German | Russian |
am Abend holte mich mein Freund zum Tanzen ab | вечером пришёл мой друг и взял меня с собой на танцы |
am Abend holte mich mein Freund zum Tanzen ab | вечером за мной зашёл мой друг, и мы пошли на танцы |
an Bord holen | принять на борт (Ремедиос_П) |
Andreas, hole mal der Oma ihren Spazierstock! | Андреас, принеси-ка бабушке её палку! |
Atem holen | перевести дух |
Atem holen | передохнуть (Olessia Movtchaniouk) |
Atem holen | переводить дух |
aus dem Knast holen | вытащить из тюрьмы (Vas Kusiv) |
aus der Tabuzone holen | выносить из запретной зоны (Depression aus der Tabuzone holen – Депрессия перестала быть запретной темой Romantomsk) |
bei jemandem ist nicht viel nichts zu holen | взятки гладки (Vas Kusiv) |
bemühen Sie sich bitte nicht, ich hole das Buch selbst! | не трудитесь, пожалуйста, я сам принесу книгу! |
Briefe von der Post holen | пойти на почту за письмами |
Briefe von der Post holen | принести письма с почты |
Brot holen | идти за хлебом |
Brot holen | купить хлеб |
Brot holen | принести хлеб |
Bücher holen | принести книги |
dabei ist wenig Ehre zu holen | это не принесёт славы |
dabei ist wenig Ehre zu holen | это не очень почётно |
das Auto aus der Garage holen | выводить машину из гаража |
das Radio holt viele Sender heran | приёмник ловит много станций |
dass dich der Teufel hole! | чёрт тебя побери! |
den Arzt holen | позвать врача |
den Doktor holen | пойти за доктором |
den Einzeltitel holen | завоевать личное первенство |
den soll der Teufel holen | пусть он убирается к чёрту! |
den soll der Teufel holen | чтоб его чёрт побрал! |
der Henker soll dich holen! | чтоб тебя чёрт побрал! |
der Läufer holte stark auf | бегун значительно сократил разрыв (догоняя соперника) |
der Radioapparat holt alle europäischen Sender heran | радиоприёмник ловит все европейские станции |
der Rausch holte ihn plötzlich | он сразу опьянел |
die Sachen holen | забрать вещи (из дому при разрыве отношений TaylorZodi) |
die Ware holt gute Preise | товар пошёл по хорошей цене |
die Ware holte gute Preise | товар пошёл по хорошей цене |
ein Kind aus der Schule holen | приводить ребёнка из школы |
ein Mädchen zum Tanz holen | приглашать девушку на танец |
ein Päckchen von der Post holen | забрать бандероль на почте |
ein Päckchen von der Post holen | взять бандероль на почте |
eine Dame zum Tanz holen | пригласить даму на танец |
einen Arzt holen | пригласить врача |
einen Arzt holen | позвать врача |
einen Brief holen | принести письмо |
er holte alte Erinnerungen hervor | он вспомнил далёкое прошлое |
er holte ihn über seinen Beruf aus | он дотошно расспрашивал его о его профессии (стараясь узнать много подробностей) |
er holte ihn über seinen Beruf aus | он расспрашивал его о его профессии (стараясь узнать много подробностей) |
er holte mich aus dem Hause heraus | он вызвал меня из дома |
er holte sich eine handfeste Abfuhr | он получил решительный отпор |
er holte sich eine handfeste Abfuhr | он получил крепкий отпор |
er holte zu einem Streich aus | он размахнулся, чтобы ударить |
er will für sie das Bläue vom Himmel holen | он готов для неё достать луну с неба |
Erdöl holen | добывать нефть (Ремедиос_П) |
Erz holen | добывать руду |
es gehört zu seinen täglichen Obliegenheiten, die Post zu holen | приносить почту входит в круг его ежедневных обязанностей |
für jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen | таскать для кого-либо каштаны из огня (подвергать себя опасности ради кого-либо) |
Großsein tut's nicht allein, sonst holte die Kuh den Hasen ein | Быть большим это ещё ничего не значит, а то бы корова зайца догоняла |
hol-bring-service | служба доставки (Ольга Евгеньевна) |
hol das Kind aus der Schule! | пойди за ребёнком в школу! |
hol dich der Kuckuck! | ну тебя к шуту! |
hol dich der Satan! | сатана тебя побери! |
hole das Brot, inzwischen bereite ich das Frühstück | сходи за хлебом, а я тем временем приготовлю завтрак |
hole das Buch aus der Bücherei! | возьми книгу в библиотеке! |
hole das Kind aus der Schule! | пойди за ребёнком в школу! |
holt dir das et was aus? | тебе это не всё равно? |
Holz holen wollten nun die einen, die andern wollten in den Wald | кто в лес, кто по дрова |
ich hole schnell | пойду принесу (Vas Kusiv) |
ich kann nicht mehr laufen, ich muss Atem holen | я не могу больше бежать, мне нужно перевести дух |
ins Boot holen | привлечь на свою сторону (получить/склонить solo45) |
ins Boot holen | привлечь новые силы (Carotid) |
ins Land holen z.B. Investitionen ins Land holen | привлекать в страну (Politoffizier) |
jede Woche holt er sich neue Bücher aus der Bibliothek, eine richtige Leseratte | каждую неделю он берет в библиотеке новые книги, настоящий пожиратель книг |
jemanden zu Hilfe holen | привести кого-либо на помощь |
jemanden zu Hilfe holen | позвать кого-либо на помощь |
jemanden zur Hilfe holen | привести кого-либо на помощь |
jemanden zur Hilfe holen | позвать кого-либо на помощь |
Luft holen | подышать свежим воздухом |
Luft holen | перевести дух |
nach Hause holen | приводить домой (Лорина) |
nach Hause holen | приносить домой (Лорина) |
nach Hause holen | вести домой (Лорина) |
nach Hause holen | привезти домой (Лорина) |
nach Hause holen | принести домой (Лорина) |
nach Hause holen | забирать домой (Лорина) |
nach Hause holen | привозить домой (Лорина) |
nach Hause holen | привести домой (Лорина) |
nach Hause holen | забрать домой (Лорина) |
Punkte holen | набирать очки |
bei jemandem Rat holen | просить у кого-либо совета |
Reck dich, Schulter! Arm, Hol gewaltig aus! | Раззудись, плечо! Размахнись, рука! |
sich bei einem Angriff blutige Köpfe holen | получить жестокий отпор |
sich bei einem Angriff blutige Köpfe holen | понести тяжёлые потери |
sich bei jemandem Trost holen | искать у кого-либо утешения |
sich blutige Köpfe holen | получить жестокий отпор |
sich blutige Köpfe holen | разбить друг другу голову (в драке) |
sich Dank holen | заслужить благодарность |
sich den Schnupfen holen | схватить насморк |
sich den Tod holen | умереть |
sich den Tod holen | погибнуть |
sich eine Abfuhr holen | получить отказ |
sich eine Abfuhr holen | встретить отпор |
sich eine Absage holen | получить отказ |
sich eine ansteckende Krankheit holen | заразиться инфекционной болезнью |
sich eine Beule holen | посадить себя шишку |
sich eine Erkältung holen | подхватить простуду |
sich eine Erkältung holen | простудиться |
sich eine Niederlage holen | потерпеть поражение |
sich einen Preis holen | завоевать приз |
sich einen Punkt holen | выиграть очко |
sich einen Rausch holen | напиться пьяным |
sich einen Schnupfen holen | схватить насморк |
sich einen Sonnenbrand holen | получить солнечный ожог (julia-kc) |
sich einen Splitter holen | загнать занозу (ichplatzgleich) |
sich etwas an den Hals holen | простудить себе горло |
sich D jn an die Seite holen | привлечь (напр., эксперта Ремедиос_П) |
sich D jn an die Seite holen | нанимать (напр., эксперта Ремедиос_П) |
sich D jn an die Seite holen | нанять (напр., эксперта Ремедиос_П) |
sich D jn an die Seite holen | привлекать (напр., эксперта Ремедиос_П) |
sich Popcorn holen | запастись попкорном (ichplatzgleich) |
sich schmutzige Stiefel holen | влезть в грязь (тж. перен.) |
sich schmutzige Stiefel holen | запачкаться грязью |
sich telefonisch Rat holen | проконсультироваться по телефону (Abete) |
sich bei jemandem Trost holen | искать у кого-либо утешения |
sich Unterstützung holen | заручиться поддержкой (von jemandem Viola4482) |
sie hat sich angeboten, eine Taxe zu holen | она вызвалась пойти за такси |
sie holte einen Packen Wäsche | она принесла стопку белья |
sie holte einen Packen Wäsche | она принесла пачку белья |
sie will nicht zurückkommen, um den Schirm zu holen | она не хочет возвращаться за зонтиком |
vom Himmel holen | сбить (о самолёте ichplatzgleich) |
von jemandem ist nichts zu holen | как от козла молока (Vas Kusiv) |
wir holten ihn an der Straßenecke ein | мы догнали его на углу улицы |
wollen Sie das bitte einstweilen bezahlen und ich hole das Taxi | я пойду за такси, а вы, тем временем, оплатите это, пожалуйста |
während ich bei dem Kranken blieb, holte er den Arzt | в то время пока я был с больным, он сходил за врачом |
während ich bei dem Kranken blieb, holte er den Arzt | в то время как я был с больным, он сходил за врачом |
jemandem zeigen, wo Barthel den Most holt | показать кому-либо, где раки зимуют угроза |