т.д.)
give new lifeвозродить, поспособствовать возрождению (Nekatro)
give someone a start in lifeвыводить кого-либо в люди
give up one's life to scienceпосвятить свою жизнь науке (to study, to art, etc., и т.д.)
grow in lifeосознавать с годами (Beforeyouaccuseme)
grow in lifeвырабатывать с годами (Beforeyouaccuseme)
grow up with a new lifeрасти в новых условиях (children grow up with a new life sankozh)
have the time of one's lifeотлично провести время (Interex)
have the time of lifeотлично провести время (ad_notam)
have time of my lifeпрекрасно проводить время (Коромысло)
have time of my lifeлучшее время в жизни (Коромысло)
having always been spoon-fed she could not meet the challenge of lifeеё всегда от всего оберегали, и, столкнувшись с жизнью, она растерялась
having lived out one’s lifeотживший
having lived out one's lifeотживший (Anglophile)
high life below stairsимитация слугами "красивой жизни" хозяев
highest attainment in lifeвеличайшее достижение в жизни (Soulbringer)
highlight of one's lifeяркая страница в жизни (Alexander Demidov)
humble condition of lifeскромное положение
hustle and bustle of lifeсуета жизни (Alex_Odeychuk)
if life deals you lemons make lemonadeесли жизнь преподносит лимон, сделай лимонад
if life gives you a lemon, make lemonadeнет худа без добра (Peter Cantrop)
if life gives you lemons, make lemonadeесли судьба преподносит тебе лимон, сделай из него лимонад (An expression that can be used to emphasize (1) badass skills, (2) proper resource use, and even (3)approval! 1 Manny's Bro: Manny, you're a damn player. How do you get all those chicks? Manny: What can I say? If life gives you lemons, make lemonade 2 A construction worker: Holly shit! We have to build a skyscrapper with only ten bricks, a hammer, and a door knob? Jose: Easy, if life gives you lemons, make lemonade. A construction worker: But don't expect fucking miracles either! 3 Island Guy: Oh Man, I wish there was at least one chick in this small crappy Island that was not my cousin. Man: Hey Island Guy, Effit! If life gives you lemons, make lemonade. UD Alexander Demidov)
if life hands you lemons, make lemonadeесли судьба преподносит тебе лимон, сделай из него лимонад (1996 F. POPCORN Clicking iii. 408 And a little stand by-the-side-of-the-road is a good spot to learn from a wise saying: If life hands you lemons, make lemonade. But, we'd like to add, then market it, franchise it, and sell it to a major international conglomerate as a fresh fruit drink. 2000 New York Times Mag. 8 Oct. 57 (advertisement) As a family, the Upshaws have developed a unique capacity, as Martha puts it, to make ‘lemonade out of lemons'–an attitude that has helped her to remain grounded. 2002 Washington Post 5 April C10 You are the perfect example of the adage ‘When life hands you a lemon, make lemonade.' Not only have you strengthened your marriage, you have discovered new interests. ODP Alexander Demidov)
because/and if there's one thing life's taught me, it's thatуж чему меня жизнь научила, так это тому, что (Taras)
if you want to put it into real life conceptsесли хотите аналогию из повседневной жизни (то ssn)
imagine life abroadпредставить себе жизнь за границей
imagine what her life would be like had she not died tragically in 1997представлять, какой бы была её жизнь, если бы она трагически не погибла в 1997 году (ew.com betelgeuese)
incompatible with lifeнесовместимый с жизнью (Ker-online)
into every life a little rain must fallв каждой жизни должно быть хоть немного дождя
keep life and soul togetherкое-как перебиваться
keep living my life the way I had beenпродолжать жить так, как раньше (Alex_Odeychuk)
keep one's personal life low-keyвести тихий образ жизни
lack the necessities of lifeбыть лишённым предметов первой необходимости
late in lifeна старости лет (Anglophile)
later lifeдальнейшая жизнь (sophistt)
lay down lifeжертвовать жизнью
lay down one's lifeжертвовать жизнью
lay down one's lifeотдать свою жизнь
lay down one's lifeсложить свою жизнь (Andrey Truhachev)
умереть lay down one's lifeотдать жизнь (for)
lay down one's lifeсложить голову за (+ acc., for)
lay down one's lifeотдавать свою жизнь
lay down one's lifeпожертвовать жизнью
lay one's life thatдавать голову на отсечение, что (deep in thought)
lead a carefree lifeжить в своё удовольствие
lead a dog's lifeгоре мыкать
lead a dog's lifeне оставлять кого-либо в покое
lead a full-on lifeжить полноценной жизнью (describes Eve as "an extraordinary, inspirational woman who has always led a full-on life" – by Louise Saunders Tamerlane)
lead a hectic social lifeпрыгать с места на место
lead a hectic social lifeвести беспорядочный образ жизни
lead a liberal lifeвести либеральный образ жизни (Alex_Odeychuk)
lead a lonely lifeжить в уединении (Andrey Truhachev)
lead a lonely lifeжить одиноко (Andrey Truhachev)
lead a lonely lifeжить в одиночестве (Andrey Truhachev)
lead a solitary lifeпустынничать
lead a Spartan lifeжить просто (Andrey Truhachev)
lead a Spartan lifeжить без удобств (Andrey Truhachev)
lead a Spartan lifeжить по-спартански (Andrey Truhachev)
lead a Spartan lifeжить без излишеств (Andrey Truhachev)
lead a teetotal lifeне брать в рот спиртного (Supposedly, like so many of similar ilk, they would undertake chores and little jobs around the homes of humans, providing they were the recipients of two things: respect and nourishment, the latter usually in the form of oats, milk and cream. And they had a deep hatred of those who avoided alcohol and led teetotal lives! mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
lead a wary lifeжить экономно
lead a wretched lifeгоре мыкать
lead the life of a drudgeне знать ни отдыху ни сроку
lead the life of a sybariteсибаритничать (Sybarite – a person devoted to luxury and pleasure; a voluptuary; = сибаритствовать)
lie between life and deathнаходиться между жизнью и смертью
live a better lifeжить лучше (Alex_Odeychuk)
live a calm family lifeжить тихой семейной жизнью (bigmaxus)
live a charmed lifeбыть неуязвимым (Interex)
live a civilized lifeжить цивилизованной жизнью (Alex_Odeychuk)
live a comfortable lifeжить в довольстве
live a divided lifeжить двойной жизнью (AlexandraM)
live a fulfilled lifeжить приносящей удовлетворение жизнью (VLZ_58)
live a full lifeжить полной жизнью (New York Times Alex_Odeychuk)
live a full-fledged lifeжить полноценной жизнью (VLZ_58)
live a full-on lifeжить полноценной жизнью (Angela has lived a long, fulfilling life, much of it in London and Japan, and I feel she is going to go on living a full-on life for a decade or two yet – by Kate Clayton and Duncan McLaren Tamerlane)
live a gilded lifeжить "кучеряво" (Sergei Aprelikov)
live a gilded lifeжить "красиво" (Sergei Aprelikov)
live a happy good, bad, quiet, virtuous, etc. lifeпрожить счастливую и т.д. жизнь
live a lifeпрожить жизнь (Peter has lived a good life. ART Vancouver)
live a life of easeвести спокойную жизнь
live a life of faithжить по вере (AlexandraM)
live a life of pleasureжить в своё удовольствие (VLZ_58)
live a merry lifeжить весело
live a normal lifeжить нормальной жизнью (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
live a normal lifeжить обычной жизнью (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
live a quiet lifeжить в тиши (Andrey Truhachev)
live a quiet lifeжить тихи и мирно (Andrey Truhachev)
live a scambling lifeвести неправильную жизнь
live a scambling lifeвести бродячую жизнь
live a secure lifeжить, ни о чём не заботясь
live a sheltered lifeжить затворником (VLZ_58)
live a sheltered lifeжить / находиться в тепличных условиях
live a simple lifeжить растительной жизнью (Alex_Odeychuk)
live a simple lifeжить простой жизнью (CNN Alex_Odeychuk)
live a solitary lifeжить в уединении (Andrey Truhachev)
live a solitary lifeжить уединённо (Andrey Truhachev)
live a solitary lifeжить в одиночестве (Andrey Truhachev)
live a solitary way of lifeвести затворническую жизнь (Interex)
live an active lifeжить активной жизнью (george serebryakov)
live an idle lifeвести праздный образ жизни
live an idle lifeвести праздную жизнь
live one's entire life inпрожить всю жизнь (My uncle has lived his entire life in Edmonton. ART Vancouver)
live good lifeпрожить добрую жизнь (Notburga)
live one's lifeжить для себя (Taras)
live one's lifeпожить для себя (I'm ready to live my life Taras)
live one's lifeжить своей жизнью (WiseSnake)
live life abundantlyжить полной жизнью (Vladlena Salita)
live life to the fullestжить взахлёб
live out one's lifeдоживать свой век (lexicographer)
live out the rest of something life in somethingпровести остаток жизни под (условия Ольга Матвеева)
live one's own lifeжить своей жизнью (WiseSnake)
live the life of a hermitжить отшельником
live your own life as you chooseжить так, как хочется (James P. Gray was a trial judge in Orange County, California, starting in 1983, and the 2012 Libertarian candidate for Vice President. In the first half, he shared his views as a Libertarian, and weighed in on such issues as public education, homelessness, healthcare, taxes, and drug laws. Libertarians, he noted, believe that "you should be able to live your own life as you choose, as long as you don't wrongly impair other people to do the same thing." (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
long lifeдолгая жизнь
long lifeпродолжительный срок службы
long-lifeдолгоживущий
long-life foodнескоропортящиеся пищевые продукты (SAKHstasia)
long overhaul lifeвысокий межремонтный ресурс (Alexander Demidov)
long shelf lifeдлительный срок хранения ('More)
long shelf lifeдлительного хранения (trtrtr)
lounge away one's lifeпраздно проводить жизнь (TarasZ)
low lifeжизнь низших классов общества
maintain a parallel lifeвести двойную жизнь (In the first half, author Richard Estep joined George Knapp to offered a number of examples of serial killers who, despite their hideous "careers" as murderers, were able to maintain parallel lives in more respectable lines of work. Gerard Schaefer, for instance, served as a sheriff's deputy at the same time he was terrorizing the women of a Florida city. coasttocoastam.com ART Vancouver)
Maintain a positive outlook on lifeCохранять позитивный взгляд на жизнь (Zhandos)
make someone's life a miseryесть поедом (by nagging Anglophile)
make someone’s life miserableесть кого-нибудь поедом (by nagging)
make way in lifeпробивать себе дорогу в жизни
male life expectancyпродолжительность жизни мужского населения (bookworm)
male life expectancyпродолжительность жизни мужчин (bookworm)
man in the very strength of his lifeмужчина в самом расцвете сил (vatnik)
man who has loved only one woman in his lifeоднолюбец
man who has loved only one woman in his lifeоднолюб
man who loves or has loved only one woman in his lifeоднолюбец
man who loves or has loved only one woman in his lifeоднолюб
married lifeсемейная жизнь (Andrey Truhachev)
married lifeжизнь в браке (Andrey Truhachev)
married lifeбрачное сожительство (Andrey Truhachev)
married lifeзамужество (Anglophile)
method of writing off value according to the sum of the digits of the years of useful lifeспособ списания стоимости по сумме чисел лет срока полезного использования (ABelonogov)
methodic lifeправильный образ жизни
mode of lifeуклад жизни
mode of lifeбыт
monasterial lifeмонашеская жизнь
monastic lifeмонашеский образ жизни
nitrogen is of paramount importance to life on earthдля жизни на земле первостепенное значение имеет азот
nocturnal lifeночная жизнь (a neighborhood with a dynamic nocturnal life Mr. Wolf)
nomadic lifeкочевничество
nomadic lifeкочевание
of everyday lifeбытовой
of lifeжизненный
optimism in lifeжизненный оптимизм (Alexander Demidov)
ordinary course of lifeобычный ход вещей (Soulbringer)
ordinary course of lifeобычный ход жизни (Soulbringer)
pace of lifeтемп жизни (Inchionette)
paint from lifeсписать с натуры
paint from lifeрисовать с натуры
paint from lifeсписывать с натуры
paint from lifeсрисовать
paint from lifeсрисовывать
paint from lifeсрисовать (pf of срисовывать)
paint from lifeсрисовываться
paint from lifeписать кого-либо с натуры (AD Alexander Demidov)
paint their life vividlyживо и т.д. описать их жизнь (graphically, etc.)
parental expectation is a natural part of family lifeродители строят планы, но появление на свет ребёнка-таинство, и, мальчик ли, девочка, родители должны быть готовы к любому из двух сценариев (bigmaxus)
past lifeпрошлая жизнь (D. Zolottsev)
pay for something with one's lifeпоплатиться головой за что-н.
pay for something with one's lifeзаплатить головой за что-н.
pay for something with one's lifeпоплатиться жизнью за
pay for with lifeзаплатить за что-либо своей жизнью
pay with lifeзаплатить жизнью
person active in public lifeобщественник
person under life sentenceпожизненно заключённый
person with a hard lifeчеловек трудной судьбы (sophistt)
persons in every state of lifeлюди разного положения
persons in every state of lifeлюди разного звания (общественного положения)
physic one out of his lifeзалечить кого-л. на смерть
play on theme of everyday lifeбытовая пьеса
Pond lifeничтожество (A worthless or contemptible person or group КГА)
Pond lifeнечто не стоящее внимания (КГА)
portray to the lifeочень точно передать сходство
pressures of modern lifeнапряжение современной жизни
public lifeобщественная жизнь (UniversalLove)
public lifeполитическая карьера (karakula)
public lifeобщественная деятельность (work that involves being known to a lot of people, especially in politics, but also in religion and education After losing the election, he played no further part in public life. MED. Public service or a term of public service by an appointed or elected official. AHD Alexander Demidov)
public lifeжизнь общества (fayzee)
realize one's life-long dreamосуществить заветную мечту (Olga Okuneva)
recluse's lifeпустыннижительство
recluse's lifeпустынножительство
reclusive lifeуединённый образ жизни (Raxwell)
reconciliation between the theory and practice of lifeсогласованность теории и жизненной практики (Александр_10)
regimented lifeзарегламентированная жизнь (Ivan Pisarev)
regimented lifeстрого зарегламентированная жизнь (Ivan Pisarev)
regimented lifeстрого регламентированная жизнь (Ivan Pisarev)
regimented lifeрегламентированная жизнь (Ivan Pisarev)
remember lifeпомнить себя
residual lifeостаток ресурса (Alexander Demidov)
respirator lifeзащитное действие респираторов (Alexander Demidov)
resume an unassuming lifeвновь стать вести скромную, ничем не примечательную жизнь (New York Times Alex_Odeychuk)
retired lifeуединённая жизнь
rich inner lifeбогатый внутренний мир (Ремедиос_П)
right to lifeотстаивающий право на жизнь
right to lifeвозражающий против абортов и эйтаназии
risk lifeрисковать жизнью
risk to life and limbриск, связанный с угрозой жизни и здоровью (Accepting risk to life and limb is part of the sport,because "that's what cowboys do." | Dr Leslie Jeffery says Saint John's sex workers are in dire straits, accepting risk to life and limb and hazardous working conditions because they ... Alexander Demidov)
one's routine rhythm of lifeпривычный ритм жизни (Tetiana Merega)
исковеркал жизнь – ruined, messed up, screwed up one's lifeисковеркал (kath)
rule one's life by the dictates of reasonвести жизнь сообразно указаниям разума
run for dear lifeбежать со всех ног
run for dear lifeбежать сломя голову
run for lifeбежать изо всех сил
run for one's lifeбежать сломя голову
run for one's lifeбежать со всех ног
run for one's lifeбежать без оглядки (Anglophile)
run for lifeбежать со всех ног
run for very lifeбежать изо всех сил
sacrifice one's lifeжертвовать жизнью (an eye, a limb, a leg, etc., и т.д.)
sacrifice one's lifeпожертвовать жизнью (an eye, a limb, a leg, etc., и т.д.)
sacrifice one's lifeпожертвовать жизнью (Andrey Truhachev)
sacrifice one's life for one's childrenпожертвовать жизнью ради детей (oneself for the country, one's life for the good of humanity, etc., и т.д.)
sacrifice one's life to save the drowning childпожертвовать своей жизнью, чтобы спасти тонущего ребёнка (one's time to help her, one's prospects to stay with one's sick mother, etc., и т.д.)
scare the life out ofнапугать до смерти (someone Harry Johnson)
school of lifeшкола жизни (Lana Falcon)
season of lifeпериод жизни (Belk)
season of lifeэтап жизни (Belk)
self-lifeсамосуществование
service lifeжизненный цикл (Mosley Leigh)
service lifeресурс эксплуатации (The length of time during which a machine, tool, or other apparatus or device can be operated or used economically or before breakdown. MHST Alexander Demidov)
service life coefficientкоэффициент срока службы (VictorMashkovtsev)
set smb. up in lifeпомочь кому-л. стать на ноги
shattered lifeразбитая жизнь (ART Vancouver)
she couldn't support life without friendsона не могла жить без друзей
she earned a reasonable living by sitting for art students in the life classона обеспечивала себе довольно безбедное существование, позируя студентам-художникам в классе натуры (Taras)
she enjoys the sporting life of Las Vegasей нравится жить в Лас-Вегасе, в этом городе игорных домов
she faces life imprisonmentей грозит пожизненное заключение
she felt as if she'd signed away her lifeей казалось, что она подписала себе смертный приговор
she gave over to the life of luxuryона окунулась в роскошную жизнь
she goes in danger of lifeей грозит смертельная опасность
she has brightened my whole lifeона озарила всю мою жизнь
she is fortunate in lifeей везёт (в жизни)
she is quick with life down to her finger-tipsона – сама жизнь
she met with many misfortunes in her long lifeона видела много горя за свою долгую жизнь
she met with many misfortunes in her long lifeона испытала много горя за свою долгую жизнь
she met with many misfortunes in her long lifeона перенесла много горя за свою долгую жизнь
she nags the life out of him from morning till nightона его с утра до ночи поедом ест
she pictures to herself a carefree lifeей рисуется беззаботная жизнь
she ran our social lifeона организовала культурную жизнь нашей семьи (bigmaxus)
she remembers her life ever since she was threeона себя помнит с трёх лет
she sighs her life awayона всю свою жизнь вздыхает
she was denied the satisfaction of witnessing the fulfilment of her life's dreamей не пришлось порадоваться исполнению мечты всей её жизни
she was given an unpleasant insight into what real life could beвнезапно ей открылась неприятная правда о том, какой может быть реальная жизнь (Olga Okuneva)
she was going to join her life to hisона собиралась связать свою жизнь с ним
she will not hesitate to destroy your lifeона не задумываясь разрушит твою жизнь (Alex_Odeychuk)
Since the new managing director arrived, the company has taken on a new lease of lifeс момента прихода нового генерального директора фирма обрела второе дыхание (Taras)
single lifeхолостое состояние
sit upon life and deathрешать уголовное дело
sit upon life and deathсудить кого-л. за уголовное преступление
slings and arrows of lifeжизненные трудности (Alexander Demidov)
slip into a new way of lifeначать новую жизнь (Toughguy)
social and political lifeсоциально-политическая жизнь (twinkie)
social and political lifeобщественно-политическая жизнь (tlumach)
social lifeразвлечения (и т.п.)
social lifeвстречи (и т.п.)
someone who sees life in black and white no shades of grayмаксималист (Tanya Gesse)
sometimes life just gets in the wayИногда кажется, что жизнь-- сплошное преодоление препятствий (Artjaazz)
spare one's lifeпощадить (I prayed to God, "Please spare her life." And He did. ART Vancouver)
spare one's lifeоставить в живых (He persuaded his men to spare the prisoners' lives. 4uzhoj)
spare one's lifeпощадить жизнь (Рина Грант)
spare someone's lifeдаровать кому-либо жизнь
spare smb.'s lifeпощадить (кого́-л.)
spare smb.'s lifeне лишать кого-л. жизни
spare my life!не убивай меня!
spare someone's lifeдаровать кому-либо жизнь
spare the life ofщадить
spare the life ofпощадить
specified lifeназначенный срок службы (когда параллельно используется термин "суммарная наработка", где "наработка" определяется как "продолжительность или объём работы" Alexander Demidov)
specified lifeназначенный срок службы (когда параллельно используется термин "суммарная наработка", где "наработка" определяется как "продолжительность или объём работы" -АД)
specified lifeназначенный ресурс (Alexander Demidov)
spend all one's life in povertyпрожить всю жизнь в нищете
spend one's blood and life for the cause of libertyотдавать силы и жизнь борьбе за свободу
spend the rest of one's lifeпровести остаток своих дней (Джозеф)
spend the rest of one's life behind barsпровести остаток дней за решёткой (Olga Okuneva)
stake life on somethingотвечать головой (за что-либо)
station in lifeобщественное положение
statutory public life and health insuranceобязательное государственное страхование жизни и здоровья (for: why life and health insurance for your family is vital. We all know that it is important to "cover" the life and health of our family. | life and health insurance for employees. * directors' and officers" liability insurance. * business continuity or business interruption insurance ... Alexander Demidov)
such is lifeтакова жизнь
switch off from one's busy lifeотключиться от суеты (Many gardeners past and present have described the same experiences of switching off from their busy lives or troubles when they're in the garden or yard. – источникdimock)
t to lead a lonely lifeвести одинокий образ жизни (existence)
theater that copies the routine of lifeтеатр бытового правдоподобия
through one's whole lifeна протяжении всей своей жизни (dimock)
torment the life out ofзамучить кого-либо до смерти (someone); I think any man is perfectly justified in packing his trunk and leaving a woman who takes all the joy out of life for him by her false accusations, and who torments the life out of him by nagging him for sins he never committed. Wakeful dormouse)
tough lifeтяжёлая жизнь (Дмитрий_Р)
traditional way of lifeтрадиционный образ жизни (ABelonogov)
trajectory of lifeжизненный путь (That was partly due to his talents: showmanship, strategic vision, an astonishing attention to detail and a dictatorial management style which many bosses must have envied. But most of all it was the extraordinary trajectory of his life 4uzhoj)
try one for his lifeсудить кого-л. уголовным судом
try one for his lifeпытать (кого-л.)
try to look at the good side of life!постарайтесь смотреть на жизнь позитивно! (bigmaxus)
turbulent lifeбеспокойная жизнь
unconventional life styleненормальный образ жизни (ssn)
unsettled way of lifeбродячий образ жизни (Anglophile)
value one's life a brass farthingне давать за свою жизнь и гроша ломаного
value one's life a brass farthingни во что не ценить жизнь
value one's life a brass farthingни во что не ставить жизнь
value one's life a farthingне давать за свою жизнь и гроша ломаного
value one's life a farthingни во что не ценить жизнь
value one's life a farthingни во что не ставить жизнь
variable life policyстрахователь может изменять размер выплачиваемой премии и размер суммы, выплачиваемой в случае смерти (самостоятельно распоряжаться инвестиционной частью страховой суммы и выбирать инвестиционные инструменты под свою ответственность)
variable life policyоткрытый полис страхования жизни (сочетает свойства срочного и бессрочного страхования)
variety is the spice of lifeразнообразие-вот что придаёт вкус жизни (alexghost)
Variety is the very spice of life, That gives it all its flavourперемены придают остроту жизни (выражение создано поэтом У. Каупером (W. Cowper, 1731-1800) "The Task", "The Timepiece" Taras)
vase lifeвремя, которое цветы простоят в вазе (Эти цветы простоят 5 дней. – The vase life of this flower is 5 days. МДА)
vicissitudes of lifeпревратности судьбы
vicissitudes of lifeжизненные перипетии (Taras)
vicissitudes of lifeпревратности жизни (Beloshapkina)
walk through lifeшагать по жизни
warranty operating lifeгарантийный срок эксплуатации (VictorMashkovtsev)
water of lifeдуховное обновление
water of lifeживая вода
wear lifeноскость
what's the meaning of life?в чём смысл жизни? (bookworm)
when life goes lowкогда наступила полоса невезения (when life goes low, you go high.)
when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crimeпосле того как воры отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни
where are you at in life?кто ты по жизни? (dimock)
winner in lifeпобедитель по жизни (VLZ_58)
wisdoms of lifeжизненные мудрости (VLZ_58)
wish somebody a long lifeжелать кому-либо долгих лет жизни (Sergei Aprelikov)
wish somebody a long lifeжелать кому-либо долголетия (Sergei Aprelikov)
without regard to his own lifeне щадя живота своего (старинное выражение Val_Ships)
without regard to his own lifeне щадя своей жизни (Val_Ships)
without regard to his own lifeрискуя собственной жизнью (Val_Ships)
women from all walks of life experience abuseс жестокостью сталкиваются женщины всех сословий (bigmaxus; только если текст из 19-го века, не позже SirReal)
working lifeживучесть (of equipment)
working lifeобщий трудовой стаж (ABelonogov)
worry the life out ofзатравливаться
worry the life out ofзагрызаться
would you vote for United Russia? – Not on your life!ты бы стал голосовать за Единую Россию? Да ни за что на свете!
wreck one's lifeломать свою жизнь
wreck lifeсломать свою жизнь
wreck lifeломать свою жизнь
writer on matters of everyday lifeбытописатель
Showing first 500 phrases