Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
Russian
Terms
for subject
General
containing
in Angelegenheiten
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
auch die Gewerkschaften haben sich in diese Angelegenheit eingeschaltet
в это дело включились и профсоюзы
darf ich Sie in dieser Angelegenheit behelligen?
разрешите побеспокоить вас по этому поводу?
darf ich Sie in dieser Angelegenheit noch einmal belästigen?
разрешите побеспокоить вас ещё раз по этому поводу?
das letzte Wort in dieser Angelegenheit ist noch nicht gesprochen
дело ещё не решено
das letzte Wort in dieser Angelegenheit ist noch nicht gesprochen
последнее слово в этом вопросе ещё не сказано
die Angelegenheit befindet sich noch in der Schwebe
по делу ещё не принято решения
die Angelegenheit befindet sich noch in der Schwebe
дело ещё не закончено
die Angelegenheit hat sich in Wohlgefallen aufgelöst
дело было решено наилучшим образом
diese Angelegenheit kommt in der nächsten Sitzung zur Behandlung
этот вопрос будет обсуждаться на следующем заседании
ein gewaltsamer Eingriff in die Angelegenheiten eines anderen Staates
насильственное вмешательство в дела другого государства
eine Einmischung in die innere Angelegenheiten eines Staates
вмешательство во внутренние дела
какого-либо
государства
eine unerlaubte Einmischung in fremde Angelegenheiten
недозволенное вмешательство в чужие дела
er ist in dieser Angelegenheit kompetent
он является правомочным в этом деле
er ist in dieser Angelegenheit kompetent
он является компетентным в этом деле
er kam in die Stadt in privaten Angelegenheiten
он приехал в город по личным делам
er mischt sich nie in fremde Angelegenheiten
он никогда не вмешивается в чужие дела
grobe Einmischung in fremde Angelegenheiten
грубое вмешательство в чужие дела
ich bin in einer delikaten Angelegenheit gekommen
я пришёл по деликатному делу
ich muss Sie in dieser Angelegenheit bemühen
я вынужден вас побеспокоить по этому делу
ich werde bei ihm in dieser Angelegenheit nachbohren
я всё время буду напоминать ему об этом деле
in amtlicher Angelegenheit
по служебному делу
in der Angelegenheit
по делу
(
Лорина
)
in der Angelegenheit
по вопросу
(
Лорина
)
in der betreffenden Angelegenheit
в данном случае
(
massana
)
in der obigen Angelegenheit nehme ich Bezug auf die gewechselte Korrespondenz
ссылаясь на переписку
(
4uzhoj
)
jemanden
in eine heikle Angelegenheit hineinziehen
втягивать
кого-либо
в щекотливое дело
jemanden
in eine unangenehme Angelegenheit verstricken
втягивать
кого-либо
в неприятное дело
jemanden
in eine unangenehme Angelegenheit verwickeln
втягивать
кого-либо
в неприятное дело
in einer Angelegenheit
по делу
bei jemandem
in einer Angelegenheit nachforschen
расспрашивать
кого-либо
о каком-либо
деле
in einer dienstlichen Angelegenheit
по служебному делу
in einer dienstlichen Angelegenheit
jemanden
sprechen
разговаривать
с кем-либо
по служебному делу
in einer dienstlichen Angelegenheit zu
jemandem
kommen
приходить
к кому-либо
по служебному делу
in einer dringenden Angelegenheit
jemanden
sprechen
разговаривать
с кем-либо
по срочному делу
in einer dringenden Angelegenheit zu
jemandem
kommen
приходить
к кому-либо
по срочному делу
in einer ernsten Angelegenheit
по важному делу
in einer persönlichen Angelegenheit
jemanden
sprechen
разговаривать
с кем-либо
по личному делу
in einer persönlichen Angelegenheit zu
jemandem
kommen
приходить
к кому-либо
по личному делу
in einer privaten Angelegenheit
по личному делу
in einer privaten Angelegenheit
jemanden
sprechen
разговаривать
с кем-либо
по частному делу
in einer privaten Angelegenheit zu
jemandem
kommen
приходить
к кому-либо
по частному делу
in persönlicher Angelegenheit
по личному делу
in privaten Angelegenheiten
по личным вопросам
(
Лорина
)
in privater Angelegenheit
по личному делу
in privater Angelegenheit
по личному вопросу
in welcher Angelegenheit?
по какому вопросу?
in welcher Angelegenheit?
по какому делу?
machtpolitisches Eingreifen in die inneren Angelegenheiten eines anderen Staates
насильственное вмешательство во внутренние дела другого государства
Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten anderer Länder
невмешательство во внутренние дела других стран
niemals und in keiner Angelegenheit
никогда и ни в чем
(
AlexandraM
)
Seit Jahren mischt sich der amerikanische Geheimdienst CIA in die inneren Angelegenheiten Australiens ein, stellte unlängst der Vorsitzende der Labour-Partei des Bundesstaates Victoria ... fest
в течение нескольких лет американская секретная служба ЦРУ вмешивается во внутренние дела Австралии, заявил совсем недавно председатель лейбористской партии штата Виктория ...
(Wp 28/1977)
sich in anderer Leute Angelegenheiten mengen
вмешиваться в чужие дела
sich in
jemandes
Angelegenheiten einmischen
вмешиваться в
чьи-либо
дела
sich in
jemandes
Angelegenheiten mischen
вмешиваться в
чьи-либо
дела
sich in einer Angelegenheit gut zurechtfinden
хорошо ориентироваться в
каком-либо
деле
sich in fremde Angelegenheiten mischen
вмешиваться в чужие дела
sie spielte in dieser Angelegenheit eine klägliche Rolle
она играла в этом деле постыдную роль
sie spielte in dieser Angelegenheit eine klägliche Rolle
она играла в этом деле жалкую роль
sofort wurde nach Dresden ein Mann gesandt, der die Angelegenheit in Ordnung bringen sollte
тотчас же в Дрезден послали человека, который должен был уладить дело
Verwaltung der staatlichen Inspektion der Straßenverkehrssicherheit der Hauptverwaltung des Ministeriums für innere Angelegenheiten der Russischen Föderation in der Stadt Moskau
ГИБДД ГУ МВД по г. Москве
(
ich_bin
)
Get short URL