DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing jour | all forms | exact matches only
FrenchRussian
abat-jourкозырёк (на лампе)
abat-jourжалюзи
abat-jourподоконник с наклоном внутрь
abat-jourабажур
amener au jourувидеть насквозь (Pour la première fois, j'avais connu ce plaisir extraordinaire: percer un être, le découvrir, l'amener au jour et, là, le toucher. z484z)
amener au jourвыдавать уголь на-гора
apparaître sous un jour nouveauпредстать в новом свете (Helene2008)
au début du jourна рассвете
au goût du jourсовременный (Morning93)
au goût du jourв моде (Aujourd'hui, après avoir été un temps abandonnée, la constante cosmologique est de nouveau au goût du jour. I. Havkin)
au goût du jourмодный (Morning93)
au goût du jourна современный лад (Pour rappel, le GPU Tonga est en quelque sorte une version remise au goût du jour du GPU Tahiti... Sviat)
au goût du jourв фаворе (См. пример в статье "в моде". I. Havkin)
au goût du jourв чести (См. пример в статье "в моде". I. Havkin)
au goût du jourотвечающий современным требованиям (Sviat)
au goût du jourактуальный (Morning93)
au grand jourне таясь (Slawjanka)
au grand jourна ярком свете (z484z)
au grand jour de la publicitéна виду у общественности
au grand jour de la publicitéна суд общественности
au jourпри дневном свете (z484z)
au Jour de l'Anв день Нового года (vleonilh)
au jour ditв определённый день (z484z)
au jour le jourхроника (в газете)
au jour le jourизо дня в день (Alex_Odeychuk)
au jour le jourежедневный (изо дня в день (en quoi consiste ton travail au jour le jour ? = в чем состоит твоя ежедневная работа?) pivoine)
au jour le jourповседневный (r313)
au jour le jourсо дня на день
au lever du jourна заре (vleonilh)
au petit jourна рассвете (z484z)
au petit jourчуть свет
au point du jourна рассвете
au premier jour de la guerreв первый день войны (paris.fr Alex_Odeychuk)
aussi bien de jour que de nuitв три смены (marimarina)
aussi vrai qu'il fait jourсущая правда
aux premières lueurs du jourпри первых проблесках дня (Alex_Odeychuk)
aux premières lueurs du jourна заре (Alex_Odeychuk)
avant le jourзатемно (vleonilh)
beau comme le jourпрекрасный как день
beau comme le jourочень красивый
beau comme le jourкрасивый как солнце
beau jourпогожий день (marimarina)
bon jour et bon an !с Новым годом!
ce jour-làв тот день (Ce jour-là, tout a changé. - В тот день изменилось всё. Alex_Odeychuk)
ce n'est pas son mon, ton, leur... jour de chanceну, не везёт же! (marimarina)
ce n'est pas son mon, ton, leur... jour de chanceвот ведь не везёт! (marimarina)
cela finira bien un jourэто всё-таки когда-нибудь кончится
C'est clair comme le jour.Это ясно как день. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
c'est comme jour et nuitэто как день и ночь (о противоположностях)
c'est le contraire d'un jourэто не на один день
c'est son jourэто его её приёмный день
chaque jourс каждым днём (Alex_Odeychuk)
chaque jourкаждый день (Alex_Odeychuk)
chaque jour je t'aime plus qu`hier mais moins que demainкаждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра
chaque jour que Dieu faitкаждый божий день (z484z)
chaque jour un peu plus à la dériveс каждым днём мы все больше плывём по течению (Alex_Odeychuk)
chute du jourисход дня (vleonilh)
chute du jourнаступление темноты
citer à l'ordre du jourобъявить благодарность (Voledemar)
citer qn à l'ordre du jourобъявить кому-л. благодарность в приказе
claire comme le jourкак дважды два четыре (перен. marimarina)
comme le jour et la nuitпротивоположность (Wassya)
comme un premier jourкак первый день (Alex_Odeychuk)
connu à ce jourизвестный на сегодняшний день (z484z)
connu à ce jourизвестный на этот день (z484z)
contraintes du jourбремя повседневных забот
contre-jourзадний свет
contre-jourконтражур
contre-jourрасположение против света
dans la pratique de chaque jourв повседневной практике
dans un jourзавтра
de jourдежурный
de jourдневной
de jourднём
de jour en jourизо дня в день
de jour en jourс каждым днём
de l'autre jourдавешний (Belenka)
demain il fera jourработа не волк - в лес не убежит
demain il fera jourоставим дело на завтра
demain il fera jourторопиться некуда
demain sera un autre jourутро вечера мудрёнее
demain sera un autre jourзавтра всё может перемениться
demi-jourсумерки
demi-jourпредрассветный полумрак
demi-jourполусвет
donner le jourпроизвести на свет
donner le jourродить
donner le jourдать жизнь
donnez-moi votre jourпо каким дням вас можно видеть?
du jourнынешний
du jourсовременный
du jourдневной (kee46)
du jourсегодняшний
du jour au lendemainтотчас же (kee46)
du jour au lendemainне сегодня-завтра (Yanick)
du jour au lendemainнемедленно
du jour au lendemainсо дня на день (La situation se transforme du jour au lendemain. I. Havkin)
du jour au lendemainв одночасье (greenadine)
du jour au lendemainв один прекрасный день
du jour au lendemainсразу
du jour au lendemainвдруг
du jour au lendemainбез перехода (kee46)
dès le petit jourс рассвета
démain il fera jourоставим дело на завтра
déposer un ordre du jourпредложить повестку дня
dévancer le jourвстать до рассвета
elle passe trois heures par jour dans les transportsона тратит по три часа в день на транспорт (Silina)
en ce jour radieuxв этот радостный день (при поздравлениях vleonilh)
en plein jourсреди бела дня
en plein jourсредь бела дня
en voilà un beau jour !ну и денёк сегодня выдался!
et si un jourи если однажды (Alex_Odeychuk)
exposer au grand jourпредать гласности
exposer au grand jourвыставить на свет
face au jourлицом к свету
faire jourсветать (kee46)
faire l'objet de l'ordre du jourбыть на повестке дня (ZolVas)
faire l'objet de l'ordre du jourна повестке дня (ZolVas)
faux jourтусклый свет
figurer à l'ordre du jourбыть предметом обсуждения
figurer à l'ordre du jourстоять в повестке дня
flambeau du jourсолнце
gagner sa vie au jour le jourс трудом перебиваться
grand jourвеликий день
grand jourторжественный день
grande attraction du jourгвоздь сезона
24 heures par jourкруглосуточно (Nous sommes toujours là pour vous – 24 heures par jour et 365 jours par an! I. Havkin)
24 heures par jourкруглосуточно (Nous sommes toujours là pour vous – 24 heures par jour et 365 jours par an! I. Havkin)
homme du jourгерой дня
hôpital de jourдневная больница (больные возвращаются ночевать домой)
il commence à faire jourначинает рассветать
il est debout avant le jourон встал до рассвета
il fait grand jourрассвело
il fait jourсветло
il faudra que l'on ose un jour devenir autre chose pour toujoursнужно, чтобы мы решились однажды стать друг для друга кем-то ещё, навсегда (Alex_Odeychuk)
il y a un jourвчера
je m'éveille sous un nouveau jourя пробуждаюсь в новом дне (Alex_Odeychuk)
je voudrais chaque jour apprendreя хочу учиться каждый день (Alex_Odeychuk)
jeter un jour sur qchпролить свет на что-л. (Lucile)
jour anniversaireгодовщина
jour après jourизо дня в день (Yanick)
jour après jourежедневно (ROGER YOUNG)
jour après jourдень за днём
Jour après jour, un jour passe.Скучен день до вечера, коли делать нечего (ROGER YOUNG)
jour avareскудный свет
jour calendaireкалендарный день (Un jour calendaire désigne tout jour du calendrier de l'année civile, y compris les jours fériés et chômés: Jour non travaillé, allant du 1er janvier jusqu'au 31 décembre, c'est-à-dire 365 jours par an et 7 jours par semaine. service-public.fr z484z)
jour chôméнерабочий день (по любой причине vleonilh)
jour civilгражданские сутки
jour Dдень "Д" (день начала операции vleonilh)
jour de banqueдень вещами зарплаты
jour de chanceудачный день (день, когда в чём-то повезло Iricha)
jour de chanceсчастливый день (день, когда в чём-то повезло Iricha)
jour de classeучебный день (ROGER YOUNG)
jour de congéвыходной (Morning93)
jour de congéвыходной день (crimea)
jour de congéдень, свободный от школьных занятий
jour de fermetureвыходной день (например, в музее Iricha)
jour de la Sainte CatherineДень Святой Катерины (25 ноября kee46)
Jour de la VictoireДень Победы (9 мая capricolya)
Jour de l'AnНовый год (праздник z484z)
Jour de l'Anпервое января (праздничный день рождественского цикла vleonilh)
jour de l'enterrementдень похорон (Andrey Truhachev)
jour de malchanceнеудачный день (Iricha)
jour de naissanceдень рождения (Мопассан z484z)
jour de naissanceдень рождения (Мопассан)
jour de paieдень получки
jour de paieдень выдачи заработной платы
jour de reposвыходной (z484z)
jour de reposвыходной день
jour de réceptionприёмный день
le jour de sa fêteдень рождения (z484z)
le jour de sa fêteименины (z484z)
jour de ses 23 ansв возрасте 23 лет (Alex_Odeychuk)
jour de sortie d'un domestiqueвыходной день (у прислуги)
jour de sortieвыходной день
jour de souffranceоконный проём в стене, обращённый на соседний участок
jour de souffranceоконный проём для освещения, выходящий на соседний участок
jour de toléranceоконный проём для освещения, выходящий на соседний участок
jour de trêveдень перемирия (во времена феодальных усобиц в средневековье vleonilh)
Jour de Villeдень города (eugeene1979)
jour des funéraillesдень похорон (Andrey Truhachev)
Jour des MortsДень поминовения усопших (2 ноября)
jour des obsèquesдень похорон (Andrey Truhachev)
Jour des Roisдень поклонения волхвов (последний день рождественского праздничного цикла - 6 января vleonilh)
jour des Roisкрещение (rvs)
jour d'escalierлестничный проём
Jour du défenseur de la PatrieДень защитника Отечества (минибоб)
Jour du Souvenirдень памяти о жертвах войны (Канад. vleonilh)
jour du week-endвыходной день (La consommation d'alcool est davantage concentrée sur un jour du week-end (le samedi). I. Havkin)
jour déclinantсемерки
jour d'écoleучебный день (ROGER YOUNG)
le jour et la nuitне переставая
le jour et la nuitдень и ночь
jour et nuitднём и ночью
jour fasteблагоприятный день
jour fasteсчастливый день
jour filtréрассеянный свет
jour fixeжурфикс (Komparse)
jour fériéвыходной
jour fériéпраздничный день
jour fériéвыходной (youtu.be z484z)
jour fériéгосударственный праздник (Рина Грант)
jour fériéнеприсутственный день
jour fériéдень отдыха
jour fériéнерабочий день (vleonilh)
jour grasскоромный день
jour heureuxсчастливый день (Iricha)
jour J"день с большой буквы" (т.е. очень важный vleonilh)
jour Jдень "Д" (день начала боевых действий, операции и т.п. vleonilh)
jour Jдень Икс (kki4ab)
jour Jдень "Х" (kki4ab)
jour J-30за 30 дней до (события, о котором идет речь vleonilh)
jour maigreпостный день
jour malheureuxнесчастный день
jour meilleurсчастливый день (Alex_Odeychuk)
jour, mois, anчисло месяц год (ROGER YOUNG)
jour naissantрассвет
jour non-ouvrableвыходной день
jour non-ouvrableнерабочий день
jour ouvrableбудний день
jour ouvrableрабочий день
jour ouvréрабочий день
jour où l'on se trouveтекущий день (I. Havkin)
jour où l'on se trouveданный день (Sur le tableau de planning, un fil de plomb repère le jour où l'on se trouve. I. Havkin)
jour pour jourровно (Il y a 30 ans, jour pour jour z484z)
jour pour jourдень в день
jour préfixзаранее установленный день
jour régimeраспорядок дня (SergeyTer)
jour sidéralзвёздные сутки
jour solaireсолнечные сутки
jour sombreхмурый день (marimarina)
jour torrideзнойный день (marimarina)
jusqu'à ce jourпо сей день (Наумова)
la vérité apparaît toujours un jourПравда однажды выйдет наружу (Silina)
lampe munie d'un abat-jourлампа с абажуром
l'astre du jourсветило (о солнце marimarina)
l'astre du jourсолнце
l'astre du jourдневное светило
l'autre jourна днях (kee46)
l'autre jourнедавно (kee46)
l'autre jourнамедни (vleonilh)
le grand jourяркий дневной свет
le haut du jourполдень
le jour avanceдень клонится к вечеру
le jour baisseвечереет
le jour baisseтемнеет
le jour commence à poindreсветает
le jour d'apresпослезавтра (Alex_Odeychuk)
le jour d'aprèsпослезавтра
le jour d'aprèsна следующий день
Le jour de la Sainte Tatiana les étudiants ont ri tout leur soul.В татьянин день студенты смеялись до упаду. (Yanick)
le jour de la Saint-Valentinдень святого Валентина (I. Havkin)
le jour de l'An russeстарый Новый год
le jour de sa fêteдень рождения (z484z)
le jour de sa fêteименины (z484z)
le jour de ton enterrementна твоих похоронах (à chaque fois qu't'ouvriras la bouche, elles riront bêtement et à pleines dents le jour de ton enterrement - каждый раз, как ты откроешь рот, они будут глупо смеяться, и особенно – на твоих похоронах financial-engineer)
le jour des Mortsдень поминовения усопших
le jour déclineтемнеет
le jour est basвечереет
Le jour est ennuyeux jusqu'au soir s'il n'y a rien à faire.Скучен день до вечера, коли делать нечего (ROGER YOUNG)
le jour et la nuitкардинальная разница (Ça était le jour et la nuit. z484z)
le jourтолько тогда, когда (financial-engineer)
le jourтолько когда (tu ouvriras les yeux le jour où ... - ты поймёшь только когда ... financial-engineer)
le jourтолько тогда, когда (tu ouvriras les yeux le jour où ... - ты поймёшь только тогда, когда ... financial-engineer)
le jourкогда (Alex_Odeychuk)
le jour parlé n mНовости дня (Voledemar)
le jour perce à travers les rideauxсвет проникает сквозь занавески
le jour qui s'achèveуходящий день (marimarina)
le jour qui se lèveв наступающем дне (Alex_Odeychuk)
le jour qui se lèveнаступающий день (Alex_Odeychuk)
le jour se lèveначинается день (Alex_Odeychuk)
le jour se lèveдень занимается
le jour s'est couchéдень закончился (Alex_Odeychuk)
le jour suivantна следующий день (Yanick)
le 1 jour suivant l'expiration dев первый день по истечении ....срока (ROGER YOUNG)
le jour tombeвечереет
le jour tombeтемнеет
le jour vient d'écloreрассвело
le milieu du jourсередина дня (Alex_Odeychuk)
le même jourв тот же день
le même jourв тот же самый день (Alex_Odeychuk)
le même jourв один и тот же день (kee46)
le même jourтот же день (Alex_Odeychuk)
le + nom du jour de la semaineпо + название дня недели во множественном числе в дательном падеже (Les manifestations ont lieu essentiellement le samedi. (..."по субботам") I. Havkin)
le plein jourяркий дневной свет
le premier jourпервый день (Alex_Odeychuk)
le rêve qu'un jour on se lève ensembleмечты, что однажды мы проснёмся вместе (Alex_Odeychuk)
le rêve qu'un jour on se lève ensemble pour s'aimerмечты, что однажды мы проснёмся вместе, чтобы любить друг друга (Alex_Odeychuk)
le tantième jourтакой-то день месяца
le train du jourнынешние обычаи
les exonérations qui permettent à ce jour de réduire le tarif des cotisations socialesльготы по уплате страховых взносов (NaNa*)
long comme un jour sans painнескончаемый
lumière du jourдневной свет
l'usine tourne jour et nuit.Завод работает круглосуточно. (Iricha)
maigre comme un jour sans painтощий как спичкаж худой как скелет (ROGER YOUNG)
maigre comme un jour sans painтощий как щепка (ROGER YOUNG)
maigre comme un jour sans painтощий как вобла (ROGER YOUNG)
maigre comme un jour sans painкожа да кости (ROGER YOUNG)
maigre comme un jour sans painхудой (ROGER YOUNG)
menu du jourменю дежурных блюд обычно дневных (kopeika)
menu du jourкомплексный обед (полный обед из нескольких блюд, который реализуется по фиксированной цене sophistt)
mes nuits s'illuminent j'en confonds le jour et la nuitмои ночи становятся светлее, что я путаю их с днями (Alex_Odeychuk)
mettre a jourобновление (petit chou)
mettre au jourобнародовать
mettre au jourразоблачить
mettre au jourвыпустить в свет
mettre au jourродить
mettre en plein jourвывести на чистую воду
mettre sa main en abat-jourсложить руку козырьком (Maurois z484z)
mettre à jourподытожить
mettre à jourактуализировать (данные и т. п. I. Havkin)
mettre à jourобновить (Sherlocat)
mettre à jourзакончить сегодняшним днём
mettre à jour les compétences professionnellesповышать профессиональный уровень (ROGER YOUNG)
mise à jourкорректировка данных
mise à jourновая версия программы
mise à jourобновление базы данных
mise à jourобновление содержимого базы данных
mise à jourперемещение курсора
mise à jourразвитие
mise à jourсамые последние новости
mise à jourсамые последние новости, известия
mise à jourрасширение
mise à jourпоправка к эталонному времени
mise à jourобновление данных
mise à jourмодифицированная конструкция
mise à jourисправленное и дополненное издание
mise à jourдополнение
mise à jourуточнение
mise à jourпополнение последними данными
mise à jourоткорректированная редакция
mise à jourдоработка
mise à jourисправление
mise à jourизменение в соответствии с новыми условиями
mise à jourскорректированные данные
mise à jourпоследний вариант отчета, доклад и т.п.
mise à jourуточнённые данные
mise à jourуточнённый вариант
mise à jourобновлённая редакция
mise à jourприведение в порядок (дел, записей)
mise à l'ordre du jourвключение в повестку дня
naissance du jourрассвет
ne quitter ni de jour ni de nuitне оставлять ни днём не ночью (z484z)
ne quitter ni de jour ni de nuitне покидать ни днём не ночью (Henri Troyat z484z)
notre amitié date de ce jourнаша дружба началась с этого дня
nouvelles du jourновости дня
nuit et jourне переставая
nuit et jourдень и ночь
la nuit et le jourднём и ночью
on voit ses forces décliner de jour en jourсилы его слабеют с каждым днём
ordre du jourповестка дня
ordre du jourприказ
ordre du jourпорядок дня
ordre du jour chargéнасыщенная повестка дня (I. Havkin)
ordre du jour chargéперегруженная повестка дня (I. Havkin)
par jourза день
par jourв сутки (Louis)
par jourв день
par jourежедневно
par un beau jourв один прекрасный день (« Après avoir regardé par le coin du rideau si Eulalie avait refermé la porte : « Les personnes flatteuses savent se faire bien venir et ramasser les pépettes ; mais patience, le bon Dieu les punit toutes par un beau jour », disait-elle » (Françoise) (Proust) z484z)
pareil jourв тот же день
passer à l'ordre du jourперейти к очередным делам
percer qn à jourразгадать чьи-л. намерения
percer à jourраскрыть
percé à jourс просветами
percé à jourсквозной
percé à jourажурный
perdre le jourумереть
placer dans un bon jourпоместить в выгодном освещении
plat du jourдежурное блюдо
plusieurs fois par jourнесколько раз в день
point de l'ordre du jourпункт повестки дня (I. Havkin)
point du jourрассвет
porte à jourрешётчатая дверь
porter qn à l'ordre du jourобъявить кому-л. благодарность в приказе
pour chaque jour de retardза каждый день просрочки (ROGER YOUNG)
pour le jourдля дня (Alex_Odeychuk)
Pour quel jour ?На какой день? (выполнить заказ z484z)
premier jourрождение
prendre jourдоговориться о встрече
prendre jourназначить день
prendre le menu du jourвзять комплексный обед (полный обед из нескольких блюд, который реализуется по фиксированной цене sophistt)
prendre un jour de congéвзять выходной (z484z)
problème à l'ordre du jourактуальная задача
problème à l'ordre du jourочередная задача
présenter sous un jour favorableпредставить в благоприятном свете
présenter sous un jour pessimisteпредставлять в мрачном свете (Iricha)
quel jour de la semaine sommes-nous ?какой сегодня день недели? (Iricha)
quel jour du mois sommes-nous ?какое сегодня число? (Iricha)
quelque jourкогда-нибудь в будущем
qu'un jourчто однажды (Alex_Odeychuk)
remettre au goût du jourвновь вводить в моду (Maeldune)
remettre à jour des competences professionellesусовершенствовать профессиональные навыки (bookworm_kz)
remettre à un autre jourотложить до следующего дня (z484z)
remettre à un autre jourперенести на другой день (z484z)
remis au goût du jourосовремененный (TheWyld)
remis au goût du jourмодернизированный (TheWyld)
retirer de l'ordre du jourснимать с повестки дня (I. Havkin)
retrouver un jour ou l'autreотыскать рано или поздно (Alex_Odeychuk)
rubrique de l'ordre du jourпункт повестки дня (I. Havkin)
sans penser que les choses peuvent du jour au lendemain se résoudre de façon magiqueне думая, что всё может волшебным образом решиться в одночасье (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
se faire jourпоявиться (ludmila alexan)
se faire jourвозникнуть (ludmila alexan)
se faire jourпроявиться
se faire jourпрорваться наружу
se faire jourпробиться
se faire le jourпоявиться (z484z)
se faire le jourпоказаться (z484z)
se montrer sous son vrai jourразоблачить себя
se montrer sous un jour favorableпредстать в выгодном свете
se placer face au jourсесть против света
se présenter sous son meilleur jourпоказать себя с наилучшей стороны (Iricha)
si un jourесли однажды (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
sous faux jourв ложном свете
sous un autre jourв другом свете (découvrir sous un autre jour lulic)
sous un jour nouveauв новом свете (La peinture m'a donné un nouveau but et m'a permis de voir le monde sous un jour nouveau . I. Havkin)
sous un jour positifс хорошей стороны (рассматривать понятие с положительной стороны z484z)
sous un jour positifв положительном ключе (рассматривать понятие с положительной стороны z484z)
sur le déclin du jourв сумерки
tenir à jourосвежать новыми данными
tenir à jourобновлять новыми данными
tenir à jour les documentsвести документы (BoikoN)
tirer des conclusions définitives de l'expérience acquise à ce jourделать окончательные выводы на основе опыта, полученного по состоянию на сегодняшний день (Alex_Odeychuk)
tomber du jourнаступление темноты
tomber du jourсумерки
tombée du jourсумерки (irf)
tout ce que vous devez retenir pour mieux comprendre le focus du jourвсё, что вы должны помнить, чтобы лучше понимать главные новости дня (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
tout le long du jourв течение всего дня
trav. jour.учебный период (ROGER YOUNG)
travailler à la lumière du jourработать при дневном свете (vleonilh)
trois heures pas jourтри часа в день (Silina)
trois repas par jourтрёхразовое питание (Pour les adultes, il est recommandé trois repas par jour. I. Havkin)
un beau jourв один прекрасный день (Voledemar)
un beau jourоднажды
un beau jour je reviendraiв один прекрасный день я вернусь (Alex_Odeychuk)
un jourсо временем
un jourкогда-нибудь
un jourоднажды
un jour au mauvais endroitдень в неправильном месте (Alex_Odeychuk)
un jour de joieрадостный день (Alex_Odeychuk)
un jour de joieсчастливый день (Alex_Odeychuk)
un jour de semaineбудни
un jour de semaineбудний день
un jour j`ai cru que j`oublierais ton sourire, tes baisers, tous nos petits secretsоднажды мне показалось, что я смогу забыть твою улыбку, поцелуи и все наши маленькие секреты (Alex_Odeychuk)
un jour, j`ai fait semblant de croire qu`il suffit de vouloir pour finir une histoireоднажды я сделала вид, что поверила, что одного желания достаточно, чтобы положить конец роману (Alex_Odeychuk)
un jour la vie te fera sourireоднажды жизнь заставит тебя улыбнуться (Alex_Odeychuk)
un jour ou l'autreрано или поздно (Alex_Odeychuk)
un jour ou l'autreкак-нибудь
un jour ou l'autre on reconnaîtraрано или поздно мы встретимся
un jour pleinсутки
un jour plus tôtднём раньше
un jour prochainна днях
un jour très ordinaireв один прекрасный день (Alex_Odeychuk)
un jour tu payesоднажды ты заплатишь (Alex_Odeychuk)
un jour viendraнастанет день
un nouveau jour est pour demainзавтра будет новый день (Alex_Odeychuk)
un nouveau jour luitначинается новый день (ROGER YOUNG)
une fois par jourодин раз в день
une fois par jourраз в день
une heure par jourодин час в день (Alex_Odeychuk)
verser le jourпролить свет
viendra un jourнаступит день, когда (... // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
vivre au jour le jourжить сегодняшним днём, не думая о будущем
vivre au jour le jour sans avoir de ressources assuréesжить изо дня в день, не имея регулярного дохода (Alex_Odeychuk)
vivre chaque jour comme si c'était le dernierжить каждый день как последний (marimarina)
vivres du jourоднодневный запас продовольствия
voir le jourвыйти в свет (о книге, фильме и т.д. vleonilh)
voir sous un nouveau jourувидеть в необычном свете (transland)
à ce jourна сегодня (Alex_Odeychuk)
à ce jourна сегодняшний день (Le seul ajout des agents porogènes connus à ce jour ne suffit pas à créer la macroporosité nécessaire. I. Havkin)
à ce jourв этот день (z484z)
à ce jourв тот день (z484z)
à ce jourв настоящее время (A ce jour, l'opération d'ébavurage est effectuée à la lime. I. Havkin)
à compter du jour deсо дня (ROGER YOUNG)
à contre-jourпротив света
à dater de ce jourначиная с этого дня
à jourактуальный (elenajouja)
à jour auна какую-либо дату (Extrait à jour au 6 janvier 2022 Выписка на 6 января 2022 года ulkomaalainen)
à jour fermantк концу дня
à jour nomméв назначенный день
à la lumière du jourпри свете (z484z)
à la lumière du jourна свету (z484z)
à la lumière du jourна ярком свете (z484z)
à la pique du jourна заре
à la pointe du jourна рассвете
à la pointe du jourчуть свет (grigoriy_m)
éclairer d'un jour cruосветить ярким светом
éclater au grand jourвсплыть на поверхность
éclater au grand jourстать очевидным
être dans son beau jourбыть в хорошем настроении
être dans son mauvais jourбыть в плохом настроении
être à jourбыть в ажуре (RD3QG)
être à jour àбыть действительным по состоянию на (Ces informations sont à jour à la date du 04 décembre 2012. I. Havkin)
être à l'ordre du jourстоять в повестке дня
être à l'ordre du jourстать злобой дня
être à l'ordre du jourбыть предметом обсуждения
être à l'ordre du jourна повестке дня (ZolVas)
être à l'ordre du jourстоять на повестке дня (I. Havkin)
être à l'ordre du jourбыть на повестке дня (ZolVas)
œuf du jourсвежее яйцо
Showing first 500 phrases