DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing holen | all forms | exact matches only
GermanRussian
am Abend holte mich mein Freund zum Tanzen abвечером пришёл мой друг и взял меня с собой на танцы
am Abend holte mich mein Freund zum Tanzen abвечером за мной зашёл мой друг, и мы пошли на танцы
an Bord holenпринять на борт (Ремедиос_П)
Andreas, hole mal der Oma ihren Spazierstock!Андреас, принеси-ка бабушке её палку!
Atem holenперевести дух
Atem holenпередохнуть (Olessia Movtchaniouk)
Atem holenпереводить дух
aus dem Knast holenвытащить из тюрьмы (Vas Kusiv)
aus der Tabuzone holenвыносить из запретной зоны (Depression aus der Tabuzone holen – Депрессия перестала быть запретной темой Romantomsk)
bei jemandem ist nicht viel nichts zu holenвзятки гладки (Vas Kusiv)
bemühen Sie sich bitte nicht, ich hole das Buch selbst!не трудитесь, пожалуйста, я сам принесу книгу!
Briefe von der Post holenпойти на почту за письмами
Briefe von der Post holenпринести письма с почты
Brot holenидти за хлебом
Brot holenкупить хлеб
Brot holenпринести хлеб
Bücher holenпринести книги
dabei ist wenig Ehre zu holenэто не принесёт славы
dabei ist wenig Ehre zu holenэто не очень почётно
das Auto aus der Garage holenвыводить машину из гаража
das Radio holt viele Sender heranприёмник ловит много станций
dass dich der Teufel hole!чёрт тебя побери!
den Arzt holenпозвать врача
den Doktor holenпойти за доктором
den Einzeltitel holenзавоевать личное первенство
den soll der Teufel holenпусть он убирается к чёрту!
den soll der Teufel holenчтоб его чёрт побрал!
der Henker soll dich holen!чтоб тебя чёрт побрал!
der Läufer holte stark aufбегун значительно сократил разрыв (догоняя соперника)
der Radioapparat holt alle europäischen Sender heranрадиоприёмник ловит все европейские станции
der Rausch holte ihn plötzlichон сразу опьянел
die Sachen holenзабрать вещи (из дому при разрыве отношений TaylorZodi)
die Ware holt gute Preiseтовар пошёл по хорошей цене
die Ware holte gute Preiseтовар пошёл по хорошей цене
ein Kind aus der Schule holenприводить ребёнка из школы
ein Mädchen zum Tanz holenприглашать девушку на танец
ein Päckchen von der Post holenзабрать бандероль на почте
ein Päckchen von der Post holenвзять бандероль на почте
eine Dame zum Tanz holenпригласить даму на танец
einen Arzt holenпригласить врача
einen Arzt holenпозвать врача
einen Brief holenпринести письмо
er holte alte Erinnerungen hervorон вспомнил далёкое прошлое
er holte ihn über seinen Beruf ausон дотошно расспрашивал его о его профессии (стараясь узнать много подробностей)
er holte ihn über seinen Beruf ausон расспрашивал его о его профессии (стараясь узнать много подробностей)
er holte mich aus dem Hause herausон вызвал меня из дома
er holte sich eine handfeste Abfuhrон получил решительный отпор
er holte sich eine handfeste Abfuhrон получил крепкий отпор
er holte zu einem Streich ausон размахнулся, чтобы ударить
er will für sie das Bläue vom Himmel holenон готов для неё достать луну с неба
Erdöl holenдобывать нефть (Ремедиос_П)
Erz holenдобывать руду
es gehört zu seinen täglichen Obliegenheiten, die Post zu holenприносить почту входит в круг его ежедневных обязанностей
für jemanden die Kastanien aus dem Feuer holenтаскать для кого-либо каштаны из огня (подвергать себя опасности ради кого-либо)
Großsein tut's nicht allein, sonst holte die Kuh den Hasen einБыть большим это ещё ничего не значит, а то бы корова зайца догоняла
hol-bring-serviceслужба доставки (Ольга Евгеньевна)
hol das Kind aus der Schule!пойди за ребёнком в школу!
hol dich der Kuckuck!ну тебя к шуту!
hol dich der Satan!сатана тебя побери!
hole das Brot, inzwischen bereite ich das Frühstückсходи за хлебом, а я тем временем приготовлю завтрак
hole das Buch aus der Bücherei!возьми книгу в библиотеке!
hole das Kind aus der Schule!пойди за ребёнком в школу!
holt dir das et was aus?тебе это не всё равно?
Holz holen wollten nun die einen, die andern wollten in den Waldкто в лес, кто по дрова
ich hole schnellпойду принесу (Vas Kusiv)
ich kann nicht mehr laufen, ich muss Atem holenя не могу больше бежать, мне нужно перевести дух
ins Boot holenпривлечь на свою сторону (получить/склонить solo45)
ins Boot holenпривлечь новые силы (Carotid)
ins Land holen z.B. Investitionen ins Land holenпривлекать в страну (Politoffizier)
jede Woche holt er sich neue Bücher aus der Bibliothek, eine richtige Leseratteкаждую неделю он берет в библиотеке новые книги, настоящий пожиратель книг
jemanden zu Hilfe holenпривести кого-либо на помощь
jemanden zu Hilfe holenпозвать кого-либо на помощь
jemanden zur Hilfe holenпривести кого-либо на помощь
jemanden zur Hilfe holenпозвать кого-либо на помощь
Luft holenподышать свежим воздухом
Luft holenперевести дух
nach Hause holenприводить домой (Лорина)
nach Hause holenприносить домой (Лорина)
nach Hause holenвести домой (Лорина)
nach Hause holenпривезти домой (Лорина)
nach Hause holenпринести домой (Лорина)
nach Hause holenзабирать домой (Лорина)
nach Hause holenпривозить домой (Лорина)
nach Hause holenпривести домой (Лорина)
nach Hause holenзабрать домой (Лорина)
Punkte holenнабирать очки
bei jemandem Rat holenпросить у кого-либо совета
Reck dich, Schulter! Arm, Hol gewaltig aus!Раззудись, плечо! Размахнись, рука!
sich bei einem Angriff blutige Köpfe holenполучить жестокий отпор
sich bei einem Angriff blutige Köpfe holenпонести тяжёлые потери
sich bei jemandem Trost holenискать у кого-либо утешения
sich blutige Köpfe holenполучить жестокий отпор
sich blutige Köpfe holenразбить друг другу голову (в драке)
sich Dank holenзаслужить благодарность
sich den Schnupfen holenсхватить насморк
sich den Tod holenумереть
sich den Tod holenпогибнуть
sich eine Abfuhr holenполучить отказ
sich eine Abfuhr holenвстретить отпор
sich eine Absage holenполучить отказ
sich eine ansteckende Krankheit holenзаразиться инфекционной болезнью
sich eine Beule holenпосадить себя шишку
sich eine Erkältung holenподхватить простуду
sich eine Erkältung holenпростудиться
sich eine Niederlage holenпотерпеть поражение
sich einen Preis holenзавоевать приз
sich einen Punkt holenвыиграть очко
sich einen Rausch holenнапиться пьяным
sich einen Schnupfen holenсхватить насморк
sich einen Sonnenbrand holenполучить солнечный ожог (julia-kc)
sich einen Splitter holenзагнать занозу (ichplatzgleich)
sich etwas an den Hals holenпростудить себе горло
sich D jn an die Seite holenпривлечь (напр., эксперта Ремедиос_П)
sich D jn an die Seite holenнанимать (напр., эксперта Ремедиос_П)
sich D jn an die Seite holenнанять (напр., эксперта Ремедиос_П)
sich D jn an die Seite holenпривлекать (напр., эксперта Ремедиос_П)
sich Popcorn holenзапастись попкорном (ichplatzgleich)
sich schmutzige Stiefel holenвлезть в грязь (тж. перен.)
sich schmutzige Stiefel holenзапачкаться грязью
sich telefonisch Rat holenпроконсультироваться по телефону (Abete)
sich bei jemandem Trost holenискать у кого-либо утешения
sich Unterstützung holenзаручиться поддержкой (von jemandem Viola4482)
sie hat sich angeboten, eine Taxe zu holenона вызвалась пойти за такси
sie holte einen Packen Wäscheона принесла стопку белья
sie holte einen Packen Wäscheона принесла пачку белья
sie will nicht zurückkommen, um den Schirm zu holenона не хочет возвращаться за зонтиком
vom Himmel holenсбить (о самолёте ichplatzgleich)
von jemandem ist nichts zu holenкак от козла молока (Vas Kusiv)
wir holten ihn an der Straßenecke einмы догнали его на углу улицы
wollen Sie das bitte einstweilen bezahlen und ich hole das Taxiя пойду за такси, а вы, тем временем, оплатите это, пожалуйста
während ich bei dem Kranken blieb, holte er den Arztв то время пока я был с больным, он сходил за врачом
während ich bei dem Kranken blieb, holte er den Arztв то время как я был с больным, он сходил за врачом
jemandem zeigen, wo Barthel den Most holtпоказать кому-либо, где раки зимуют угроза