DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing it's time | all forms | in specified order only
EnglishRussian
during the war – but that was before your time, of course – it was difficult to get enough breadво время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было с хлебом было очень трудно
he says that it's time to goон говорит, что пора идти
he tells him that it's time to goон говорит ему, что пора идти
he tells me that it's time to goон говорит мне, что пора идти
he's lost much time, the firm will make it up to himон потратил много времени, фирма ему это компенсирует
I put it to you that you were not there at the time that you were after no good, that you have committed it, that you were a boy at the time, that you knew the signature was forged, etc. lawя заявляю, что вы там были не были в то время (и т.д.)
I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building?полагаю, пора вернуться к самому важному вопросу: кто оплатит строительство нового знания?
I thought it's time to chime inя подумал, что мне пора сказать своё слово
in time, you will appreciate Lang's poetry. It grows on youСо временем вы оцените поэзию Лэнга. Она затягивает
it always takes some time to get over the shock of someone's deathкогда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы справиться с шоком
it is a waste of timeэто пустое дело
it is a waste of timeпустое дело
it is a waste of timeпустая трата времени
it is about timeуже пора (сделать что-л.)
it is about time toуже пора (сделать что-л.)
it is about time you learned the ruleпора бы вам выучить это правило
it is high time toсамое время (что-то сделать)
it is high time toдавно пора (что-то сделать)
it is timeуже пора (сделать что-л.)
it is time toуже пора (сделать что-л.)
it's a dark timeвсё не так просто (Alex_Odeychuk)
it's a full-time job to keep her amusedеё развлекать – нелегкое дело
it's a long time since I had a square mealя давно не ел сытно
it's a long time since I saw you lastя вас давно не встречал
it's a long time since I saw you lastя вас давно не видел
it's a long time since I saw you lastмы давно не виделись
it's a shame to waste so much timeстыдно тратить зря так много времени
it's a shame wasting so much timeстыдно тратить зря так много времени
it's a sin to waste timeгрешно растрачивать время
it's a topic for another timeпоговорим об этом в другой раз (Taras)
it's a toss-up whether he will get here in timeэто ещё вопрос, придёт ли он вовремя
it's a waste of timeэто пустое дело
it's a waste of timeне в коня корм (energy, etc. VLZ_58)
it's a waste of timeпустое дело
it's a waste of timeпустая трата времени
it's about timeдавно пора (ART Vancouver)
it's about timeнаконец-то (alexghost)
it's about timeсамое время (Tink)
it's about time!Давно пора! Давно бы так! (Interex)
it's about timeтеперь (Arcola)
it's about timeпора́
it's about timeуже пора (сделать что-л.)
it's about time attention was paid toпора обратить внимание на (Nrml Kss)
it's about time somebody did thatУже давно пора это сделать (ART Vancouver)
it's about time someone blew the whistle on his dishonest practicesпора бы уже кому-нибудь положить конец его мерзким выходкам
it's about time toуже пора (сделать что-л.)
it's about time you got upнаконец-то ты встал
it's an unnecessary waste of timeэто напрасная потеря времени
it's beddy-bye timeбаиньки пора
it's beddy-bye timeпора бай-бай
it's beddy-bye timeа теперь – спать! (Rust71)
it's beddy-bye timeпора в кровать! (Rust71)
it's been a long time!сколько лет, сколько зим!
it's been a long timeПрошло много / немало времени (ART Vancouver)
it's been a long time comingнемало времени прошло (Прошло немало времени... – It's been a long time coming but the Burnaby Lake dredging project is finally underway. ART Vancouver)
it's been a long time comingнаконец-то (VLZ_58)
it's been a long time comingс большим опозданием (Beloshapkina)
it's been a long time sinceуже давно (что-то не происходило, напр., "уже давно от тебя ничего не было слышно" – "It's been a long time since I heard from you" Maria Klavdieva)
it's been a very long timeПрошло очень много времени (ART Vancouver)
it's been quite some timeсколько же воды утекло (slater667)
it's been quite some timeсколько лет, сколько зим (slater667)
it's Christmas time!похоже, что приближается полицейская машина с включёнными мигалками (also said when someone else is being/has been pulled over by a patrol car with its light -bar activated (this shouldn't be in Общая л.) Liv Bliss)
it's good for her to spend plenty of time out of doorsей полезно побольше быть на свежем воздухе
it's hard being without privacy all the timeтяжело быть всё время на людях
it's hard to get a decent job once you've done timeтрудно найти благопристойное занятие, находясь в тюрьме
it's high timeдавно пора (а не "высокое время")
it's high time!самое время!
it's high timeсамое время (что-то сделать)
it's high time toсамое время (что-то сделать)
it's high time toдавно пора (что-то сделать)
it's high time to do somethingпора что-либо делать
it's high time we got down to workдавно пора сесть за работу
it's high time you woke up to the factsпора уже вам открыть глаза на то, что происходит вокруг
it's high time you woke up to the factsпора уже вам открыть глаза на факты
it's long past timeдавно уже пора (VLZ_58)
it's nearing the time for feedingприближается срок кормления
it's nearing the time for feedingприближается время кормления
it's nearing the time for feedingподходит срок кормления
it's no time to say so сейчаснеподходящий момент так говорить
"It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners.- Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian)
it's not time yetещё рано
it's not time yetещё не время
it's party time!пора веселиться! (Procto)
it's sack timeпора на боковую
it's ten o'clock, it's time we made a moveуже десять часов, нам пора отправляться
it's ten o'clock, it's time we made a moveуже десять часов, нам пора двигаться
it's timeмомент настал (April May)
it's timeвремя пришло (April May)
it's timeсамое время (April May)
it's timeпора́
it's timeуже пора (сделать что-л.)
it's time for me to be getting alongмне уже пора идти
it's time for me to go homeмне пора домой
it's time for me to leaveмне пора уходить
it's time for me to leaveмне пора уйти
it's time for the eatsПора обедать (Taras)
it's time for them to leaveим пора ехать
it's time for us to push off nowнам пора сваливать
it's time for us to push off nowнам пора убираться
it's time for us to push off nowнам пора отваливать
it's time for you to begin packingвам пора начать укладываться
it's time for you to get on stage and do your numberтебе пора выходить на сцену и исполнять свой номер
it's time he stopped playing aroundему уже пора стать серьёзнее
it's time I was turning inмне пора спать (Taras)
it's time the child was put to schoolпора определить ребёнка в школу
it's time this selfish habit died outдавно пора изжить эту эгоистичную привычку
it's time this selfish habit died outдавно пора этой эгоистичной привычке исчезнуть
it's time toуже пора (сделать что-л.)
it's time to break upпора расходиться
it's time to break upпора разойтись
it's time to cruiseпора смываться
it's time to cut the lawn againпора снова стричь газон
it's time to cut the waffleхватит болтать
it's time to departпора уходить
it's time to departпора трогаться
it's time to departпора прощаться
it's time to finishпора кончать!
it's time to fold up and go homeПора закругляться и идти домой (Taras)
it's time to get upпора вставать
it's time to go homeпора домой
it's time to go to bedпора спать
it's time to go to bedуже пора спать
it's time to go to messпора идти обедать (в столовую)
it's time to go to messпора идти к столу
it's time to go to schoolпора идти в школу
it's time to hit the deckпроснись и пой (Arleyn)
it's time to hit the deckхорош дрыхнуть, поднимайся (Franka_LV)
it's time to knock off for teaпора сделать перерыв, чтобы попить чаю
it's time to leaveнам пора в дорогу
it's time to make a pal!пора бы убраться вон, дружок!
it's time to make sailпора уходить
it's time to pay the piperнаступило время платить по счетам
it's time to pay the piperпора расплачиваться по долгам
it's time to pay the piperпришло время расплаты
it's time to pay the piperнастал час расплаты
it's time to pick up in the roomсамое время прибраться в комнате
it's time to place our differences aside and work togetherпора отставить наши разногласия и вместе приняться за работу
it's time to place our differences aside and work togetherпора забыть о наших разногласиях и заняться совместной работой
it's time to push offпора начинать
it's time to push onпора идти
it's time to push the boat outпришла пора доставать кошелёк (Dude67)
it's time to push the boat outпришла пора раскошелиться (Dude67)
it's time to put away those foolish ideas and become seriousпора выбросить из головы эту чушь и стать серьёзнее
it's time to put our differences aside and work togetherпора забыть о наших разногласиях и взяться за работу сообща
it's time to round off the partyпора закруглять вечеринку
it's time to serve up the main courseпора подавать горячее
it's time to set our differences aside and work togetherнастало время забыть о наших разногласиях и начать сотрудничать
it's time to startпора трогаться (в путь)
it's time to startпора начинать
it’s time to stopпора и честь знать
it's time to turn outпора вставать
it's time we addressed ourselves to the business in handпора заняться очередными делами
it's time we addressed ourselves to the business in handпора заняться насущными делами
it's time we set the machinery the machine, the engine, etc. goingпора привести механизм и т.д. в действие
it's time we set the machinery the machine, the engine, etc. goingпора запустить механизм (и т.д.)
it’s time we were goingпора и честь знать
it's time we were making tracks for homeнам уже пора повернуть к дому
it's time you buckled down and got some work doneтебе давно пора собраться и серьёзно взяться за дело
it's time you cleaned out the drawers of your deskпора бы уже вам разобрать ящики своего письменного стола
it's time you packed smoking inпора тебе бросать курить
it's time you stopped writingбудет вам писать
John chipped in that it was time to go homeДжону всё же удалось сказать, что пора бы по домам
let's rush it through to earn time for pleasureдавайте быстренько это сделаем и будем отдыхать
let's take that scene back to the beginning and get it right this timeдавай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно
no, I don't remember that film, it was before my timeего сняли до того, как я родился
no, I don't remember that film, it was before my timeнет, я не помню этот фильм
now it's time to go homeпора уже домой (Alex_Odeychuk)
now that the time for action had arrived, it was too late to back offтеперь, когда наступило время действовать, отступать было уже поздно
pack away your books, it's time for breakубирайте книги, перерыв!
so, it is a high time to...итак, настало время для... (Ivan Pisarev)
that's the second time you've thrown it up to meвы уже второй раз бросаете мне этот упрёк
the curtain will rise in two minutes, it's time to push offзанавес поднимется через две минуты, время начинать
the gong warned us that it was time to dress for dinnerгонг известил нас, что пора переодеваться к обеду
there's no time for it!есть когда!
there's no time to longer – it'll soon be darkбольше нельзя медлить – скоро будет тёмно
there's no use telling him about it ahead of timeнезачем говорить ему об этом раньше времени
Well, it's about time to turn inПора спать (Taras)
Well, it's about time to turn inПора на боковую (Taras)
well, it's time to finish!ну, пора кончать!
well, it's time to go to bedну, пора и спать ложиться
well, it's time to move alongну, пора трогать!
what time is it?который час сейчас?
what time is it? – It is 9 o'clockкоторый сейчас час? – Девять часов
what time is it now?который час сейчас?
when it's time for siesta you can watch them go by beautiful faces, no cares in this worldтолько там во время сиесты увидишь красивые лица, нет забот в этом мире (Alex_Odeychuk)
when it's time to get looseкогда наступает время раскрепощаться (Alex_Odeychuk)