DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing glauben | all forms | exact matches only
GermanRussian
Aber er hatte Furcht, glaubte sich umzingeltно он боялся, он думал, что его окружили. (Hofe, "Schlussakkord")
an böse Vorzeichen glaubenверить в приметы
an böse Vorzeichen glaubenбыть суеверным
an böse Vorzeichen glaubenверить в дурные приметы
an dein Gewissen glaubenполагаться на твою совесть (SKY)
an den Fortschritt glaubenверить в прогресс
an den Weihnachtsmann glaubenверить в Санта Клауса (Andrey Truhachev)
an den Weihnachtsmann glaubenверить в Деда Мороза (Andrey Truhachev)
an die Unsterblichkeit glaubenверить в бессмертие
an Gott glaubenверить в бога
an seinem Glauben festhaltenтвёрдо держаться своей веры
an Vorbedeutungen glaubenверить в приметы
an Vorbedeutungen glaubenверить в предзнаменования
aufs Wort glaubenверить на слово
böser Glaubeнедобросовестность
darf ich es auch glauben?могу ли я действительно верить этому?
darf ich es auch glauben?смею ли я действительно верить этому?
das findet keinen Glaubenэтому никто не верит
das glaube ich erst, wenn ich es seheя поверю в это, только когда увижу собственными глазами (Andrey Truhachev)
das glaube ich erst, wenn ich es seheПока сам не увижу, не поверю (Andrey Truhachev)
das glaube ich erst, wenn ich es seheя поверю только тогда, когда увижу это (Andrey Truhachev)
das glaube ich schonя полагаю, что это так
das glaube ich schönя полагаю верю, что это так
das glaubte man allgemeinтаково было общее мнение
das können Sie gewiss und wahrhaftig glaubenэтому вы можете безусловно верить
das will ich glaubenещё бы!
das will ich glaubenконечно!
das will ich glaubenя думаю!
dem Glauben abschworenотрекаться от веры (AlexandraM)
dem Glauben abschwörenотречься от веры (AlexandraM)
jemandem den Glauben an jemanden; an etwas; A nehmenподорвать чью-либо веру (в кого-либо, во что-либо)
jemandem den Glauben an jemanden, etwas raubenподорвать чью-либо веру в кого-либо
den Glauben an jemanden, etwas verlierenпотерять веру в кого-либо
den Glauben bewahrenхранить веру (AlexandraM)
der Abfall vom Glaubenизмена вере
der Abfall vom Glaubenвероотступничество
der christliche Glaubeхристианская вера (религия)
der christliche Glaubeхристианская вера
der christliche Glaubeхристианская религия
der Einfaltspinsel glaubt alles, was man ihm sagtэтот простак верит всему, что ему говорят
der Glaube kann Berge versetzenВера горами двигает
der jüdische Glaubeиудейская вера
der jüdische Glaubeиудейская религия
der katholische Glaubeкатолическое вероисповедание
der rechte Glaubeистинная вера
der schlichte Glaubeпростая вера
die Freiheit des Glaubensсвобода религии
die Freiheit des Glaubensсвобода вероисповедания
die Inbrunst seines Glaubensвесь пыл его веры
die Inbrunst seines Glaubensстрастность его веры
die meisten glaubenбольшинство людей думает
diese Vereinbarung beruht auf Treu und Glaubenэто соглашение основывается на взаимном доверии
diesem Großmaul brauchst du nicht allzuviel zu glaubenэтому пустобреху не стоит очень-то верить
Dran glauben müssenпротянуть ноги (Vas Kusiv)
Dran glauben müssenотдать богу душу (Vas Kusiv)
du flachst doch bloß, ich glaube dir gar nichtsты всё только балагуришь, я тебе нисколько не верю
du kannst es mir glaubenты можешь мне поверить
du wirst es kaum glaubenты не поверишь (Vas Kusiv)
einen Glauben bekennenисповедовать веру
entgegen dem allgemeinen Glaubenвопреки расхожему мнению (Abete)
er findet keinen Glaubenему никто не верит
er gab mir hundert Mark auf Treu und Glaubenон дал мне сто марок под честное слово
er glaubt fehlerlos zu seinон думает, что он без недостатков
er glaubt fest und steif daranон твёрдо уверен в этом
er glaubt sich außer Gefahrон считает, что он вне опасности
er glaubt sich außer Gefahrон полагает что он вне опасности
er glaubt sich sicherон считает себя в безопасности
er glaubt, uns alle schurigeln zu könnenон думает, что может изводить нас всех
er glaubt, von den Hugenotten herzustammenон думает, что его род берет начало от гугенотов
er glaubte, ein Leben in Unehre nicht ertragen zu könnenон думал, что не перенесёт жизни в бесчестье
er glaubte, Geisterstimmen zu hörenу него были слуховые галлюцинации
er hat gestern am Telefon deine Stimme so verblüffend genau imitiert, dass ich glaubte, du wärst esвчера по телефону он так поразительно точно имитировал твой голос, что я подумал, это был ты
er ist ein Großsprecher, dem man nicht alles glauben kannон пустозвон, которому не во всём можно верить
er ist seines Glaubens Katholikон католик
er wollte es zuerst nicht glaubenон не хотел сначала этому верить
er wollte mich glauben machen, dass ... он хотел меня уверить в том, что ...
etwas einfach glaubenпринимать на веру (AlexandraM)
fester Glaubeтвёрдая вера во-что-либо (Andrey Truhachev)
für seinen Glauben einstehenпостоять за свои убеждения
glaub nichtне подумай (fruit_jellies)
glaub nur das Zeug nichtне верь этому вздору
glaube ich kaum!не думаю (OLGA P.)
glaube ja nicht, was er dir vorgegaukelt hatне верь тому, что он тебе внушал
glaube ja nicht, was er dir vorgegaukelt hatне верь тому, что он тебе рассказывал
Glaube und Vernunftвера и разум (AlexandraM)
Glaube versetzt BergeВера горами двигает
Glauben annehmenпринимать веру (AlexandraM)
Glauben bezeugenсвидетельствовать о вере (AlexandraM)
jemandes Glauben festigenукреплять чью-либо веру
jemanden etwas glauben lassenзаставлять думать что (Andrey Truhachev)
jemanden etwas glauben lassenнавязывать мысль (Andrey Truhachev)
glauben machenуверять (massana)
Glauben schenkenповерить (AlexandraM)
glaubt nicht, was sie faselt!не верьте тому вздору, что она несёт!
guten Glaubensс честными намерениями
guten Glaubensбез злого умысла
ich bin nicht so einfältig, das zu glaubenя не такой простофиля, чтобы верить этому
ich glaub, ich steh im Wald!ничего не понимаю! (Migalka)
ich glaube an deine Treueя верю твоей преданности
ich glaube, dass er kommtя полагаю, что он придёт
ich glaube dirя верю тебе
ich glaube, er ist übergeschnapptя думаю, он рехнулся
ich glaube es Ihnen ungeschworenя вам верю на слово
ich glaube, ich bin in der Dunkelheit vom Weg abgekommenв темноте я, кажется, сбился с пути
ich glaube, ihr seid schon ganz verblödetя думаю, вы совсем отупели
ich glaube Ihren Schmeicheleien nichtя не верю вашим льстивым комплиментам
ich glaube Ihren Schmeicheleien nichtя не верю вашим льстивым словам
ich glaube zuversichtlich, dass er seinen Verpflichtungen nachkommtя твёрдо верю, что он выполнит свои обязательства
ich Narr, wie konnte ich das nur glauben!ах, дурак, как я только мог этому поверить!
ihm kann man keinen Glauben schenken, er ist ein Betrügerему нельзя доверять, он обманщик
im fasten Glaubenв полной уверенности
im festen Glaubenв полной уверенности
jemandem im Glauben befestigenукреплять чьё-либо мнение
jemandem im Glauben befestigenукреплять чью-либо веру
im Glauben lassenзаверять (Лорина)
im Glauben lassenзаверить (Лорина)
im guten Glaubenиз лучших побуждений
im guten Glauben handelnпоступать добросовестно
im guten Glauben handelnдействовать с уверенностью в своей правоте
in bösem Glaubenс нечестными намерениями
in festem Glaubenс полной уверенностью
in festem Glaubenбудучи абсолютно уверенным
in gutem Glaubenиз лучших побуждений (Schumacher)
in gutem Glaubenс честными намерениями
in gutem Glaubenвполне искренно (Andrey Truhachev)
in gutem Glaubenпо совести (Andrey Truhachev)
in gutem Glaubenс добрыми намерениями
in gutem Glaubenискренне (Andrey Truhachev)
in gutem Glaubenчестно (Andrey Truhachev)
in gutem Glaubenбез злого умысла
etwas in gutem Glauben aufnehmenпринимать что-либо на веру
in gutem Glauben tunделать что-либо из лучших побуждений (Schumacher)
in seinem Glauben schwankend werdenусомниться в своей вере
in seinem Glauben schwankend werdenпоколебаться в своей вере
irgendwie kann ich das nicht so glaubenкак-то не верится в это (Abete)
keine Silbe glaubenне верить ни единому слову (Vonbuffon)
lass ihn bei seinem Glauben!не разубеждай его!
man sollte glaubenказалось бы
manch einer glaubt dasесть люди, которые этому верят
mir kann nicht zugemutet werden, das zu glaubenменя не заставят в это поверить
nach dem einheimischen Glaubenпо местному поверью (ichplatzgleich)
nicht den Hasen in der Pfanne glaubenдоверить лишь фактам
nicht den Hasen in der Pfanne glaubenне верить вслепую словам
Nicht zu glauben!Да ну?! (bletch88)
Nicht zu glauben!не могу поверить! (Nicht zu glauben, das war vor zehn Jahren! - Не могу поверить, 10 лет прошло!)
Nicht zu glauben!Да ладно?! (bletch88)
Nicht zu glauben!Невероятно! (bletch88)
Nicht zu glauben!Невозможно! (bletch88)
Nicht zu glauben!Трудно поверить! (bletch88)
niemand wollte ihm glaubenникто не хотел ему верить
Ob Sie es glauben oder nichtХотите верьте, хотите нет (Abete)
orthodoxen Glaubens seinпринадлежать к православному вероисповеданию (AlexandraM)
sein Glaube ist ins Wanken geratenвера его пошатнулась
seine Worte fanden keinen Glaubenего словам не поверили
seinen Worten kann man kaum glaubenего словам вряд ли можно верить
selbst wenn du das sagst, glaube ich das nichtдаже если это скажешь ты, я этому не поверю
sich dem Glauben zuwendenобращаться к вере (AlexandraM)
sich um allen Glauben bringenдискредитировать себя
sich um allen Glauben bringenпотерять всякое доверие (кредит)
sich zum anderen Glauben bekehrenобратиться в другую веру (AlexandraM)
Sie gehen fehl, wenn Sie das glaubenвы заблуждаетесь, если так думаете
Sie können es wahrhaftig glaubenвы можете действительно верить этому
sie lästert den Glaubenона кощунствует, оскорбляя веру
sie lästert den Glaubenона святотатствует, оскорбляя веру
sie waren Dauermieter, manche glaubten, sie wären die Hausbesitzerони были постоянными жильцами, некоторые думали, что они и есть домовладельцы
sie wollte das anfangs nicht glaubenона не хотела сначала верить этому
Standfestigkeit des Glaubensстояние в вере (AlexandraM)
steif und fest glauben überzeugt sein von etwasбыть твёрдо убеждённым (Andrey Truhachev)
etwas unbesehen glaubenверить на слово
Verarmung des Glaubensоскудение веры (AlexandraM)
Verkündigung des Glaubensвозвещение веры (AlexandraM)
jemandes Versicherungen glaubenверить чьим-либо заверениям
jemandes Versicherungen glaubenверить чьим-либо уверениям
jemandes Versicherungen nicht glaubenне верить чьим-либо заверениям
jemandes Versicherungen nicht glaubenне верить чьим-либо уверениям
was wir zu sehen glaubten, war nur ein Trug der Sinneто, что мы видели, было только обманом зрения
was wir zu sehen glaubten, war nur ein Trug der Sinneто, что нам казалось, было только обманом зрения
wenige glauben esмало кто этому верит
wer glaubt denn noch an das Gefasel!кто ещё верит этой глупой болтовне!
wer glaubt, der wird gesegnetблажен, кто верует, тепло ему на свете!
wir glaubten wirklich, sie sei verrückt gewordenмы действительно думали, что она сошла с ума
jemandem aufs Wort glaubenверить кому-либо на слово
jemandes Worten Glauben beimessenповерить чьим-либо словам
jemanden zu einem anderen Glauben bekehrenобратить кого-либо в другую веру
zu einem anderen Glauben übertretenперейти в другую веру
zu glauben beginnenуверовать (AlexandraM)
zum Glauben an Gott bringenприводить к вере в Бога (AlexandraM)
zum Glauben kommenприйти к вере (AlexandraM)
zum Glauben kommenуверовать (AlexandraM)
Zunächst glaubte ich an einen Scherzсначала я подумал, что это была шутка (Andrey Truhachev)
Zunächst glaubte ich an einen Scherzсначала мне показалось, что это была шутка (Andrey Truhachev)