English | Russian |
in days of old | в стародавние времена (Andrey Truhachev) |
in days of old | в далекие времена (Andrey Truhachev) |
in days of old | в давние времена (Andrey Truhachev) |
in days of old | в дни оны |
in the days of old | давным-давно (Andrey Truhachev) |
in days of old | во времена оны |
in days of old | во время оно |
in days of old | в былые времена |
in the days of old | в старину́ |
in days of old | в старину |
in the days of old | в старину́ |
in the days of old | в давние времена (Andrey Truhachev) |
in the days of old | в былые дни |
in the days of old | в старину́ ('(...) a broad space in which stood two of those great stones, still to be seen there, which were set by certain forgotten peoples in the days of old.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
in the days of old | давным-давно (Andrey Truhachev) |
in the days of old | в далекие времена (Andrey Truhachev) |
in the days of old | во время оно |
in the days of old | в былые времена |