English | Russian |
be far gone be too far gone to do | дойти до того, что быть не в состоянии делать (smth., что-л.) |
do not go out too far | не заплывай слишком далеко |
do not go out too far | не уходи слишком далеко |
go a bridge too far | переборщить (Alexey Lebedev) |
go a bridge too far | зайти слишком далеко (Alexey Lebedev) |
go a bridge too far | взяться за непосильную задачу (Alexey Lebedev) |
go a bridge too far | перестараться (Alexey Lebedev) |
go it too far | заходить слишком далеко |
go one step too far | зайти слишком далеко (criticism: The premier is going one step too far, he's going to suffer the consequences of it. ART Vancouver) |
go too far | заходить слишком далеко |
go too far | переборщить (Anglophile) |
go too far | хватить через край (Anglophile) |
go too far | перегнуть палку (Ruth) |
go too far | заезжат (также перен.) |
go too far | зайти слишком далеко |
go too far in something | преуспеть (Our infamous and treacherous enemy has gone too far in developing his striking- power 4uzhoj) |
go too far | перегибать палку (Anglophile) |
go too far | зарваться (Anglophile) |
go too far | преувеличивать |
go too far afield | сбиться с пути |
he goes too far | он слишком далеко заходит |
he is too far gone | он много выпил |
he is too far gone | он далеко зашёл |
he is too far gone to be cured | болезнь слишком запущена, его уже нельзя вылечить |
he was too far gone to reason | он был настолько пьян, что не мог разумно рассуждать (to play tonight, to do your job, etc., и т.д.) |
he went too far to turn back | он зашёл слишком далеко и обратного пути не было |
he went too far to turn back | он прошёл слишком большое расстояние и не хотел возвращаться назад |
it would take far too long to go through all the propositions | изучение всех предложений займёт слишком много времени |
now, that's going a bit too far! | однако это уж слишком! |
now, that's going a bit too far! | ну, это уж слишком! |
one shouldn't go too far | не следует перегибать палку |
that's going a bit too far! | это уж, уже чересчур! |
that's going a bit too far | это уже чересчур (Interex) |
that's going too far | ну, это уж слишком |
that's going too far | это уже чересчур (Andrey Truhachev) |
that's going too far | это уж чересчур (Andrey Truhachev) |
that's going just a bit too far | ни в какие рамки не лезет (Kydex) |
wants to go too far too quick | из молодых да ранних (VLZ_58) |