DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing hiss | all forms | exact matches only
EnglishRussian
begin to hissзашипеть
faint hissшипение (volodya.mashckow)
he hissed in discontentон шипел от недовольства
his accent gave him away as a foreignerакцент изобличал в нём иностранца
his adventures make an exciting storyрассказ о его приключениях слушаешь с волнением
his age will count against himон не подойдёт по возрасту
his agent's cut is 20 per centагент взимает с него 20% (гонорара и т. п.)
his agent's cut is 20 per centагент берет с него 20% (гонорара и т. п.)
his alias was ...он называл себя
his anger has got beyond controlон вышел из себя, он уже не мог сдержать гнев
his anger will soon spend itselfон скоро перестанет сердиться
his annoyance that he had been awakened so early was evidentон был явно раздражён тем, что его так рано разбудили
his answers were not to the pointон отвечал невпопад
his arrogance comes out in every speech he makesнаглость сквозит во всех его выступлениях
his arrogance comes out in every speech he makesнаглость проглядывает во всех его выступлениях
his attention wanderedон отвлекался
his attention wanderedон был рассеян
his beard flowed down upon his breastборода у него доходила до груди
his behaviour borders on insanityон ведёт себя как ненормальный
his behaviour borders on insanityон ведёт себя как сумасшедший
his behaviour was such that everyone disliked himон так себя вёл, что все его невзлюбили
his behaviour was such that everyone disliked himон вёл себя так, что его все невзлюбили
his behaviour was such that everyone disliked himон вёл себя так плохо, что его все невзлюбили
his behaviour was very oddон очень странно себя вёл
his bill did not come out rightон ошибся при составлении счёта
his bill did not come out rightон неправильно составил счёт
his bills ran up to a considerable sumон должен уплатить по счетам немало денег
his brow clearedон перестал хмуриться
his business is tasting teaон занимается дегустированием чая
his business was that of a solicitorон был поверенным
his colour returnedбледность исчезла
his colour roseон покраснел
his conduct borders on insanityон ведёт себя как ненормальный
his conduct borders on insanityон ведёт себя как сумасшедший
his constant talking wears me downон всё время говорит, и это меня крайне утомляет
his contention was thatон утверждал в споре, что
his contract was arranged by the mediation of friendsконтракт был подписан благодаря посредничеству друзей
his contract was arranged by the mediation of friendsконтракт ему устроили друзья
his contract was arranged through the mediation of friendsконтракт был подписан благодаря посредничеству друзей
his contract was arranged through the mediation of friendsконтракт ему устроили друзья
his courage began to shakeмужество начало ему изменять
his courage failed himмужество оставило его
his courage never yieldsмужество никогда не оставляет его
his courage faith, hope, hatred, etc. will carry him throughмужество и т.д. поможет пройти через все испытания
his courage faith, hope, hatred, etc. will carry him throughмужество и т.д. поможет ему всё преодолеть
his credit is good for &50он имеет кредит на 50 фунтов
his credit is good for &25 000он располагает суммой в 25 000 фунтов стерлингов
his date doubled her ownон был вдвое старше неё
his death followed close on his illnessон умер в результате болезни
his discovery supported my suspicionsто, что ему удалось обнаружить, подтвердило мои догадки
his discovery supported my suspicionsто, что ему удалось обнаружить, подтвердило мои подозрения
his duty is to stand up by the family, that is why he passes up collegeон обязан поддерживать семью, поэтому он бросает колледж
his efforts increasedон удвоил свои усилия
his elbow has worked through the sleeveрукав у него протёрся на локте
his elevator doesn't go to the top floor.он туповат
his enemy held him tightly and he couldn't throw him offвраг крепко держал его, и он не мог его стряхнуть
his enemy held him tightly and he couldn't throw him offвраг крепко держал его, и он не мог сбросить его
his enemy held him tightly and he couldn't throw him offвраг крепко держал его, и он не мог его отбросить
his enemy held him tightly and he couldn't throw him offвраг крепко держал его, и он не мог от него освободиться
his excitement was such that he shoutedон был так взволнован, что закричал
his excitement was such that he shoutedвозбуждение было настолько велико, что он закричал
his experience increasesон накапливает опыт
his expression was so funny that I could not contain myselfвыражение лица у него было такое комичное, что я не выдержал
his eye swept the seaон окинул взором море
his eyes fell to the carpetон опустил глаза и уставился на ковёр
his eyes ran down the front row and stopped suddenlyон глазами пробежал по первому ряду, и вдруг его взгляд на ком-то задержался
his eyes rolled strangelyон странно вращал глазами
his eyesight was beginning to failон начал терять зрение
his face clearedон перестал хмуриться
his face pressed close to the windowон прижался лицом к окну
his fame has spread to the remotest villagesслава о нём дошла до самых глухих деревень
his fame was obscured by that of his great sonслава его великого сына затмила его собственную
his family egged Jim on to enter the raceсемья провоцировала Джима на участие в гонках
his father will not own himотец не хочет его признать
his father will not own himотец отрекается от него
his father's death threw him upon his own resourcesсмерть отца заставила его рассчитывать только на себя
his feet turn inон косолап
his fingers ran over the stringsон пробежал пальцами по струнам (over the piano, over the keys, etc., и т.д.)
his foot slipped and he fell down the stepsон поскользнулся и упал с лестницы
his foot was poisoned by being pierced with a nailон наткнулся на гвоздь, и у него начала нарывать нога
his forgetfulness was made up for by his charmон был так обаятелен, что ему прощали забывчивость
his friendship for me cooled downон стал относиться ко мне куда прохладнее
his glance sweeps from right to leftон обводит взглядом всё справа налево
his glance swept about the roomон обвёл всю комнату взглядом
his glance swept about the roomон обвёл всю комнату глазами
his gloom deepenedон всё мрачнел и мрачнел
his hair has grown greyон поседел
his hair is completely whiteбелый как лунь
his hair was parted exactly in the middleпробор у него шёл точно посередине
his hair was parted exactly in the middleон аккуратно расчёсывал волосы на прямой пробор
his hair was parted exactly in the middleпробор у него был точно посередине
his hand had been out at tennis for so long that he could not get it in againон так долго не играл в теннис, что совсем разучился
his head has turned with successуспех вскружил ему голову
his head sank forwardон уронил голову
his head sank on his chestон уронил голову на грудь
his health broke downон сильно сдал
his health would not permit of his staying thereздоровье не позволяет ему там оставаться
his heart was set on herон любил лишь её
his heart wasn't in itрешительность его оставила (ikravtso)
his-her-sink bathroomванная комната с двумя раковинами (SAKHstasia)
His HolinessЕго Святейшество (о Папе Римском)
his honour his reputation, his position, etc. is concernedдело идёт о его чести (и т.д.)
his house fetched &50,000он выручил 50000 фунтов за свой дом
his hunger makes stale bread go downон голоден и не откажется от чёрствого хлеба
his influence is deeply seated in political circlesон имеет сильное влияние в политических кругах
his intent doesn't look goodон настроен совсем не доброжелательно
his interest in flying soon cooledон скоро потерял интерес к полётам
his interest in ships grew from conversations with his fatherинтерес к пароходам у него проснулся из разговоров с отцом
his interest in ships grew from conversations with his fatherинтерес к пароходам у него появился из разговоров с отцом
his jaw droppedон раскрыл рот (от удивле́ния)
his jaws were tightly lockedон крепко сжал челюсти
his landlord wanted to put him outдомовладелец хотел выселить его
his life runs smoothlyжизнь его течёт гладко (quietly, etc., и т.д.)
his life runs smoothlyжизнь его течёт спокойно (quietly, etc., и т.д.)
his lips could hardly form a wordон с трудом мог слово вымолвить
his lips his jaws, his teeth were firmly set in an effort to control himselfон плотно сжал губы челюсти, зубы, пытаясь овладеть собой
His Lordship"сам" (Capital)
his luck gave outсчастье отвернулось от него
his luck gave outсчастье ему изменило
as form of address His Majesty the EmperorГосударь-император (this is fine when it does not conflict with "His Imperial Majesty" (Его Императорское Величество) Liv Bliss)
His Majesty's Governmentправительство Его (в Великобритании)
his master threw him outхозяин выгнал его
his Master's Voice"Голос его хозяина"
His Master's Voice"Хиз мастерз войс" (товарный знак (рисунок и лозунг) звукозаписывающей компании "Ар-си-эй Виктор")
His Master's Voice"Голос его хозяина"
his mathematics has improvedон сделал успехи по математике
his memory stretches back to his early childhoodон помнит себя с раннего детства
his mind always operates slowlyон всегда медленно соображает
his mind and character are completely setон вполне сложился как личность
his mind and character are completely setон вполне сформировался как личность
his mind is wanderingон заговаривается
his mind kept running on the problemон всё время думал об этой проблеме
his mind wanders at timesон иногда бредит
his mind was torn between the two choicesон не знал, что из двух предпочесть
his mind was torn between the two choicesон никак не мог сделать выбор
his mind was torn between the two choicesон не знал, какой и т.п. из двух предпочесть
his mind was torn between the two choicesон не знал, какой и т.п. из двух выбрать
his mind was torn between the two choicesон не знал, что из двух выбрать
his misgivings had been well foundedПредчувствие его не обмануло
his "moods" threatened their peaceful lifeпостоянная смена его настроений мешала спокойствию их жизни
his "moods" threatened their peaceful lifeпостоянная смена его настроений мешала спокойствию их жизни
his name rings a bellимя его кажется мне знакомым
his name sold the bookкнига была раскуплена из-за имени автора
his nose was frostbittenон отморозил себе нос
his objection still holdsон ещё не снимает своего возражения
his obstinacy coloured his actionsупрямство отражалось на всех его поступках
his office hours are from 12 to 14он бывает в конторе с 12 до 14 часов
his performance in the role of the scientist was nothing short of marvelousон в роли учёного бесподобен, иначе не скажешь
his promise his word was faithfully keptон оказался верным своему обещанию (своему́ сло́ву)
his quick thinking preserved his lifeон остался в живых, только благодаря своей сообразительности
his rage burst forthон не мог больше сдерживать свой гнев
his rage spent itself on the dogон сорвал свой гнев на собаке
his report was forced upon our attentionнас заставили обратить особое внимание на его доклад
his report was forced upon our noticeнас заставили обратить особое внимание на его доклад
his rising was a signal that the meeting was overон поднялся, дав тем самым понять, что совещание закончилось
his rough manners will wear off soonон скоро избавится от своих грубых манер
his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy dayон никогда не зарабатывал достаточно, чтобы скопить что-л. на чёрный день
his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy dayон никогда не зарабатывал достаточно, чтобы отложить что-л. на чёрный день
His Satanic MajestyСатана
His Satanic MajestyСатана, дьявол
His Satanic Majestyдьявол
his shirt stuck to his backрубашка прилипла к его спине
his son's certificate was no better than he had supposedдиплом его сына был ничуть не лучше, чем он думал
his son's death the news, the incident, etc. cut him upсмерть сына и т.д. потрясла его
his source of inspiration their source of force, smb.'s imagination, etc. has dried upисточник его вдохновения и т.д. истощился
his source of inspiration their source of force, smb.'s imagination, etc. has dried upисточник его вдохновения и т.д. иссяк
his speech carried the crowdтолпа была воодушевлена его речью
his speech ran over the time-limitон превысил регламент
his speech ran over the time-limitон не уложился в регламент
his spoken Spanish was hurriedly brushed up before he took off on a tour of the Mediterraneanперед поездкой по Средиземному морю он стал усиленно повторять то, что знал по-испански
his star is in the ascendentон в зените славы
his story her version of the story, their account of what happened, etc. does not hang togetherначало его рассказа и т.д. не вяжется с концом
his supporters are falling offчисло его последователей всё уменьшается
his teeth set stubbornlyон упрямо стиснул зубы
his temper cooled downон стал менее раздражительным
his temper his anger ran away with himон не сумел сдержаться
his temper his anger ran away with himон вышел из себя
his terms are 5 dollars a lessonон берет по пять долларов за урок
his tongue ran on and onон всё болтал и болтал
his troubles grew out of his bad temperпричина всех его неприятностей — скверный характер
his upbringing made him selfishвоспитание сделало его эгоистом
his view is that we are wrongон считает, что мы неправы
his voice droppedон заговорил тише
his voice dropped to a whisperон заговорил шёпотом
his voice dropped to a whisperон перешёл на шёпот
his voice fellон заговорил упавшим голосом
his voice fellон заговорил тише
his voice rose as he saw their faces lengtheningголос у него зазвучал громче, когда он увидел, как у них вытягиваются лица
his voice sankон заговорил тихо
his voice sank to a whisperон перешёл на шёпот
his voice was shaking with excitementголос у него прерывался от возбуждения
his voice was shaking with excitementголос у него дрожал от возбуждения
his whole soul goes out in sympathy to Edmundон всей душой сочувствует Эдмунду
his wife smiled down from the balconyжена улыбнулась ему с балкона
his will told him to hang onон не сдавался только благодаря силе воли
his will told him to hang onон держался только благодаря силе воли
his words were as followsон сказал следующее
his work brings him in 2000 a yearработа даёт ему две тысячи в год
his writing is admirable in respect of styleчто касается стиля, он пишет превосходно
his yawn his behaviour, etc. suggests that he would like to go to bedчто он зевает и т.д., говорит о том, что ему хочется спать (that he is sick, etc., и т.д.)
his yawn his behaviour, etc. suggests that he would like to go to bedчто он зевает и т.д., указывает на то, что ему хочется спать (that he is sick, etc., и т.д.)
hiss a playосвистать пьесу
hiss an actorосвистать актёра
hiss an actor from the stageсвистом прогнать актёра со сцены
hiss an actor from the stageосвистать актёра
hiss an actor off the stageсвистом прогнать актёра со сцены
hiss an actor off the stageосвистать актёра
hiss awayосвистать
hiss awayпрогнать (со сцены и т.п.)
hiss awayпрогнать свистом
hiss disdainпрезрительно шипеть
hiss disdainпрезрительно прошипеть
hiss downосвистать
hiss downпрогнать (со сцены и т.п.)
hiss downпрогнать свистом
hiss of the stageошикивать
hiss of the stageошикиваться
hiss of the stageошикать
hiss offпрогнать (со сцены и т.п.)
hiss offосвистать
hiss offпрогнать свистом
hiss off the stageошикать (pf of ошикивать)
hiss outпрогнать свистом
make a hissпрошипеть
the hiss of a crowdпрезрительный свист толпы
the hiss of a crowd from all parts of the audienceв публике поднялись шиканье и свист
the hiss of a snakeшипение змеи
the hiss of the gasсвист выходящего газа
the hiss of the gasсвист вырывающегося газа
the snake hissedзмея зашипела
they hissed down the author when he tried to speakкогда автор попытался заговорить, его слова были заглушены шиканьем и свистом
You'll pay fo this, he hissed'Ты за это заплатишь', – прошипел он (out)
You'll pay for this, he hissed'Ты за это заплатишь', – прошипел он (out)