English | Russian |
during the war – but that was before your time, of course – it was difficult to get enough bread | во время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было с хлебом было очень трудно |
he says that it's time to go | он говорит, что пора идти |
he tells him that it's time to go | он говорит ему, что пора идти |
he tells me that it's time to go | он говорит мне, что пора идти |
he's lost much time, the firm will make it up to him | он потратил много времени, фирма ему это компенсирует |
I put it to you that you were not there at the time that you were after no good, that you have committed it, that you were a boy at the time, that you knew the signature was forged, etc. law | я заявляю, что вы там были не были в то время (и т.д.) |
I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building? | полагаю, пора вернуться к самому важному вопросу: кто оплатит строительство нового знания? |
I thought it's time to chime in | я подумал, что мне пора сказать своё слово |
in time, you will appreciate Lang's poetry. It grows on you | Со временем вы оцените поэзию Лэнга. Она затягивает |
it always takes some time to get over the shock of someone's death | когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы справиться с шоком |
it is a waste of time | это пустое дело |
it is a waste of time | пустое дело |
it is a waste of time | пустая трата времени |
it is about time | уже пора (сделать что-л.) |
it is about time to | уже пора (сделать что-л.) |
it is about time you learned the rule | пора бы вам выучить это правило |
it is high time to | самое время (что-то сделать) |
it is high time to | давно пора (что-то сделать) |
it is time | уже пора (сделать что-л.) |
it is time to | уже пора (сделать что-л.) |
it's a dark time | всё не так просто (Alex_Odeychuk) |
it's a full-time job to keep her amused | её развлекать – нелегкое дело |
it's a long time since I had a square meal | я давно не ел сытно |
it's a long time since I saw you last | я вас давно не встречал |
it's a long time since I saw you last | я вас давно не видел |
it's a long time since I saw you last | мы давно не виделись |
it's a shame to waste so much time | стыдно тратить зря так много времени |
it's a shame wasting so much time | стыдно тратить зря так много времени |
it's a sin to waste time | грешно растрачивать время |
it's a topic for another time | поговорим об этом в другой раз (Taras) |
it's a toss-up whether he will get here in time | это ещё вопрос, придёт ли он вовремя |
it's a waste of time | это пустое дело |
it's a waste of time | не в коня корм (energy, etc. VLZ_58) |
it's a waste of time | пустое дело |
it's a waste of time | пустая трата времени |
it's about time | давно пора (ART Vancouver) |
it's about time | наконец-то (alexghost) |
it's about time | самое время (Tink) |
it's about time! | Давно пора! Давно бы так! (Interex) |
it's about time | теперь (Arcola) |
it's about time | пора́ |
it's about time | уже пора (сделать что-л.) |
it's about time attention was paid to | пора обратить внимание на (Nrml Kss) |
it's about time somebody did that | Уже давно пора это сделать (ART Vancouver) |
it's about time someone blew the whistle on his dishonest practices | пора бы уже кому-нибудь положить конец его мерзким выходкам |
it's about time to | уже пора (сделать что-л.) |
it's about time you got up | наконец-то ты встал |
it's an unnecessary waste of time | это напрасная потеря времени |
it's beddy-bye time | баиньки пора |
it's beddy-bye time | пора бай-бай |
it's beddy-bye time | а теперь – спать! (Rust71) |
it's beddy-bye time | пора в кровать! (Rust71) |
it's been a long time! | сколько лет, сколько зим! |
it's been a long time | Прошло много / немало времени (ART Vancouver) |
it's been a long time coming | немало времени прошло (Прошло немало времени... – It's been a long time coming but the Burnaby Lake dredging project is finally underway. ART Vancouver) |
it's been a long time coming | наконец-то (VLZ_58) |
it's been a long time coming | с большим опозданием (Beloshapkina) |
it's been a long time since | уже давно (что-то не происходило, напр., "уже давно от тебя ничего не было слышно" – "It's been a long time since I heard from you" Maria Klavdieva) |
it's been a very long time | Прошло очень много времени (ART Vancouver) |
it's been quite some time | сколько же воды утекло (slater667) |
it's been quite some time | сколько лет, сколько зим (slater667) |
it's Christmas time! | похоже, что приближается полицейская машина с включёнными мигалками (also said when someone else is being/has been pulled over by a patrol car with its light -bar activated (this shouldn't be in Общая л.) Liv Bliss) |
it's good for her to spend plenty of time out of doors | ей полезно побольше быть на свежем воздухе |
it's hard being without privacy all the time | тяжело быть всё время на людях |
it's hard to get a decent job once you've done time | трудно найти благопристойное занятие, находясь в тюрьме |
it's high time | давно пора (а не "высокое время") |
it's high time! | самое время! |
it's high time | самое время (что-то сделать) |
it's high time to | самое время (что-то сделать) |
it's high time to | давно пора (что-то сделать) |
it's high time to do something | пора что-либо делать |
it's high time we got down to work | давно пора сесть за работу |
it's high time you woke up to the facts | пора уже вам открыть глаза на то, что происходит вокруг |
it's high time you woke up to the facts | пора уже вам открыть глаза на факты |
it's long past time | давно уже пора (VLZ_58) |
it's nearing the time for feeding | приближается срок кормления |
it's nearing the time for feeding | приближается время кормления |
it's nearing the time for feeding | подходит срок кормления |
it's no time to say so сейчас | неподходящий момент так говорить |
"It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners. | - Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian) |
it's not time yet | ещё рано |
it's not time yet | ещё не время |
it's party time! | пора веселиться! (Procto) |
it's sack time | пора на боковую |
it's ten o'clock, it's time we made a move | уже десять часов, нам пора отправляться |
it's ten o'clock, it's time we made a move | уже десять часов, нам пора двигаться |
it's time | момент настал (April May) |
it's time | время пришло (April May) |
it's time | самое время (April May) |
it's time | пора́ |
it's time | уже пора (сделать что-л.) |
it's time for me to be getting along | мне уже пора идти |
it's time for me to go home | мне пора домой |
it's time for me to leave | мне пора уходить |
it's time for me to leave | мне пора уйти |
it's time for the eats | Пора обедать (Taras) |
it's time for them to leave | им пора ехать |
it's time for us to push off now | нам пора сваливать |
it's time for us to push off now | нам пора убираться |
it's time for us to push off now | нам пора отваливать |
it's time for you to begin packing | вам пора начать укладываться |
it's time for you to get on stage and do your number | тебе пора выходить на сцену и исполнять свой номер |
it's time he stopped playing around | ему уже пора стать серьёзнее |
it's time I was turning in | мне пора спать (Taras) |
it's time the child was put to school | пора определить ребёнка в школу |
it's time this selfish habit died out | давно пора изжить эту эгоистичную привычку |
it's time this selfish habit died out | давно пора этой эгоистичной привычке исчезнуть |
it's time to | уже пора (сделать что-л.) |
it's time to break up | пора расходиться |
it's time to break up | пора разойтись |
it's time to cruise | пора смываться |
it's time to cut the lawn again | пора снова стричь газон |
it's time to cut the waffle | хватит болтать |
it's time to depart | пора уходить |
it's time to depart | пора трогаться |
it's time to depart | пора прощаться |
it's time to finish | пора кончать! |
it's time to fold up and go home | Пора закругляться и идти домой (Taras) |
it's time to get up | пора вставать |
it's time to go home | пора домой |
it's time to go to bed | пора спать |
it's time to go to bed | уже пора спать |
it's time to go to mess | пора идти обедать (в столовую) |
it's time to go to mess | пора идти к столу |
it's time to go to school | пора идти в школу |
it's time to hit the deck | проснись и пой (Arleyn) |
it's time to hit the deck | хорош дрыхнуть, поднимайся (Franka_LV) |
it's time to knock off for tea | пора сделать перерыв, чтобы попить чаю |
it's time to leave | нам пора в дорогу |
it's time to make a pal! | пора бы убраться вон, дружок! |
it's time to make sail | пора уходить |
it's time to pay the piper | наступило время платить по счетам |
it's time to pay the piper | пора расплачиваться по долгам |
it's time to pay the piper | пришло время расплаты |
it's time to pay the piper | настал час расплаты |
it's time to pick up in the room | самое время прибраться в комнате |
it's time to place our differences aside and work together | пора отставить наши разногласия и вместе приняться за работу |
it's time to place our differences aside and work together | пора забыть о наших разногласиях и заняться совместной работой |
it's time to push off | пора начинать |
it's time to push on | пора идти |
it's time to push the boat out | пришла пора доставать кошелёк (Dude67) |
it's time to push the boat out | пришла пора раскошелиться (Dude67) |
it's time to put away those foolish ideas and become serious | пора выбросить из головы эту чушь и стать серьёзнее |
it's time to put our differences aside and work together | пора забыть о наших разногласиях и взяться за работу сообща |
it's time to round off the party | пора закруглять вечеринку |
it's time to serve up the main course | пора подавать горячее |
it's time to set our differences aside and work together | настало время забыть о наших разногласиях и начать сотрудничать |
it's time to start | пора трогаться (в путь) |
it's time to start | пора начинать |
it’s time to stop | пора и честь знать |
it's time to turn out | пора вставать |
it's time we addressed ourselves to the business in hand | пора заняться очередными делами |
it's time we addressed ourselves to the business in hand | пора заняться насущными делами |
it's time we set the machinery the machine, the engine, etc. going | пора привести механизм и т.д. в действие |
it's time we set the machinery the machine, the engine, etc. going | пора запустить механизм (и т.д.) |
it’s time we were going | пора и честь знать |
it's time we were making tracks for home | нам уже пора повернуть к дому |
it's time you buckled down and got some work done | тебе давно пора собраться и серьёзно взяться за дело |
it's time you cleaned out the drawers of your desk | пора бы уже вам разобрать ящики своего письменного стола |
it's time you packed smoking in | пора тебе бросать курить |
it's time you stopped writing | будет вам писать |
John chipped in that it was time to go home | Джону всё же удалось сказать, что пора бы по домам |
let's rush it through to earn time for pleasure | давайте быстренько это сделаем и будем отдыхать |
let's take that scene back to the beginning and get it right this time | давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно |
no, I don't remember that film, it was before my time | его сняли до того, как я родился |
no, I don't remember that film, it was before my time | нет, я не помню этот фильм |
now it's time to go home | пора уже домой (Alex_Odeychuk) |
now that the time for action had arrived, it was too late to back off | теперь, когда наступило время действовать, отступать было уже поздно |
pack away your books, it's time for break | убирайте книги, перерыв! |
so, it is a high time to... | итак, настало время для... (Ivan Pisarev) |
that's the second time you've thrown it up to me | вы уже второй раз бросаете мне этот упрёк |
the curtain will rise in two minutes, it's time to push off | занавес поднимется через две минуты, время начинать |
the gong warned us that it was time to dress for dinner | гонг известил нас, что пора переодеваться к обеду |
there's no time for it! | есть когда! |
there's no time to longer – it'll soon be dark | больше нельзя медлить – скоро будет тёмно |
there's no use telling him about it ahead of time | незачем говорить ему об этом раньше времени |
Well, it's about time to turn in | Пора спать (Taras) |
Well, it's about time to turn in | Пора на боковую (Taras) |
well, it's time to finish! | ну, пора кончать! |
well, it's time to go to bed | ну, пора и спать ложиться |
well, it's time to move along | ну, пора трогать! |
what time is it? | который час сейчас? |
what time is it? – It is 9 o'clock | который сейчас час? – Девять часов |
what time is it now? | который час сейчас? |
when it's time for siesta you can watch them go by beautiful faces, no cares in this world | только там во время сиесты увидишь красивые лица, нет забот в этом мире (Alex_Odeychuk) |
when it's time to get loose | когда наступает время раскрепощаться (Alex_Odeychuk) |