DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing in no time | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
at no time in the pastникогда ранее (sankozh)
be back in no timeодна нога здесь, другая там (Anglophile)
do in no timeсделать что-либо мгновенно
do in no timeсделать что-либо быстро
gobble up a chicken in no timeв мгновение ока проглотить цыплёнка
have you on your feet in no timeБыстро встать на ноги (выздороветь)
he fixed the radio in no timeон в два счета починил радиоприёмник
he got ready for the trip in no timeон спешно собрался в дорогу
he lost no time in reading the bookон тотчас же принялся читать эту книгу
he went in the second innings with no time to play himself inон начал вторую подачу, не успев войти в форму
I shall lose no time in beginning workя не стану даром терять время и тотчас же приступлю к работе
I shall lose no time in doing itя это сделаю как можно раньше (не теряя времени)
in less than no timeв два счета
in less than no timeи ахнуть не успел
in less than no timeнемедленно
in less than no timeи опомниться не успел
in less than no timeмоментально (Anglophile)
in less than no timeмгновенно (Anglophile)
in less than no timeне успеешь оглянуться, как...
in less than no timeне успел и глазом моргнуть
in less than no timeочень быстро
in less than no timeмигом
in less than no timeв мгновение ока
in less than no timeв два счёта
in next to no timeуже скоро (immortalms)
in next to no timeв кратчайшие сроки (immortalms)
in next to no timeтут же (In this company it's dog eat dog. If you don't do better than the rest, you're on the street in next to no time. 4uzhoj)
in next to no timeсовсем скоро (Artjaazz)
in next to no timeв самое ближайшее время (Artjaazz)
in next to no timeмоментально (In this company it's dog eat dog. If you don't do better than the rest, you're on the street in next to no time.)
in next to no timeглазом моргнуть не успеешь (In this company it's dog eat dog. If you don't do better than the rest, you're on the street in next to no time.)
in no timeнеобыкновенно быстро
in no timeразом (4uzhoj)
in no timeживой рукой
in no timeв кратчайшие сроки (bolton926)
in no timeочень скоро (Баян)
in no timeникогда
in no timeмоментально
in no timeне успеешь оглянуться, как...
in no timeне успел и глазом моргнуть
in no timeв один момент
in no timeв одночасье
in no timeтут же (4uzhoj)
in no timeмигом
in no timeв два счёта
in no timeи ахнуть не успел
in no timeнемедленно
in no timeи опомниться не успел
in no timeв два счета
in no timeживым манером
in no timeскоро
in no timeв мгновение ока
in no timeза считаные секунды (4uzhoj)
in no timeв считаные секунды (4uzhoj)
in no timeна глазах (sometimes works Tanya Gesse)
in no timeочень быстро
in no timeвмиг
in no timeс минимальными затратами времени (twinkie)
in no timeживым духом
in no timeтотчас
in no time at allс минимальными затратами времени (twinkie)
in no time at allдолго ли (plus inf or до with gen)
in no time flatтут же (Andrey Truhachev)
in no time flatсейчас же (Andrey Truhachev)
in no time flatсразу же (Andrey Truhachev)
one can catch cold in no timeдолго ли простудиться
there is no point in wasting each other's timeне будем понапрасну тратить время друг друга (d*o*zh)
there's no use in wasting time on empty talkне стоит тратить время на разговоры ни о чём (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk)
this new drug cures pneumonia in no timeэто новое лекарство в один миг излечивает от воспаления лёгких
we'll be there in no timeмы уже почти дома
we'll be there in no timeмы приедем очень скоро
well, we'll arrange this in no timeну, это мы в два счета оборудуем
when it's time for siesta you can watch them go by beautiful faces, no cares in this worldтолько там во время сиесты увидишь красивые лица, нет забот в этом мире (Alex_Odeychuk)
with no precise pattern in either space or timeбез всякой пространственно-временной закономерности (Technical)
with no precise pattern in either space or timeбез какой-либо географической или временной закономерности (Technical)
working at full tilt in no timeработать изо всех сил (Interex)
working at full tilt in no timeработать не разгибаясь (Interex)