English | Russian |
he threatened to hold out on his sister's dividends | он угрожал, что не отдаст дивиденды своей сестры |
hold a chair out for | подставлять кому-либо стул (dendrill) |
hold arms out | распахнуть объятья (Vitalique) |
hold arms out | раскинуть руки (Abysslooker) |
hold oneself out | позиционировать себя (Stas-Soleil) |
hold oneself out as | позиционировать себя как (Stas-Soleil) |
hold oneself out as | позиционировать себя в качестве (Stas-Soleil) |
hold out | требовать |
hold out | хватать (вариант требует замены безличной конструкции на личную: how long will our supplies hold out? – на сколько нам хватит наших запасов?) |
hold out | держаться до конца |
hold out | предлагать |
hold out | выдержать |
hold out | выдерживать |
hold out | протянуть |
hold out | сулить |
hold out | выживать (impf of выжить) |
hold out | выноситься |
hold out | простирать |
hold out | удержаться |
hold out | удерживаться |
hold out | сопротивляться |
hold out | протянуться |
hold out | протягиваться |
hold out | простереть |
hold out | держать хвост морковкой |
hold out | выстаивать (against) |
hold out | вынести |
hold out | выжить (pf of выживать) |
hold out | выживаться |
hold out | позиционировать (de facto directors who have not been formally appointed as directors but act and are held out as such Stas-Soleil) |
hold out | подавать (надежду) |
hold out against | выстаивать (impf of выстоять) |
hold out | обещать |
hold out | продержаться до конца |
hold out | держаться |
hold out | подавать (for sb; пальто zarazagirl) |
hold out | выносить |
hold out | простереть (pf of простирать) |
hold out | сопротивляться |
hold out | удерживаться (impf of удержаться) |
hold out | продержаться (How long can they hold out without water? • You've held out this far – you can hold out some more. • We'll be on our way soon. Just try to hold out a little longer. В.И.Макаров) |
hold out | представлять |
hold out | предложить |
hold out | продержаться |
hold out | утаить (что-л., от кого-л.) |
hold out | простирывать |
hold out | подержаться (for a while) |
hold out | выносить |
hold out | распространять |
hold out | сдержаться ('Yet upon that afternoon, whether it was the Beaune which I had taken with my lunch or the additional exasperation produced by the extreme deliberation of his manner, I suddenly felt that I could hold out no longer.' (Sir Arthur Conan Doyle) – почувствовал, что больше не могу сдерживаться ART Vancouver) |
hold out | удержаться (pf of удерживаться) |
hold out | простирать (impf of простереть) |
hold out | крепиться |
hold out | выстоять (against) |
hold out | добиваться |
hold out | протягивать (руку) |
hold out a bad example | показывать дурной пример |
hold out a hand | протягивать руку (а friendly hand, one's hands, the hand of friendship and cooperation, etc., и т.д.) |
hold out a hand | подавать руку |
hold out a hope | сулить надежду (a prospect of promotion, bright prospects, scant hope, little hope, the prospect of a change, etc., и т.д.) |
hold out a hope of | позволять надеяться (на что-либо) |
hold out a hope of | оставлять кому-либо надежду (на что-либо) |
hold out a rose twig | протягивать веточку розы (a relic, etc., и т.д.) |
hold out a tin cup | стоять с протянутой рукой (felog) |
hold out against | противостоять |
hold out against a siege | защищаться |
hold out against a siege | выдерживать осаду |
hold out against difficulties | выдержать стойко переносить трудности |
hold out alluring prospects | сулить золотые горы (Anglophile) |
hold out an offer | предлагать |
hold out an offer | делать предложение |
hold out an olive branch | пытаться уладить дело миром |
hold out as having done | вести себя, как будто сделал (что-либо aht) |
hold out for | не соглашаться на что-либо (to refuse to go along with others in a concerted action or to come to an agreement "holding out for a shorter workweek" Bullfinch) |
hold out for | не соглашаться на меньшее (sth) |
hold out for | настаивать (The workers are still holding out for higher wages – Рабочие продолжают настаивать на повышении зарплаты Taras) |
hold out for | не соглашаться на меньшее (when you hold out or hold out for something, you refuse to compromise in a negotiation and accept anything less than your original demands: The basketball player is holding out for a million dollars a game; The union spokesman said the union members would hold out until their demands were met Taras) |
hold out for | ждать (лучшего предложения: They’ve been holding out for a higher price. joyand) |
hold out for | дожидаться лучшего варианта (Bullfinch) |
hold out for | не отступать от желаемого (даже если для получения его нужно ждать Taras) |
hold out for | ожидать (лучшего предложения joyand) |
hold out for | не отступать от желаемого (sth, даже если для получения его нужно ждать) |
hold out for | стремиться (к чему-либо) |
hold out for a higher wage offer | добиваться более высокой зарплаты |
hold out for a higher wage price | добиваться более высокой цены |
hold out for a while | покрепиться |
hold out for better terms | настаивать на более выгодных условиях |
hold out for three weeks | хватать на три недели (for ten years, for another month, etc., и т.д.) |
hold out for three weeks | выдерживать три недели (for ten years, for another month, etc., и т.д.) |
hold out one's hand | протянуть руку (вытянуть вперед) |
hold out one's hand | протягивать руку |
hold out hand | протягивать руку |
hold out hands | простирать руки |
hold out one's hands | простирать руки |
hold out hands | простереть руки |
hold out one's hands before | вытянуть руки перед собой (someone Technical) |
hold out hope | тешить себя надеждами |
hold out hope for | надеяться на |
hold out hope for | возлагать надежды на |
hold out obstinately | упрямо и т.д. держаться (gallantly, etc.) |
hold out promises | обещать |
hold out promises | сулить |
hold out stubbornly | упрямо и т.д. держаться (gallantly, etc.) |
hold out the hand of comradeship | протянуть руку дружбы |
hold out the hand of comradeship | предложить сотрудничество |
hold out the olive | делать мирные предложения |
hold out the olive | пытаться уладить дело миром |
hold out the olive branch | стараться уладить дело миром |
hold out the olive-branch | делать мирные предложения |
hold out the olive-branch | пытаться уладить дело миром |
hold out the promise of | позволять надеяться на (Ремедиос_П) |
hold out the prospect | высказать предположение (mascot) |
hold out the prospect of | обещать (что-либо Bullfinch) |
hold out the prospect of | позволять надеяться на (Ремедиос_П) |
hold out the prospect of | сулить (что-либо Bullfinch) |
hold out till | додерживаться |
hold out till the en | додержаться (pf of додерживаться) |
hold out till the end | додерживаться (impf of додержаться) |
hold out to | протянуть (кому-либо; the "to" can make all the difference, as opposed to just "hold out": I held out the five-spot to the hackie. • I took down the bound copy of the California Penal Code. I held it out to Dayton. • I held the gold and enamel pendant out to Spencer. • I held a glass out to her. She took it, took a couple of sips of the champagne, and handed it back. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
hold out to the last | держаться до последнего |
hold out to the last | держаться до конца |
hold out unti the end | додержаться |
how long can the enemy hold out? | сколько может продержаться противник? |
I can't hold out any more, I must find a loo | я уже не могу терпеть-где здесь туалет? (Taras) |
I hold hint out a fool | я считаю его за дурака |
if we don't get help we don't know how we are to hold out | если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться |
it was impossible to hold out any longer | держаться дольше было невозможно |
money supplies, etc. will hold out | денег и т.д. хватит |
not hold out much hope of | особенно не стоит надеяться (+ gerund; на ART Vancouver) |
not hold out much hope of | нечего надеяться (+ gerund; We don't hold out much hope of finding more survivors.) |
she pulled out all the stops to keep her hold over him | чего она только ни делала, чтобы удержать его возле себя |
the car won't hold so many people, some of us had better drop out | в машине столько народу не поместится, некоторым из нас лучше остаться |
the city the fortress, the garrison, etc. will hold out | город и т.д. выстоит (до конца́) |
the doctors hold out little hope for his recovery | врачи не обнадёживают нас по поводу его выздоровления |
the doctors hold out little hope of his recovery | у врачей мало надежды на его выздоровление |
the supplies will hold out to the end of the voyage | запасов хватит до конца путешествия |
they had to organize to hold out | они должны были объединиться, чтобы выстоять (in the struggle; в этой борьбе) |
what stands out from the hold-up is that the routine precautions are useless | ограбление показало, что обычные меры предосторожности недостаточны |
wouldn't hold out much hope for that | я бы на это не особо надеялся (ad_notam) |
you should hold out for a higher price | вам не следовало бы уступать в цене |