English | Russian |
draw the curtains to keep the heat the wind off | закрыть шторы от жары (и т.д.) |
keep a sour pucker off your face | выше нос |
keep flies wild animals, etc. off | отгонять мух (и т.д.) |
keep one's hands off | не подходить (Юрий Гомон) |
keep one's hands off | не приближаться (Юрий Гомон) |
keep his mind off his troubles | не давать ему думать о неприятностях |
keep one's mind off | перестать думать (sth, о чем-л.) |
keep one's mind off | выбросить что-л. из головы (sth) |
keep smb.'s mind off | отвлекать (smth., кого́-л. от чего́-л.) |
keep one's mind off something | выбросить из головы (sth) |
keep one's mind off something | гнать от себя тяжёлые мысли, отвлечься (A party will help you to keep your mind off the driving test tomorrow Dasharik) |
keep mind off troubles | гнать от себя тяжёлые мысли |
keep mind off troubles | гнать от себя тяжёлые мысли |
keep name off the books | не принимать кого-либо в члены клуба (и т. п.) |
keep name off the books | не допускать кого-либо в организацию |
keep off | не допускать |
keep off! | подайся назад! |
keep off | держать в отдалении |
keep off! | отойди! |
keep off | отгоняться |
keep off | отогнать |
keep off | отгонять |
keep off | держать что-либо, кого-либо на расстоянии |
keep off! | отойдите! |
keep off | держаться в стороне |
keep off | держаться в отдалении |
keep off | держаться в отдалении от |
keep off | не подходить |
keep off | не подпускать (keep off! – назад!; keep off the grass! – не ходите по траве! keep off that ground! - не касайтесь этого вопроса!) |
keep off | воздерживаться |
keep off | не подпускать |
keep off | опасаться (В.И.Макаров) |
keep off | вдали |
keep off! | не подходить! |
keep off | не позволять прикасаться (к чему-либо, к кому-либо) |
keep off! | осторожно! |
keep off | удаляться |
keep off | беречься |
keep off! | удалитесь! |
keep off | препятствовать |
keep off | удалять |
keep off! | берегись! |
keep off | не подпускать что-либо, кого-либо близко |
keep off! | назад! |
keep off | отгонять (impf of отогнать) |
keep off | не приближаться |
keep off and on | водить за нос |
keep off and on | кормить завтраками |
keep off bad luck | отвести несчастье (Lana Falcon) |
keep off drugs | избегать употребления наркотиков |
keep off duty | устранить от исполнения служебных обязанностей |
keep off duty | освободить от исполнения служебных обязанностей |
keep off from | отвращаться от |
keep off from | отвращать от |
keep off sweets and chocolates | воздерживаться от конфет и шоколада (fattening foods, drinks, etc., и т.д.) |
keep off sweets and chocolates | не есть конфеты и шоколад (fattening foods, drinks, etc., и т.д.) |
keep off the doors | не прислоняться (в метро и т.п. Верещагин) |
keep off the grass | по газонам ходить воспрещается |
keep off the grass | траву мять воспрещается |
keep off the grass! | не ходите по траве! |
keep off the grass! | не суйся, где опасно! |
keep off the grass! | проявляй осторожность! |
keep off the grass! | по траве не ходить (надпись) |
keep off the grass! | по газонам не ходить! |
keep off the grass! | 'по газону не ходить'! (надпись) |
keep off the grass | по траве не ходить! (надпись) |
keep off the premises | на территорию вход запрещён |
keep off the streets | отвлекать от улицы (молодёжь и т.п. / young people, etc. denghu) |
keep off the subject | избегать этого вопроса (this topic, the question who pays, etc., и т.д.) |
keep off the subject | не касаться этого вопроса (this topic, the question who pays, etc., и т.д.) |
keep putting off | откладывать в долгий ящик (Anglophile) |
keep your hands off! | руки прочь! |
keep your hands off! | руками не трогать! |
keep your mind off this | выкиньте это из головы |
keep your mind off this | не думайте об этом |
lose weight and keep it off | сбросить вес и не набрать его снова (Inglishok) |
she carried a parasol to keep off the sun | у неё был зонтик для защиты от солнца |
she had a parasol to keep off the sun | у неё был зонтик для защиты от солнца |
take an umbrella to keep off the rain | возьми зонтик от дождя |
they made a big fire to keep off the wolves | они развели большой костер, чтобы отогнать волков |