DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing in-house | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a house embowered in treesдом в тени деревьев
a house in a state of unrepairдавно не ремонтировавшееся здание
a house in the course of buildingстроящийся дом
a house in the middle of a woodдом, окружённый лесом
a house in the squareдом на площади
a house in the suburbsдом в пригороде
a house lapped round in woodsдом, окружённый лесом
a house seated in a pretty gardenдом, стоящий в красивом саду
a house set in a beautiful gardenдом, стоящий в прекрасном саду
a tone of quiet elegance prevails in her houseвсё в её доме выдержано в духе ненавязчивой элегантности
a yard in back of the houseдвор за домом
all lights were burning in the houseв доме горели все лампы
arrest smb. in his houseарестовать кого-л. дома (in the street, etc., и т.д.)
be in possession of the Houseбрать слово
be in the houseзаседать в парламенте
be master in one's own houseбыть хозяином в собственном доме
be master in one's own houseне допускать вмешательства посторонних в свои дела
bring in-houseуходить от аутсорсинга (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
build houses in brickстроить дома из кирпича (in wood, etc., и т.д.)
build modern houses in no-man's landстроить современные дома в глуши
busy oneself in the houseхлопотать по дому
descry a house in the distanceразглядеть вдалеке дом
developed in-houseсобственной разработки (Ремедиос_П)
eight of the State's seats in the House were filled at largeиз всех мест, которые имеет наш штат в палате представителей, восемь получили независимые кандидаты
either in-house or by outsourcingкак собственными силами, так и с привлечением сторонних провайдеров (Agents supply the traders who produce baskets (either in-house or by outsourcing) and occasionally deal with basket producers. Alexander Demidov)
energy generated in-houseсобственная генерация (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
establish oneself in a new houseпоселиться в новом доме
every word was heard in every part of the houseкаждое слово было слышно во всех уголках зрительного зала
everything in the house speaks of refined tasteвсё в доме говорит о хорошем вкусе
except the Lord build the house, they labour in vain that build itесли господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его
fear came upon him as he stood in the empty houseкогда он зашёл в пустой дом, его охватил страх
get rid of all the useless things in the houseизбавиться от всякого хлама в доме
gets one's own house in orderнавести у себя порядок (bookworm)
go in-houseустроиться на работу на стороне клиента (Ремедиос_П)
Goznak printing-house in MoscowМосковская типография Гознака (WiseSnake)
Goznak printing-house in Moscowмпф гознака (Ananaska)
Goznak printing-house in MoscowМТ Гознака (kOzerOg)
hang in the houseвисеть в доме (in the hall, in the room, etc., и т.д.)
have a skeleton in the houseиметь болячку на сердце
have a skeleton in the houseиметь семейное горе
he disposed of the house and car in accordance with his father's willон распорядился домом и автомобилем в соответствии с завещанием отца
he drove up in front of the house and honkedон подъехал к дому и дал гудок
he exchanges their flat for a house in the countryон меняет свою комнату на дом за городом
he had company in his houseу него были гости
he has blocked in the plans for the house but has given no detailsон набросал план дома, но не уточнил никакие детали
he is accepted in this houseего в этом доме принимают
he is handy in the houseон всё умеет делать по дому
he left his servant in charge of the house, he left the house in his servant's chargeон оставил дом на слугу
he lived in my house and took my care and nursingон жил у меня и принимал мои заботы и уход (как должное)
he lives in his own houseон живёт в своём доме
he lives in that house across the streetон живёт в том доме через дорогу
he lives in the next houseон живёт в соседнем доме
he made over his house for use as a hospital in the warон отдал свой дом под госпиталь на время войны
he made over his house for use as a hospital in the warво время войны он отдал свой дом под госпиталь
he received a certificate entitling him to an apartment in the new houseон получил ордер на квартиру в новом доме
he saw a house in front of himон увидел дом перед собой
he turned in at the last houseон завернул зашёл в последний дом
he was astonished that someone wanted to buy the house, it was in a very bad stateего удивило, что кто-то захотел купить этот дом, который был в очень плохом состоянии
he was caught in his own house by the bluebottles of Scotland-yardего поймали в его собственном доме полицейские Скотланд-Ярда
he was happy as a clam in his modest houseв своём скромном домике он жил припеваючи
help in the work around the houseпомогать в работе по дому (Alex_Odeychuk)
her house is set well back in the gardenеё дом стоит в глубине сада (near the road, some way back from the street, on a hill, etc., и т.д.)
he's spared no expense in building the houseон не жалел расходов на строительство дома
his desire to keep the house in handего желание содержать дом по собственному усмотрению
his house is the last but one in the streetего дом предпоследний на этой улице
house bosomed in treesдом, скрытый деревьями
house spare books in an atticсложить лишние книги на чердак
house unfit to live inдом, непригодный для жилья
houses in that area are very much sought-afterдома в этом районе пользуются большим спросом
houses in that area are very much sought-afterдом в этой части города трудно снять
houses in that area very much sought-afterдома в этом районе пользуются большим спросом
houses in that area very much sought-afterдом в этой части города трудно снять
houses in the up-and-coming districtдом в новом перспективном районе
I am in search of a houseя ищу себе дом
I cannot have it in my houseя не могу допустить этого в своём доме
I feel at home in your houseу вас я чувствую себя, как дома (indicates possession)
I never liked visiting her house, I was never at ease there in those formal roomsя никогда не любил бывать у неё дома
I never liked visiting her house, I was never at ease there in those formal roomsвсегда чувствовал себя неуютно в строгой обстановке её комнат
I turned in at your house to see youя зашёл повидать вас
I will have no one punching anyone else up in my houseя никому никого не позволю бить в моём доме (Taras)
I won't set foot in his houseя к нему ни ногой
in front of the houseперед домом
in house positionвакансия в офисе (в отличие от удалённой работы Щапов Андрей)
in house without outsourcingсвоими силами без привлечения третьих лиц (In each case it seemed clear that these improvements would not have been achieved 'in house', without outsourcing. Alexander Demidov)
in the lee of a houseпод защитой дома
in-houseвнутренний
in-houseвнутриучрежденческий
in-houseвнутриведомственный
in-houseв штате (She's working in-house at a translation company. 4uzhoj)
in-houseне выходящий за рамки организации
in-houseна собственной базе организаций (Alexander Demidov)
in-houseслужебный (Lavrov)
in-houseштатный
in-houseсамостоятельный (самостоятельная утилизация = in-house recycling. Council taken to task for missing in-house recycling targets ... Alexander Demidov)
in-houseведомственный (existing or happening within a company or an organization: an in-house magazine • in-house lawyers/design teams • in-company training. OBED Alexander Demidov)
in-housecвой собственный
in-houseвнутриорганизационный (working or being done within an organization: "in-house training "an inhouse team/lawyer/staff. CBED Alexander Demidov)
in-houseсвоими силами и за свой счёт (if a job is done in-house, it is done within an organization, especially by the organization's own staff:: Most of its advertising continues to be handled in-house. • Government agencies discover they can pay less by contracting out jobs instead of doing them in-house. lbed Alexander Demidov)
in-houseсамостоятельно (if a job is done in-house, it is done within an organization, especially by the organization's own staff:: Most of its advertising continues to be handled in-house. • Government agencies discover they can pay less by contracting out jobs instead of doing them in-house. lbed Alexander Demidov)
in-houseсамостоятельно (Waste recycling – e.g. methods to recycle waste in-house in order to reduce waste disposal by means of waste-to-energy and material recovery projects. Alexander Demidov)
in-houseсуществующий на территории (Alexander Demidov)
in-houseмежкорпоративный (Alexander Demidov)
in-houseхозяйственный способ (напр., для строительства Alexander Demidov)
in-houseкорпоративный
in-houseвнутрихозяйственный (Lavrov)
in-houseна собственной базе (Alexander Demidov)
in-houseсвоими силами (1. adjective [attrib.] done or existing within an organization: in-house publications 2. adverb without assistance from outside an organization; internally: services previously provided in-house are being contracted out. NOED Alexander Demidov)
in-house advertisingвнутренняя реклама (Some of these paintings are apparently in-house advertising in brothels, and others are simply for domestic entertainment. BBC Alexander Demidov)
in-house and third-partyсобственный и привлечённый (Alexander Demidov)
in-house auditкамеральный контроль (Bauirjan)
in-house auditдокументальная проверка (inquiry Vic_Ber)
in-house audit reportакт камеральной проверки (ABelonogov)
in-house brandsотечественные бренды (Aslandado)
in-house business processesвнутренние производственные процессы (Alexander Demidov)
in-house car parkвстроенный паркинг (The Cosmopolitan Hotel has no in-house car park. However, literally yards away is Queen's Hall Car Park, Sovereign Street, LS1 4AG, which charges _4.00 for ... Alexander Demidov)
in-house cashсистема внутренних (корпоративных) (взаимо)зачётов (элемент cash management Millie)
in-house conferenceвнутреннее совещание (Alexander Demidov)
in-house counselюрисконсульт (Definition – What does In-House Counsel mean? In-house counsel is a lawyer who works within a company structure to provide legal counsel to the company, and is on the company's payroll. This is opposed to an outside counsel which would be a lawyer who works outside of the company structure, and is not an employee of the company. justipedia.com Alexander Demidov)
in-house customerвнутренний клиент (Alexander Demidov)
in-house databaseвнутренний банк данных (Alexander Demidov)
in-house directiveвнутренний распорядительный документ (Alexander Demidov)
in-house emailкорпоративная электронная почта (Alexander Demidov)
in-house equipmentоборудование для собственных нужд (Alexander Demidov)
in-house expert reviewвнутренняя экспертиза (Alexander Demidov)
in-house expertiseсобственные трудовые ресурсы
in-house expertiseвнутренние трудовые ресурсы
in-house fatвнутренние приёмо-сдаточные испытания (eternalduck)
in-house figuresсобственные данные (Costs typically lower than in-house figures, although prices vary widely | The in-house figures from Defra are a joke – clearly not believable – and I am glad that figures will in future be quality controlled by the UK ... Alexander Demidov)
in-house fire safety rulesведомственные правила пожарной безопасности (ВППБ Alexander Demidov)
in-house guidelinesвнутренний распорядительный документ (Alexander Demidov)
in-house journalведомственный журнал
in-house laboratoryсобственная лаборатория (Alexander Demidov)
in-house lawyerюрисконсульт в штате компании (AD)
in-house lawyerюрист в штате организации (Essentially in-house lawyers look after the legal needs of the organisation they work for. Work will vary depending on the nature of the business and the size of the legal team. Alexander Demidov)
in-house lawyerштатный юрист (An in-house lawyer is employed by a corporation. The corporation may have one attorney or a large legal department. Typically, very few opportunities exist for new graduates to start as in-house corporate counsel – these positions are generally filled through a lateral hire from a law firm or government agency. georgetown.edu Alexander Demidov)
in-house lawyerкорпоративный юрист компании (Alexander Demidov)
in-house lawyerкорпоративный юрист (Leonid Dzhepko)
in-house lawyerюрист на предприятии (Alexander Demidov)
in-house lawyerюрисконсульт (An in-house lawyer is a trainee or qualified solicitor who does not work in private practice (i.e. a law firm) you will be a solicitor enrolled in Scotland and employed in public service such as: the Crown Office; Procurator Fiscal’s Service; Central or Local Government. Alternatively you may be employed in industry/commerce such as in an Energy, Media or a Financial Services company. The number of in-house lawyers in Scotland has increased over the years and currently accounts for one third of all enrolled solicitors in Scotland. Alexander Demidov)
in-house lineподключённая к сети общего пользования
in-house madeсамодельный (bix)
in-house method validationвнутрилабораторная валидация метода (4uzhoj)
in-house operationорганизация, деятельность которой завязана сама на себя (Alexander Demidov)
in-house or by outsourcingсамостоятельно либо с привлечением третьих лиц (Engineering design work may be done in-house or by outsourcing. Alexander Demidov)
in-house or through contractorsсвоими или привлечёнными силами (Alexander Demidov)
in-house or through outsourcingсамостоятельно либо с привлечением третьих лиц (questions are, what methods of online marketing to use, and whether your marketing plan is best managed in-house or through outsourcing. Alexander Demidov)
in-house overheadsвнутренние издержки ведения бизнеса (Alexander Demidov)
in-house partyсотрудник фирмы, находящийся в офисе (sever_korrespondent)
in-house printerпечатник внутрифирменной типографии (Александр Рыжов)
in-house procedureвнутренняя процедура (Alexander Demidov)
in-house process engineering standardsведомственные нормы технологического проектирования (ВНТП Alexander Demidov)
in-house publication, in-house newspaper, in-house magazine, in-house journal, house organ, house publication, house journal, shop paper, plant paper, employee magazineкорпоративное издание (mariadan)
in-house reportкамеральный акт (ABelonogov)
in-house resourcesвнутренние ресурсы предприятий (Alexander Demidov)
in-house reviewкамеральный контроль (Bauirjan)
publisher's in-house reviewиздательская рецензия (Liv Bliss)
In-House Rulesправила внутреннего распорядка (Bauirjan)
in-house rulesвнутренние правила (Playing by the in-house rules. | Mr Griffiths, owner of the Miners Rest in Barnsley, said every pub landlord was free to make in-house rules which show "respect to the rest of ... BBC | Find out how Monad Solutions, specialist IT Consultancy, successfully developed and launched a new in-house rules system, revolutionising the culture and ... Alexander Demidov)
in-house securityслужба внутренней безопасности (на предприятии Alexander Demidov)
in-house securityведомственная охрана (Alexander Demidov)
in-house security forceведомственная охрана (AD Alexander Demidov)
in-house serverвнутренний сервер (It might be that you're starting a new business and wondering if an in-house server is adequate or if you should adopt Cloud technology from ... Alexander Demidov)
in-house siteвнутренний веб-сайт (Intranet user-experience, editorial, and technology teams work together to produce in-house sites. WK Alexander Demidov)
in-house solutionсобственная разработка (Ремедиос_П)
in-house staffвнутренний персонал (vazik)
in-house staffвнутренние сотрудники (Alexander Demidov)
in-house standardфирменный стандарт (MichaelBurov)
in-house standardвнутренний стандарт (into in-house procedures and processes, its use will evolve with Lambeth Borough Council as a key in-house standard for the management of competencies. Alexander Demidov)
in-house standardкорпоративный стандарт (MichaelBurov)
in-house standardвнутренний эталон (MichaelBurov)
in-house standardsведомственные нормы (Alexander Demidov)
in-house tax auditкамеральная налоговая проверка (ABelonogov)
In-house technologyштатная технология (Freelancer_by)
in-house telephonyвнутренняя телефонная связь (The College provides an "In-House" telephony service called "FlexiFone" to all residents. A telephone handset is provided in each bedroom for your use during ... | Organisations can significantly reduce telephony costs by using our VoIP systems & gain the added benefit of a sophisticated in-house telephony network. Alexander Demidov)
in-house termтермин, принятый в организации (a term used within an organization Val_Ships)
in-house traineeучастник внутреннего обучения (Alexander Demidov)
in-house trainingвнутреннее обучение (Alexander Demidov)
in-house trainingобучение без отрыва от производства (4uzhoj)
in-house translatorштатный письменный переводчик (Alexander Matytsin)
in-house vehiclesслужебный транспорт (напр., арендаторов и их сотрудников. Rutland County Council has three in-house vehicles[;] these consist of one access adapted ambulance and two minibuses (one of which is currently being ... | If there are no in-house vehicles appropriate to the scheduled event, rental vehicles should be reserved well in advance of the event. Alexander Demidov)
in-house without outsourcingсвоими силами без привлечения третьих лиц (understanding of the client's marketing and operational needs, and our ability to deliver a multidisciplinary solution in-house without outsourcing or offshoring. Alexander Demidov)
it was early and no one was stir ring in the houseбыло рано, и в доме ещё спали
it's по easy matter to find a house in this cityв этом городе нелегко найти жильё
it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winterкак хорошо выйти снова на свежий воздух, после того как просидел всю зиму в четырёх стенах
its slate roof differentiates this house from others in the areaшиферная кровля отличает этот дом от других в районе
I've taken the house but shan't settle in till the autumnя купил дом, но не буду въезжать до осени
keep house in habitable repairсвоевременно ремонтировать дом
keep house in habitable repairсодержать дом в состоянии, пригодном для жилья
keep in-houseне выносить сор из избы (- At least we know who we can trust. I'm gonna call my buddy at the FBI... – No staties, no Feds. He wants this kept in-house Taras)
keep in-houseне желать огласки (Taras)
keep safe in the houseхранить что-либо в доме
keep the house the ship, etc. in good conditionсодержать дом и т.д. в хорошем состоянии (in a state of repair, etc., и т.д.)
keep the house the ship, etc. in good conditionдержать дом и т.д. в хорошем состоянии (in a state of repair, etc., и т.д.)
keep the house in orderподдерживать в доме порядок (To keep his house in order, William hired a distant relative named Annie to work as his housekeeper. ART Vancouver)
kind of house spirits found in Slavic folklore, domovoiбарабашка (Olegus Semerikovus)
learn her place in the houseзнать своё место в доме (Alex_Odeychuk)
make in-houseвыполнить собственными силами (заказ, работу Leonid Dzhepko)
make in-houseсобственного изготовления (Alexander Demidov)
make out an outline of a house in the distanceразличить очертания дома вдали (a ship near the horizon, a spire in the darkness, etc., и т.д.)
meals are always late in our houseу нас всегда обедают поздно
meals are always late in our houseу нас всегда едят поздно
meet in-house needsудовлетворять собственные потребности (в = for. ... the global investment bank, has developed the capabilities to manage the numerous projects it undertakes to meet in-house needs for complex IT systems. | Companies looking to meet in-house needs for innovation and new product development are encouraged also to utilise the community, ... Alexander Demidov)
my friend drove me to his house in his new carмой приятель отвёз меня к себе домой на своей новой машине
my house is in walking distance of the schoolот моего дома до школы можно дойти пешком
name not a rope in the house of him that hanged himselfв доме повешенного о верёвке не говорят (Anglophile)
new houses are starting up in the suburbs of the cityна окраинах города быстро вырастают новые дома
no telephone in our houseв нашем доме нет телефона
nobody was stirring in the houseв доме все спали
nobody was stirring in the houseв доме все отдыхали
not a dry eye in the houseу всех зрителей, слушателей на глазах были слёзы (Дмитрий_Р)
not a taste of food in the houseв доме не крошки
not a taste of food in the houseв доме ни крошки
not to set foot in someone's houseне переступать порога чьего-либо дома
on this side house numbers run in odd numbersпо этой стороне улицы идут нечётные номера домов
people get together at their house in the eveningsпо вечерам у них собирается народ
people in glass housesчья бы корова мычала (сокращённое от people who live in glass houses shouldn't throw stones ad_notam)
people in glass housesа сам-то (ad_notam)
people in glass housesна себя посмотри (ad_notam)
people who live in glass houses should not throw stonesв чужом глазу увидит соринку, а в своём бревна не замечает (He criticizes everyone, although people who live in glass houses should not throw stones. Он всех критикует-в чужом глазу соринку увидит, а в своём бревна не замечает. Comandor)
permit noise in my houseдопускать шум в моём доме (the sale of such drugs in this country, etc., и т.д.)
permit noise in my houseразрешать шуметь в моём доме (the sale of such drugs in this country, etc., и т.д.)
play ball in the houseкрушить всё в собственном доме (тж. перен.)
put one's house in orderпривести в порядок свои дела
raise new apartment houses in this streetсооружать жилые дома на этой улице (along the avenue, on the bank of the river, etc., и т.д.)
raise new apartment houses in this streetвоздвигать жилые дома на этой улице (along the avenue, on the bank of the river, etc., и т.д.)
semi-finished products manufactured in-houseполуфабрикаты собственного производства (AD Alexander Demidov)
set house in orderпривести в порядок свои дела
she was no longer mistress in her own houseона уже не была хозяйкой в собственном доме
shelter from the rain in a houseукрыть от дождя в доме
sit sot-ting in an ale-houseдовести себя пьянством до скотского состояния
sit sot-ting in an ale-houseпроводить время в кабаке
take a house in the countryснимать дом за городом (rooms in the suburbs, etc., и т.д.)
take seat in the House of Lordsзанять своё место в палате лордов
take shelter in a friend's houseютиться у друга
take shelter in a friend's houseютиться у друзей
take up residence in a new houseпереехать в новый дом
take up residency in a new houseпереехать в новый дом
the car the train, the driver, etc. pulled up in front of the houseавтомобиль и т.д. подъехал к дому (at the gate, at the station, at the next village, etc., и т.д.)
the car the train, the driver, etc. pulled up in front of the houseавтомобиль и т.д. остановился перед домом (at the gate, at the station, at the next village, etc., и т.д.)
the Feast in the House of Levi"Празднество в доме левия" (изобразит. сюжет)
the Feast in the House of Simon"Празднество в доме Симона" (изобразит. сюжет)
the garage is in the rear of the houseгараж находится позади дома
the guest arrived, and there wasn't a crust of bread in the houseпришли гости, а у меня в доме хоть шаром покати
the guy broke in the door of the houseпарень вышиб дверь дома
the house burnt down in half an hourдом сгорел за полчаса
the house is in a terrible conditionдом в ужасном состоянии
the house is in beautiful surroundingsдом расположен в красивой местности
the house is in need of repairsдом требует ремонта
the house is in pretty poor nickдом очень запущен (нуждается в основательном ремонте)
the house is in process of constructionдом сейчас строится
the house is in want of repairдом нуждается в ремонте
the house the flat, the hotel, etc. is kept in repairдом и т.д. содержится в хорошем состоянии
the house is lapped in woodsдом окружен лесом
the house is shut in by treesдом стоит за деревьями
the house looks well lived inдом выглядит вполне обжитым
the house needs putting in repairдом нуждается в ремонте
the house the building, the cottage, the chapel, etc. stands in a gardenдом и т.д. находится в саду (by the river, at the foot of a hill, etc., и т.д.)
the house the building, the cottage, the chapel, etc. stands in a gardenдом и т.д. расположен в саду (by the river, at the foot of a hill, etc., и т.д.)
the house stands in need of repairдом необходимо отремонтировать
the house was visible in the distanceдом виднелся вдали
the houses in the painting were picked out in whiteдома на картине были выделены белым цветом
the police found an arsenal of knives and guns in his houseв его доме полиция нашла целый склад ножей и пистолетов
the rays of the rising sun glanced in the windows of the houseлучи восходящего солнца отразились в окнах дома
the shop is in the next house but oneмагазин находится через дом от нас
the whole house is in awful confusionв доме стоит страшная суматоха
the workmen were occupied in putting down the houseрабочие были заняты разборкой дома
their house in the country is nothing to rave overих загородный дом не представляет собой ничего особенного
their house in the country is nothing to rave overвосторгаться их загородным домом не приходится
there are no signs of life in the houseв доме никаких признаков жизни
there is a football ground in front of my houseперед моим домом расположено футбольное поле
there is a garden in front of the house, it is not largeперед домом есть сад, он небольшой
there is no lift in the houseв этом доме нет лифта
there is someone in the houseв доме кто-то есть
there isn't a single usable knife in this houseв доме путного ножа нет (Franka_LV)
there was a fire in our street, but our house was not harmed at allна нашей улице был пожар, но наш дом ничуть не пострадал
there was not a thing to eat in the houseесть в доме было нечего
there were no telephones and no electricity in the houseв доме не было ни телефонов, ни электричества
there were rectangular flowerbeds in front of the houseперед домом располагались прямоугольные цветочные клумбы
there's no found in the houseв доме нет еды
these flimsy houses are liable to collapse in a heavy stormэти непрочные домики могут рухнуть во время сильного ветра
they broke open private houses in the face of dayони средь бела дня врываются в частные дома
they live in the corner houseони живут в угловом доме
they tiffed at a tea-house in the villageони позавтракали в деревенской чайной
they tiffined at a tea-house in the villageони позавтракали в деревенской чайной
they were allotted a house to live inим отвели отдельный дом
this house was put up in six weeksэтот дом построили за шесть недель
this office is in the next house but oneэтот офис через дом от нас
those who live in glass houses should not throw stonesчья бы корова мычала, а твоя бы молчала (Taras)
those who live in glass houses should not throw stonesчья бы корова мычала (Taras)
three discount houses were in the bank for a small amountтри учётные конторы понесли небольшой убыток
three discount houses were in the bank for a small amountтри учётных конторы понесли небольшой убыток
training in-houseвнутреннее обучение (Ремедиос_П)
training in-houseкорпоративное обучение (Ремедиос_П)
upset everything in the houseперевернуть всё в доме
walled in by housesокружённый со всех сторон домами
we are found in everything – house, foodмы всем обеспечены – и жильём и пищей
we board in the same houseмы обедаем в том же доме
we cannot dream of entertaining in our houseмы и мечтать не можем о том, чтобы принимать гостей у себя дома
We're in the market for a new house.мы стремимся купить новый дом.
what is the price of board in that house?сколько берут за стол в этом доме?
when you think there is no food in the houseкогда кажется, что в доме нет еды
who lives in this house?кто живёт в этом доме?
work in a fashion houseработать в доме мод (sophistt)
work in-houseработать в штате (Alexander Matytsin)
workmen involved in building a houseрабочие, занятые на строительстве дома