DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing kämpfen | all forms | exact matches only
GermanRussian
alle unsere Sympathien gelten den afrikanischen Völkern, die für ihre Unabhängigkeit kämpfenвсе наши симпатии на стороне народов Африки, борющихся за свою независимость
als Sieger aus dem Kampf hervorgehenвыходить победителем из борьбы
als Sieger aus dem Kampf hervorgehenвыходить победителем из боя
als Sieger aus dem Kampfe hervorgehenвыходить победителем из борьбы
als Sieger aus dem Kampfe hervorgehenвыходить победителем из боя
auch in diesem Kampf hat er den Sieg errungenи в этой борьбе он одержал победу
auf den Barrikaden kämpfenбороться на баррикадах
auf der anderen Seite der Barrikade kämpfenбороться по ту сторону баррикады (на стороне противника)
auf Tod und Leben kämpfenбороться не на жизнь, а на смерть
auf Tod und Leben kämpfenсражаться не на жизнь, а на смерть
auf verlorenem Posten kämpfenзащищать безнадёжное дело
auf verlorenem Posten kämpfenбороться за безнадёжное дело
auf verlorenero Posten kämpfenзащищать безнадёжное дело
aus allen schweren Kämpfen ist er als Sieger hervorgegangenиз всех тяжёлых боев он вышел победителем
aus dem Kampf ziehenотказаться от дальнейшей борьбы
aus dem Kampf ziehenвыйти из боя
aus dem Kampf ziehenпрекратить борьбу
Aus Zeiten der Otschakow-Kämpfe und der Eroberung der KrimВремён очаковских и покоренья Крыма
bis zum letzten Blutstropfen kämpfenбороться до последней капли крови
bis zum letzten kämpfenбороться до последней капли крови
bis zum letzten kämpfenбороться до конца
bis zum letzten Mann kämpfenбороться до последнего (человека)
bis zur Abfuhr kämpfenбиться на рапирах до потери боеспособности
Brust an Brust kämpfenбиться грудь с грудью
das ist unser letzter, entscheidender Kampfэто есть наш последний И решительный бой
das Leben ist ein KampfЖизнь есть борьба
das war ein Gemetzel, kein Kampfэто была бойня, не бой
den Feind im Kampf überwältigenпревзойти врага в борьбе
den Feind im Kampf überwältigenодолеть врага в борьбе
den Kampf abbrechenостановить бой (бокс)
jemandem den Kampf ansägenвызвать кого-либо на бой
den Kampf aufgebenсдаться
den Kampf aufgebenотказаться от борьбы
den Kampf aufnehmenповести борьбу
den Kampf beginnenвступать в бой
den Kampf fortsetzenпродолжать борьбу
den Kampf gewinnenвыиграть бой
den Kampf verlierenпроиграть битву (Vas Kusiv)
den Kampf verlierenпроиграть бой (Vas Kusiv)
der Dichter lässt seinen Helden den Kampf bestehenпоэт заставляет своего героя выдержать эту борьбу
der Feind wurde in diesem Kampf stark geschwächtвраг был сильно ослаблен в этом бою
der heroische Kampf des ganzen Volkes dauerte mehrere Jahreгероическая борьба всего народа длилась несколько лет
der illegale Kampfподпольная борьба
der Kampf der Streikenden für höhere Löhneборьба забастовщиков за более высокую оплату труда
der Kampf der Streikenden gegen die Kürzung der Löhneборьба забастовщиков против снижения зарплаты
der Kampf der Streikenden um höhere Löhneборьба забастовщиков за более высокую оплату труда
der Kampf für die Durchsetzung der sozialistischen Ideologieборьба за внедрение социалистической идеологии
der Kampf ging nicht um ein Geringesборьба велась не из-за пустяков
der Kampf lebte aufбой спор разгорелся с новой силой
der Kampf ruhtбой утих
der Kampf steht auf des Messers Schneideнаступил критический момент боя
der Kampf um das "Q"борьба за отличное качество
der Kampf um den Cupкубковые состязания
der Kampf um den Cupборьба за кубок
der Kampf um die Hauptstadt begannбой за столицу начался
der Kampf um Qualitätsverbesserungборьба за качество
der Kampf wogte hin und herбой шёл с переменным успехом
der Kampf würde handgemeinбой превратился в рукопашную схватку
der Urheber des Kampfes gegen die Umweltverschmutzungзастрельщик в борьбе против загрязнения окружающей среды
der verstärkte Kampf der Friedenskräfte in aller Welt gegen die Produktion und Stationierung der USA-Neutronenwaffe in Westeuropa spiegelt sich in zunehmendem Maße in der internationalen Presse widerУсиленная борьба миролюбивых сил во всём мире против производства и размещения нейтронного оружия США в Западной Европе всё в большей степени находит своё отражение на страницах международной прессы (ND 29/30. 4. 78)
der Vorschlag, an diesem Kampf teilzunehmen, befeuerte ihnпредложение принять участие в этой борьбе зажгло его
die Arbeiter kämpfen um bessere Arbeitsbedingungenрабочие борются за улучшение условий труда
die ermatteten Boxer waren nicht mehr fähig zu kämpfenобессиленные боксёры были больше не в состоянии продолжать бой
die Krieger gedenken vergangener Zeit, Gemeinsamer Kämpfe in blutigem StreitБойцы поминают минувшие дни И битвы, где вместе рубились они
die Krieger gedenken vergangener Zeit, Gemeinsamer Kämpfe in blutigem StreitБойцы вспоминают минувшие дни И битвы, где вместе рубились они
die Kämpfe dauern dort anбои там продолжаются
die Massen erheben sich zum Kampf gegen ihre Unterdrückerмассы встают на борьбу против своих угнетателей
die Natur ist Schauplatz ewiger Kämpfe zwischen Jägern und Gejagtenприрода-это арена вечной битвы между охотниками и их жертвами (Andrey Truhachev)
ein blutiger Kampfкровавый бой
ein erbitterter Kampfожесточённая борьба
ein erbitterter Kampfупорная борьба
ein fairer Kampfкорректная борьба
ein harter Kampfжестокий бой
ein hartnäckiger Kampfупорная борьба
ein heftiger Kampfожесточённый бой
ein heißer Kampfжаркий бой
ein heldenhafter Kampfгероическая борьба
ein heldenmütiger Kampfдоблестная борьба
ein härter Kampfожесточённая борьба
ein Kampf an zwei Frontenборьба на два фронта
ein Kampf auf Leben und Todборьба не на жизнь, а на смерть
ein Kampf gegen Windmühlenбесцельная борьба
ein Kampf gegen Windmühlenбесцельные стремления
ein Kampf nach zwei Frontenборьба на два фронта
ein Kampf spielte sich abразыгралась борьба
ein Kampf um Sein oder Nichtseinборьба не на жизнь, а на смерть
ein Ruf zum Kampf für den Friedenпризыв к борьбе за мир
ein schwerer Kampfтяжёлая борьба
ein schwerer Kampfожесточённая борьба
ein wilder Kampfотчаянная борьба
einen aussichtslosen Kampf führenвести борьбу без шанса на успех
einen gerechten Kampf kämpfenбороться за правое дело
einen Kampf auskämpfenрешить спор
einen Kampf auskämpfenвыдержать бой
einen Kampf auskämpfenокончить борьбу
einen Kampf auskämpfenвыдержать борьбу
einen Kampf auskämpfenокончить бой
einen Kampf ausringenпровести борьбу
einen Kampf ausringenпровести бой
einen Kampf beginnenначать бой
einen Kampf bestehenперебороть (что-либо)
einen Kampf bestehenвыдержать бой
einen Kampf eröffnenначать бой
einen Kampf gewinnenвыиграть бой
einen Kampf verlierenпроиграть бой
einen Kampf zum Austrag bringenпровести встречу
Eins-gegen-eins-Kampfбой один на один (ichplatzgleich)
entschlossen kämpfenрешительно бороться
er besiegte im Kampf mehrere Gegnerон победил в борьбе нескольких противников
er ist Söldner in Asien und Afrika gewesen und hat korrupten Regimes geholfen, gegen das eigene Volk zu kämpfenон был наёмником в Азии и Африке и помогал продажным режимам вести борьбу против собственного народа
er kämpfte gegen diese Unsitte anон боролся с этой дурной традицией
er kämpfte wie ein Heldон сражался как герой (Franka_LV)
er musste zum Kampf erst wieder aufgemuntert werdenему нужно было придать мужества, чтобы он снова начал бороться
er verfolgte die einzelnen Phasen des Kampfesон следил за отдельными этапами борьбы
er verfolgte die einzelnen Phasen des Kampfesон следил за отдельными фазами борьбы
erbitterter Kampfжестокая битва (q3mi4)
es kam zum Kampfзавязался бой
euer Kampf war nicht umsonstваша борьба была не напрасной
für den Frieden kämpfenбороться за мир
für die gute Sache kämpfenбороться за правое дело
für die volle Gleichberechtigung der Frauen kämpfenбороться за полное равноправие женщин
für eine gerechte Sache kämpfenбороться за правое дело
für eine Idee kämpfenбороться за идею
für gleiche Chancen kämpfenбороться за равные возможности (Гевар)
für seine Farbe kämpfenзащищать свои убеждения
für seine Farbe kämpfenвыступить за свою организацию
für seine Farbe kämpfenвыступить за свою партию
gegen den Krieg kämpfenбороться против войны
gegen die Ausbeutung kämpfenбороться против эксплуатации
gegen die dunklen Mächte kämpfenбороться с тёмными силами (Andrey Truhachev)
gegen die dunklen Mächte kämpfenдраться с тёмными силами (Andrey Truhachev)
gegen die dunklen Mächte kämpfenсражаться с тёмными силами (Andrey Truhachev)
gegen die dunklen Mächte kämpfenсражаться с силами тьмы (Andrey Truhachev)
gegen die Ungerechtigkeit kämpfenбороться с несправедливостью
gegen eine erdrückende Übermacht kämpfenбороться против многократно превосходящих сил
gegeneinander kämpfenвоевать друг против друга
hart für etwas kämpfenупорно бороться (за что-либо)
harter Kampfсхватка не на жизнь, а на смерть (Andrey Truhachev)
harter Kampfупорная борьба (Andrey Truhachev)
harter Kampfжестокая схватка (Andrey Truhachev)
harter Kampfожесточённая борьба (Валерия Георге)
harter Kampfожесточенная схватка (Andrey Truhachev)
heftiger Kampfожесточенная борьба
heftiger Kampfяростная борьба (Andrey Truhachev)
heftiger Kampfожесточённая борьба
ich lieb unsrer Pläne gigantischen Schwung, den Sturmschritt zu sieben Meilen. Mich freut unser Marsch, mit dem, ewig jung, wir zum Kampf und zur Arbeit eilenя планов наших люблю громадьё, размаха шаги саженьи. я радуюсь маршу, которым идём, в работу и в сраженья
im erbitterten Kampfв ожесточенной схватке
im erbitterten Kampfв ожесточенной борьбе
im Kampf gegen Krebszellenв борьбе с раковыми клетками
im Kampf gegen Krebszellenборясь с раковыми клетками
im Kampf gegen Terrorismusв борьбе с терроризмом
im Kampf gegen Terrorismusборясь с терроризмом
im Kampf siegenпобеждать в борьбе
im Kampf stehenбороться
im Kampf stehenвести борьбу
in den Kampf eingreifenвступать в бой
in den Kampf für etwas ziehenвыступить на борьбу (за что-либо)
in den Kampf ziehenвступить в бой (Ремедиос_П)
in den Kampf ziehenвступать в бой (Ремедиос_П)
in den Spalten der Zeitung kämpfenбороться на страницах газеты
in der Vorhut des proletarischen Kampfes stehenбыть в авангарде борьбы пролетариата
in diesem Kampf behaupteten die Franzosen das Schlachtfeldв этом бою поле битвы осталось за французами
in diesem Kampf verteidigt er sein Lebenв этой борьбе он защищает свою жизнь
in einem Kampf unterliegenбыть побеждённым в борьбе
in vorderster Front kämpfen für A.бороться в первых рядах (за что-либо)
in zunehmendem Maße kämpfen auch Bauern, Landarbeiter, Angestellte und Vertreter anderer Schichten an der Seite der Arbeiterklasse gegen Inflation und soziale Unsicherheitвсё больше крестьян, сельскохозяйственных рабочих, служащих и представителей других слоев населения выступают на стороне рабочего класса против инфляции и социальной нестабильности. (ND 7.2.74)
infanteristisch kämpfenвести бой в пешем строю
Je anstrengender die Ausbildung, desto leichter der KampfТяжело в ученьи, легко в бою
Je anstrengender die Ausbildung, desto leichter der KampfТрудно в ученьи, легко в бою
jeder Boxer wird vor dem Kampf gewogenкаждого боксёра взвешивают перед встречей
jemanden zu Böden kämpfenповалить кого-либо на землю
jemanden zum Kampf herausfordernвызвать кого-либо на дуэль
jemanden zum Kämpfe aufrüttelnподнять кого-либо на борьбу
Kampf an zwei Frontenборьба на два фронта (Novoross)
Kampf ankündigenпровозглашать борьбу (AlexandraM)
Kampf gegen Gottбогоборчество (AlexandraM)
Kampf gegen Terrorismusборьба с терроризмом (Ремедиос_П)
Kampf gegen Windmühlenдонкихотство
Kampf gegen Windmühlenмельница (гребля)
Kampf gegen Windmühlenвертушка (игрушка)
Kampf gegen Windmühlenборьба с ветряными мельницами
Kampf gegen Windmühlenflügelборьба с ветряными мельницами (Tanu)
Kampf-oder-Flucht-Reaktionреакция "дерись или беги" (marinik)
Kampf um RechtБорьба за право (Interex)
Kampf ums Daseinборьба за существование
Kampf zwischen Gut und Böseбитва добра и зла (Лорина)
Mann gegen Mann kämpfenбороться один на один
mit beispielloser Kühnheit für etwas kämpfenбороться за что-либо с беспримерной смелостью
mit dem Lachen kämpfenс трудом сдерживать смех
mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens Schillerпротив глупости бессильны даже боги
mit der Waffe in der Hand kämpften wir für die Heimatс оружием в руках мы сражались за Родину
mit einem Problem zu kämpfen habenбороться с проблемой (Vas Kusiv)
mit Löwenmut kämpfenдраться как лев
mit offenem Visier kämpfenбиться с поднятым забралом
Mit Windmühlen kämpfenСражаться с ветряными мельницами
mit etwas zu kämpfen habenбороться с чем-либо (Vas Kusiv)
miteinander kämpfenбороться друг с другом
mitten im Kampfв самый разгар борьбы
nach erbitterten Kämpfen gegen die Türken befreiten sich die Bulgaren und Griechen von jahrhundertelanger Dienstbarkeitв результате жестокой борьбы с турками болгары и греки освободились от многовекового ига
nach längerem innerem Kampf hatte er sich zu dieser!Tat ermanntпосле длительной внутренней борьбы он собрался с духом и решился на этот поступок
nicht mit ehrlichen Waffen kämpfenприбегать к недостойным методам борьбы
nicht mit ehrlichen Waffen kämpfenнечестно бороться
Noch wollen wir kämpfen, Teufel auch!Мы ещё повоюем, чёрт возьми!
resigniert gab er den Kampf aufосознав своё бессилие он прекратил борьбу
resigniert gab er den Kampf aufсмирившись он прекратил борьбу
sei Denkmal uns gemeinschaftlicher Ehre der Sozialismus, aufgebaut im Kampfпускай нам общим памятником будет построенный в боях социализм
sein Leben dem Kampf für den Frieden weihenпосвятить всю свою жизнь борьбе за мир
sein Leben dem revolutionären Kampf widmenпосвящать свою жизнь революционной борьбе
sich einen Kampf liefernвести войну (Гевар)
sich im Kampf hervortunотличиться в бою
sich müde kämpfenбороться до изнеможения
sich zum Kampf bekennenпринять бой
sich zum Kampf erhebenподниматься на борьбу
sich zum Kampf stellenпринимать бой
sich zum Kampf stellenпринять бой
sie kämpfen dagegenони с этим борются
sie kämpfte gegen die Tränen anона боролась со слезами
sie kämpfte mühsam die Tränen niederона с трудом сдерживала слезы
sie kämpften heldenhaft um ihre Freiheitони героически боролись за свою свободу
sie sind nach hartem Kampf unterlegenпосле ожесточенной борьбы они потерпели поражение
um den Brückenkopf tobte der Kampf am heißestenсамый горячий бой разгорелся на подходе к мосту
um den Frieden kämpfenбороться за мир
um Leben und Tod kämpfenстоять насмерть (AlexandraM)
um Sein oder Nichtsein kämpfenбороться не на жизнь, а на смерть
um Sein oder Nichtsein kämpfenвести борьбу не на жизнь, а на смерть
um Sein oder Nichtsein kämpfenа на смерть
ums Überleben kämpfenбороться за выживание (Andrey Truhachev)
und ewiger Kampf! Die Ruh träumt uns, die guteи вечный бой! Покой нам только снится
unermüdlich gegen eine Seuche kämpfenнеустанно бороться с эпидемией
unermüdlich gegen Schwierigkeiten kämpfenнеустанно бороться с трудностями
unermüdlich gegen tief verwurzelte Vorurteile kämpfenнеустанно бороться с глубоко укоренившимися предрассудками
unter dem Banner der Revolution kämpfenбороться под знаменем революции
vergeblich kämpften wir gegen die Müdigkeit anтщетно мы боролись с усталостью
viele Soldaten weigerten sich, gegen das eigene Volk zu kämpfen und liefen zu den Aufständischen überмногие солдаты отказывались воевать против своего народа и перебежали к повстанцам
wie ein Verzweifelter kämpfenотчаянно бороться
wir kämpfen für den Friedenмы боремся за мир
wir kämpfen für die Freiheitмы боремся за свободу
wir kämpften gegen den losgebrochenen Sturm anмы вели борьбу с разразившейся бурей
zum Kampf aufrufenпризывать к борьбе
zwischen ihnen entfachte sich ein Kampfразвернуться (между ними развернулась борьба Kasakin)