English | Russian |
cross that bridge when one comes to it | решай проблемы по мере их поступления (otlichnica_po_jizni) |
cross that bridge when you come to it | всему своё время (felog) |
how did it come about that the man was dismissed? | как так случилось, что его уволили? |
how did it come that you quarrelled? | как это случилось, что вы поссорились? |
how does it come that you quarrelled that there are two, that you didn't get here in time, etc.? | как случилось, что вы поссорились и т.д.? |
if it comes to that | если уж на то пошло |
if it comes to that | если дело дойдёт до этого |
if it comes to that | коли на то пошло |
if it comes to that why don't you tell him yourself? | раз такое дело, почему ты сам ему не скажешь? |
if it comes to that why don't you tell him yourself? | если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь? |
if it comes to the point that | если дело дойдёт до того,что (Andrey Truhachev) |
if you recite it that way the message of the poem will never come across | если вы будете читать это стихотворение подобным образом, вы никогда не донесёте до слушателя его идею |
I'll cross that road when I come to it | я подумаю об этом, когда будет нужно (не зарнее Kugelblitz) |
it appears to me that they will not come | мне кажется, что они не придут |
it comes that | выходит, что (The Duden is usually right. However, in recent times it has been increasingly becoming more descriptive (and disruptive) than normative. And so it comes that even our good old friend, the Duden, doesn’t always nail it. 4uzhoj) |
it comes that | выходит так, что (A.Rezvov) |
it comes to me that I owe you money | я припоминаю, что я вам должен (деньги) |
it comes to this, that | дело сводится к тому, что |
it has come to light that | появились сведения, что (anyname1) |
it has come to my attention that | мною было замечено, что (Earl de Galantha) |
it has come to my knowledge that you | до меня дошли сведения, что вы |
it has come to my knowledge that you | до меня дошли сведения, что вы |
it has come to my notice that ... | мне стало известно, что |
it has come to my notice that ... | до меня дошли сведения о том, что |
it has come top my knowledge that you | до меня дошли сведения, что вы |
it hurts me that he didn't come to see me | мне обидно, что он не зашёл ко мне |
it is imperative that you come at once | вам необходимо тотчас явиться |
it is understood that you will come | предполагается, что вы придёте |
it is understood that you will come | считается, что вы придёте |
it is written that the book will come out next year | сообщают, что эта книга выйдет в будущем году |
it should come as no surprise that | логично, что (dreamjam) |
it should come as no surprise that | вполне ожидаемо, что |
it should come as no surprise that | неудивительно, что (Olga Okuneva) |
it should come as no surprise that | никого не должно удивлять, что |
it shouldn't come as a surprise that | неудивительно, что |
it was arranged that we would come early | договорились, что мы придём рано |
it will be 5 years ago come Christmas that | на Рождество будет пять лет с тех пор, как ... |
it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life? | не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях? |
it's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and look | ночь такая ясная, что небо переливается звёздами, подойди же погляди |
it's very pure water, it tastes bland compared to water that comes out of your tap | это – очень чистая вода, она безвкусна по сравнению с водопроводной водой у вас дома |
now that I come to think of it he is right | обдумав этот вопрос, я понял, что он прав |
now that I come to think of it he is right | подумав об этом ещё раз, я понял, что он прав |
see that nothing unpleasant comes of it | смотри, чтобы не вышло неприятности |
so it comes as no surprise that | поэтому неудивительно, что |
so it comes as no surprise that | нет ничего удивительного в том, что |
that is so admirable that nothing comes near to it | это так прекрасно, что никакое сравнение невозможно |
that's what it all comes down to | к этому всё сводится (Ultimately, that's what it all comes down to. – В конечном итоге всё к этому сводится. ART Vancouver) |
we'll cross that bridge when we come to it | решим это ближе к делу (Bartek2001) |
we'll cross that bridge when we come to it | будем решать проблемы по мере их поступления (Bartek2001) |
whence comes it that | как это случилось, что |
whence comes it that :? | как это получается, что ... |
with all the consequences that come with it | со всеми вытекающими последствиями (Евгений Тамарченко) |