DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing hassle | all forms | exact matches only
EnglishRussian
avoid hasslesизбежать неприятности (anyname1)
cleaning is less of a hassle if you develop a regular routineуборка доставляет меньше хлопот, если вы делаете её регулярно
Customers often hassle with merchants over high pricesПокупатели часто собачатся с торговцами из-за высоких цен (Taras)
daily hasslesповседневные заботы (Daily hassles are relatively minor events arising out of day-to-day living such as losing your house keys and missing the college bus. Uplifts are positive everyday events. aspsychologyblackpoolsixth.weebly.com/daily-hassles.html Alexander Demidov)
day-to-day hasslesповседневные заботы (bookworm)
getting a visa was a real hassleчтобы достать визу, пришлось преодолеть немало трудностей
hassle freeлёгкий (VLZ_58)
hassle-freeпростота использования (triumfov)
hassle-freeненапряжный (a hassle-free vacation at an all-inclusive resort vogeler)
hassle-freeбеспроблемный (a hassle-free vacation at an all-inclusive resort vogeler)
hassle freeбеспроблемный (VLZ_58)
hassle-freeненапряжный (Ремедиос_П)
it's a real hassle to get this child to eatсемь потов сойдёт, пока накормишь этого ребёнка
major hassleизрядная морока (suburbian)
major hassleмного мороки (suburbian)
major hassleочень хлопотно (suburbian)
no hassleникаких хлопот (No hassle with cash, as all payments are charged to the registered credit card. ART Vancouver)
no hassleникакой возни (No hassle with cash, as all payments are charged to the registered credit card. ART Vancouver)
no-hassle warrantyнеограниченная пожизненная гарантия ("пожизненная" в этом случае часто относится к жизни пользователя изделия herr_o)
Stop hassling me about washing the carХватит изводить меня этим мытьём машины (Taras)
we were hassled by officialsчиновники не давали нам покоя
with no hassleбеспрепятственно (Alex_Odeychuk)
with no hassleбез затруднений (Alex_Odeychuk)
with no hassleлегко и просто
with no hassleбез хлопот (Alex_Odeychuk)
with no hassleкак по маслу
with no hassleэлементарно
without much hassleбез особого труда (Ремедиос_П)
without much of a hassleбез труда (Ivan Pisarev)
worth the hassleстоить свеч (то же, что и worth the trouble Olga Fomicheva)
worth the hassleстоить затраченных усилий (то же, что и worth the trouble Olga Fomicheva)