English | Russian |
always ready to get up and go | лёгок на подъём |
an elaborate get-up | тщательно разработанная модель обмундирования |
an outrageous get-up | вызывающий наряд |
ask to get up | просить разрешения встать (to be excused, to be admitted, etc., и т.д.) |
back up, men, we need all the help we can get | поддержите нас, ребята, нам нужна ваша помощь |
be so kind as to get up and close the door! | потрудись встать и закрыть дверь! |
call us and get the rates for your airfare before you set up an appointment | прежде чем назначать встречу, позвоните нам и выясните стоимость авиаперелёта |
cheer up, we may get out of it somehow | ничего, авось кривая вывезет! |
don't get mixed up in politics | не вмешивайтесь в политику |
don't get mixed up in with this business | не впутывайся в это дело |
don't get mixed up in this dirty business | не влезай в этот грязный бизнес (Верещагин) |
don't get so steamed-up | не заводись (Anglophile) |
don't get so steamed-up | не кипятись (Anglophile) |
don't get your hopes up | не надо тешить себя иллюзиями (But don't get your hopes up. We weren't born yesterday over here in Russia. No sirree. Информация про 99,9% убитых микробов, указанная на большинстве флаконов с антибактериальным средством – это всего лишь рекламный ход (Information on most bottles of antibacterial liquid that they kill 99.9 percent of microbes is just an advertising ploy.)(Michele Berdy).20) |
don't get your hopes up | не раскатывай губу (Albonda) |
don't get your hopes up | не строй себе иллюзий |
don't get your hopes up | не надо строить иллюзий |
don't get your hopes up | не тешься иллюзиями |
don't get your hopes up | не следует возлагать чрезмерных надежд |
don't get your hopes up | не следует питать особых иллюзий |
don't get your hopes up | не стоит обманываться |
don't get your hopes up | не обольщайтесь (fishborn) |
Ease up, won't you? We shall get killed at this speed | ты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернуть (Taras) |
get a wild hair up one's butt | переклинить (Well, I went and got a wild hair up my butt and decided to head up to Fairbanks for a weekend to goof off, visit my brother, and meet up with some friends.) |
get a wind-up | испытать страх |
get a wind-up | испугаться |
get someone all riled up | взбудоражить (Tanya Gesse) |
get all steamed up | кипятиться ("Look, you cheap gorilla…," she starts, but I cut her off. "Now, now, now," I say, wagging my finger at her. "Don't you get all steamed up. That ain't gonna help none." 4uzhoj) |
get all steamed up | нервничать (Anglophile) |
get all steamed up | разнервничаться (Anglophile) |
get all steamed up | расходиться (Anglophile) |
get all worked up | войти в раж |
get all worked up over nothing | переживать по пустякам (источник – clck.ru dimock) |
get all worked up over nothing | напрасно волноваться (источник – clck.ru dimock) |
get all worked up over nothing | напрасно переживать (источник – clck.ru dimock) |
get all worked up over nothing | волноваться по пустякам (источник – clck.ru dimock) |
get back up | разозлить кого-либо вывести кого-либо из себя |
get back up | ощетиниться |
get back up | разозлиться |
get back up | заупрямиться |
get back up | рассердиться |
get back up | рассердить |
get back up | разозлить |
get back up | упереться |
get someone's back up | раздражать |
get someone's back up | сердить |
get someone's back up | раздражать (кого-либо) |
get back up | рассердить кого-либо вывести кого-либо из себя |
get back up | выйти из себя |
get back up to speed | нагонять (Taras) |
get back up to speed | нагнать (catch up Taras) |
get back up to speed | наверстать (Taras) |
get back up to speed | навёрстывать (Taras) |
get balled up | сбиться с толку (Interex) |
get beat up so badly | быть жестоко избитым (Alex_Odeychuk) |
get blood up | разозлиться |
get blood up | разгорячиться |
get blood up | выйти из себя |
get blood up | рассердиться |
get blood up | вспылить |
get bulked up о мышцах | накачаться (Vadim Rouminsky) |
get all bundled up | закутываться (VLZ_58) |
get caught up | быть вовлечённым (Wallace is caught up in his work and has little time for his son vogeler) |
get caught up | быть занятым (Wallace is caught up in his work and has little time for his son vogeler) |
get caught up i | зацикливаться (Do not get so caught up in one little thing. Try to see the big picture instead of over-dramatizing about little fights or situations. VLZ_58) |
get caught up in | угодить в |
get caught up in | оказаться вовлечённым в |
get caught up in | быть затянутым в |
get caught up in | зацикливаться (Do not get so caught up in one little thing. Try to see the big picture instead of over-dramatizing about little fights or situations. VLZ_58) |
get caught up in a situation | ввязаться в историю (We had to get out of there fast to avoid getting caught up in some idiotic situation. VLZ_58) |
get caught up in the war | быть оказаться втянутым в войну (in the difficulties, in the intrigue, in the plot, etc., и т.д.) |
get caught up with | быть вовлечённым (Wallace is caught up in his work and has little time for his son vogeler) |
get caught up with | быть занятым (Wallace is caught up in his work and has little time for his son vogeler) |
get chewed up | переживать |
get chewed up | становиться беспокойным |
get chewed up | волноваться |
get chills up and down one’s spine | мороз по коже подирает (with у) |
get chills up and down one’s spine | мурашки бегают забегали, поползли по спине |
get cleaned up | приводить себя в порядок (Johnny, go inside and get cleaned up. Andrey Truhachev) |
get cleaned up | помыться (Johnny, go inside and get cleaned up. Andrey Truhachev) |
get cleaned up | почиститься (Johnny, go inside and get cleaned up. Andrey Truhachev) |
get cleaned up | чиститься (Johnny, go inside and get cleaned up. Andrey Truhachev) |
get cleaned up | вымыться (Johnny, go inside and get cleaned up. Andrey Truhachev) |
get cleaned up | мыться (Johnny, go inside and get cleaned up. Andrey Truhachev) |
get dander up | вспылить |
get dander up | выйти из терпения |
get dander up | рассердить (ся) |
get dander up | выйти из себя |
get dander up | рассердиться |
get one's dander up | злить (кого-л.) |
get one's dander up | рассердиться |
get one's dander up | рассердить |
get dander up | рассердить кого-либо вывести кого-либо из терпения |
get dander up | разозлиться |
get dander up | разгорячиться |
get dander up | потерять терпение |
get dander up | вывести из терпения |
get dressed up | нарядиться (as) |
get dressed up | принаряжаться |
get dressed up | наряжаться (with instr., as) |
get dressed up | одеваться |
get one's grades up | исправить оценки (повысить успеваемость; FBI. MOST WANTED. S3E6. LOVESICK: No sleepovers until you get your grades up. Dominator_Salvator) |
get one's hopes up | начинать верить в свои надежды (это выражение переводится таким образом, если человек выполняет действие, описываемое данным выражением, над своими надеждами; I am not about to get my hopes up just because of it. – Я не собираюсь начинать верить в свои надежды только из-за этого. TarasZ) |
get hopes up | обнадёживать (Rusya 21) |
get hopes up | обольщаться (SirReal) |
get one's hopes up | очень надеяться (Баян) |
get one's hopes up | обнадёживать (The Captain doesn't want us to get our hopes up, but personally, I think we'll be home by the end of the week Taras) |
get one's hopes up | заставить кого-либо поверить в его надежды (You've got my hopes up. – Ты заставил меня поверить в мои надежды. If we cannot afford going to Italy this summer we shouldn't get our children's hopes up. – Если мы не можем позволить себе поехать в Италию этим летом, нам не следует обманывать надежды наших детей. TarasZ) |
get hung up | зависнуть (о нерешённом вопросе и т. п. Евгений Тамарченко) |
get iced up | заледенеть (pf of леденеть) |
get into the habit of getting up early | привыкнуть рано вставать (of doing things one's own way, of answering back, etc., и т.д.) |
get into the house by shinning up a drainpipe | залезть в дом по водосточной трубе |
get into the house by skinning up a drainpipe | залезть в дом по водосточной трубе |
get into the way of getting up early | привыкнуть рано вставать (of doing things one's own way, of answering back, etc., и т.д.) |
get someone's Irish up | разозлить (кого-либо) |
get someone's Irish up | рассердить (кого-либо) |
get Irish up | рассердить |
get Irish up | разозлить (кого-либо) |
get it all lined up | оформить (VLZ_58) |
get it all mixed up | всё перепутать (People leave me so much stuff to keep an eye on I get it all mixed up. ART Vancouver) |
get kitted up | получить снаряжение, обмундирование (g e n n a d i) |
get locked up by the police | быть упрятанным в тюрьму полицией |
get locked up by the police | быть арестованным полицией |
get me all tangled up | сделать так, чтобы я запутался (mascot) |
get medical check-up | пройти медицинский осмотр (Yakov F.) |
get mixed up in | ввязываться |
get mixed up | перемешиваться |
get mixed up | перемешаться (pf of перемешиваться) |
get mixed up | вмешиваться (impf of вмешаться) |
get mixed up | быть замешанным (чем-либо) |
get mixed up | смешаться |
get mixed up in | вмешаться (pf of вмешиваться) |
get mixed up with sb | связаться (с кем-либо Andrey Truhachev) |
get mixed up with sb | связываться (c кем-то Andrey Truhachev) |
get mixed up | спутываться (Andrey Truhachev) |
get mixed up | спутаться (Andrey Truhachev) |
get mixed up | сбиваться с толку (She's Helen) |
get mixed up | смешиваться |
get mixed up in | вкручиваться (impf of вкрутиться) |
get mixed up of liquids | взболтаться |
get monkey up | рассердиться |
get one's monkey up | разозлиться |
get one's monkey up | рассердиться |
get monkey up | разозлиться |
get oneself up | тщательно одеться |
get rolled up | скататься (pf of скатываться) |
get soaped up | замыливаться |
get somebody up to speed | ввести в курс дела (Anglophile) |
get spruced up | прибарахлиться (нарядиться Taras) |
get steamed up | заводиться (Anglophile) |
get steamed up | кипятиться (Anglophile) |
get stood up | не прийти (на встречу, свидание; to fail to keep an appointment with Taras) |
get stood up | не прийти на встречу (Taras) |
get the baby up | будить ребёнка |
get the baby up | поднимать ребёнка |
get the children up | поднимите детей |
get the nerve up to do something | набраться храбрости (чтобы сделать что-либо; one of the things I had to get over making this record was getting the nerve up to go after these people – в записи этого альбома одним из трудных дел для меня было набраться смелости, чтобы пригласить этих исполнителей freekycleen) |
get the point the matter, the misunderstanding, etc. cleared up quickly | уладить вопрос и т.д. быстро (completely, etc., и т.д.) |
get the point the matter, the misunderstanding, etc. cleared up quickly | выяснить вопрос и т.д. быстро (completely, etc., и т.д.) |
get this part of the hall up as a stage | устроить в этой части зала сцену |
get this part of the hall up as a stage | превратить эту часть зала в сцену |
get tied up in | ввязываться в |
get tied up in | ввязаться в |
get tied up in knots | завраться (by lying Anglophile) |
get tripped up | ошибаться (george serebryakov) |
get tripped up | допускать оплошность (george serebryakov) |
get tripped up | совершать ошибку (george serebryakov) |
get twisted up get all twisted up | искривиться |
get twisted up get all twisted up | изогнуться |
get up | нарядно одеваться |
get up! | подъём! |
get up | вставать (с постели) |
get up | тщательно одеваться |
get up | подниматься (со стула и т. п.) |
get up | причёсывать (ся) |
get up | организовывать |
get up | наряжать (ся) |
get up | гримировать (ся) |
get up | предприимчивость |
get up | встать |
get up | энергия |
get up | причёсывать |
get up | подорожать (о товарах) |
get up | подготавливать |
get up | сесть (в экипаж, на лошадь) |
get up | подняться |
get up | усилиться (о пожаре, ветре, буре) |
get up | оформлять (книгу) |
get up | ставить (пьесу) |
get up | выкинуть (сделать что-либо плохое или странное) |
get up | крепчать (of wind) |
get up | устраивать (в смысле "организовывать"; We like getting up unforgetable New Year parties. – Нам нравится устраивать незабываемые новогодние вечеринки. TarasZ) |
get up | становиться неспокойны (о море; The sea was getting up, and that is why there was no point in starting the voyage. – Море становилось неспокойным, и поэтому не было смысла начинать плавание. TarasZ) |
get up | справиться (for most people it is not something they can simply get up and do effectively (Business Benchmark Uppet-Int) Aslandado) |
get up | подымать |
get up | становиться неспокойным (о море; The sea was getting up, and that is why there was no point in starting the voyage. – Море становилось неспокойным, и поэтому не было смысла начинать плавание. TarasZ) |
get up! | вставай! |
get up | устроить (в смысле "организовать"; Jenny has made up her mind to get up a quiz for her class after the lessons. – Дженни решила устроить викторину для своего класса после уроков. TarasZ) |
get up | поднять на ноги |
get up | причёсываться |
get up | доходить до (чего-либо) |
get up | гримироваться |
get up | вспугнуть (дичь) |
get up | садиться (в экипаж, на лошадь) |
get up | доходить (по росту; get up past someone's knee yhw) |
get up! | пошла! |
get up | наряжаться |
get up | усиливаться (о пожаре, ветре, буре) |
get up | подниматься |
get up | поднять (якорь) |
get up | поднимать (якорь) |
get up | осуществлять |
get up | оформить (книгу) |
get up | дорожать (о товарах) |
get up | наряжать |
get up | гримировать |
get up | вспугнуть дичь |
get up | усиливаться (о ветре, пожаре) |
get up | стать неспокойным (о море; The sea got up yesterday already. – Море уже вчера стало неспокойным. TarasZ) |
get up | стать неспокойны (о море; The sea got up yesterday already. – Море уже вчера стало неспокойным. TarasZ) |
get up | вытаскивать (We shall have to get the tree up by its roots. VLZ_58) |
get up | поднимать наверх (VLZ_58) |
get up | поднимать якорь (VLZ_58) |
get up | вставать (impf of встать) |
get up | встать |
get up | приготовить пьесу на сцену |
get up | прибегать к (кому-л.) |
get up | обращаться к (кому-л.) |
get up | поставить пьесу на сцену |
get up | обставить пьесу на сцену |
get up | усиленно изучать (что-либо) |
get up | выучить (How quickly can you get up this piece for the concert? – Как быстро ты сможешь выучить эту вещь, чтобы исполнить её на концерте? VLZ_58) |
get up | вытягивать (VLZ_58) |
get up | нарядно или тщательно одеваться |
get up a book | издать книгу |
get up a company | основать фирму |
get up a concert | организовать концерт |
get up a dance | организовать бал (a party, a concert, an exhibition, etc., и т.д.) |
get up a dance | устроить бал (a party, a concert, an exhibition, etc., и т.д.) |
get up a dance | устроить танцы (бал) |
get up a dance | устроить танцы |
get up a dramatic performance to raise money | организовать спектакль, чтобы собрать средства (some sort of entertainment to pass the time, a party to celebrate the event, etc., и т.д.) |
get up a ladder | взойти на лестницу |
get up a ladder | взбираться на лестницу (up a hill, up a tree, etc., и т.д.) |
get up a lecture | устраивать лекцию |
get up a lesson | выучить урок |
get up a party | устроить вечер |
get up a party | собрать гостей |
get up a performance a concert, a party, etc. for his birthday | организовать представление и т.д., чтобы отметить день его рождения (for charity, etc., и т.д.) |
get up a performance a concert, a party, etc. for his birthday | организовать представление и т.д., чтобы отпраздновать день его рождения (for charity, etc., и т.д.) |
get up a petition | основать петицию (Local people got up a petition against the factory closure. Bullfinch) |
get up a play | ставить пьесу |
get up a play | ставить пьесу на сцене |
get up a subscription | собирать деньги по подписке (для чего-либо) |
get up a sunken vessel | поднимать затонувшее судно |
get up a work for the stage | ставить что-л. на сцену |
get up against | раздражать |
get up against | наживать себе врага |
get up an appeal | организовать демонстрацию в поддержку (чего-л., и т.п.) |
get up an appeal | организовать сбор подписей под воззванием в поддержку (чего-л., и т.п.) |
get up an appetite for | почувствовать вкус к (чему-либо) |
get up an article for a newspaper | написать статью в газету |
get up an article for a newspaper | подготовить статью в газету |
get something up and running | наладить (You will need to spend some money to get the business up and running. • I think he really likes you, but it could take a lot of work to get this relationship up and running. • Time is needed to get partnerships up and running. Tanya Gesse) |
get up one's appetite | возбуждать аппетит |
get up smb. as a peasant girl | нарядить кого-л. в костюм крестьянки (as an old woman, as a clown, as a fairy, as a sailor, etc., и т.д.) |
get up smb. as a peasant girl | одеть кого-л. в костюм крестьянки (as an old woman, as a clown, as a fairy, as a sailor, etc., и т.д.) |
get up at daylight | вставать с зарёй |
get up by oneself | подняться на ноги без посторонней помощи |
get up by oneself | взобраться (на лошадь, велосипед) |
get up by oneself | подняться на ноги самостоятельно |
get up close | близко познакомиться (Ivan Pisarev) |
get up close | встать рядом (Ivan Pisarev) |
get up close | подойти поближе (Ivan Pisarev) |
get up close | подойти ближе (Ivan Pisarev) |
get up close | встать близко (Ivan Pisarev) |
get up close | приблизиться (Ivan Pisarev) |
get up close | для сближения (Ivan Pisarev) |
get up close | подойти близко (Ivan Pisarev) |
get up close | быть ближе (Ivan Pisarev) |
get up close | приближаться (Ivan Pisarev) |
get up close | сблизиться (Ivan Pisarev) |
get up close | познакомиться поближе (Ivan Pisarev) |
get up close | подобраться близко (Ivan Pisarev) |
get up close | стать ближе (Ivan Pisarev) |
get up one's courage | собираться с мужеством |
get up courage | собраться с духом |
get up directly The bell rings | вставать по звонку |
get up early | вставать рано (late, at once, immediately, at sunrise, in time, etc., и т.д.) |
to get up early | встать пораньше (rechnik) |
get up early in the morning | вставать рано утром |
get up early on weekdays | вставать рано по будням (Suslika) |
get up enough courage | собраться с духом |
get up enough courage | собираться с духом |
get up for the game | настраивать себя на игру (We’ve got to get up for the [bronze-medal] game as much as we can and make sure we win that game. VLZ_58) |
get up from a chair | встать со стула |
get up from one's knees | встать с колен (from a chair, from the table, from the ground, etc., и т.д.) |
get up from one's knees | подняться с колен (from a chair, from the table, from the ground, etc., и т.д.) |
get up from the table | встать из-за стола |
get up in pairs | разбивать на пары (MichaelBurov) |
get up in pairs | расходиться на пары (MichaelBurov) |
get up in pairs | разойтись на пары (MichaelBurov) |
get up in pairs | разбить на пары (MichaelBurov) |
get up in pairs | разбиваться на пары (MichaelBurov) |
get up in pairs | разбиться по парам (MichaelBurov) |
get up in pairs | разбиваться по парам (MichaelBurov) |
get up in pairs | разбиться на пары (MichaelBurov) |
get up into a tree | взлезть на дерево |
get up into a tree | влезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.) |
get up into a tree | залезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.) |
get up notes | подзубрить конспекты |
get up, now! | вставай-ка! |
get up off a chair | встать со стула (dimock) |
get up off one's knees | подняться с колен (You can't expect Greece and Cyprus to be treated as Slave States and not get up off their knees. ArcticFox) |
get up off one's knees | вставать с колен (triumfov) |
get up off the floor | встать с пола (dimock) |
get up on a horse | сесть на лошадь |
get up out of a chair | встать со стула |
get up somebody 's nose | вывести кого-то из себя (КГА) |
get up somebody 's nose | "достать" кого-то (to annoy someone КГА) |
get up speed | набрать скорость (bookworm) |
get up speed | развивать скорость |
get up speed | увеличивать скорость |
get up speed | набирать скорость |
get up steam | развить энергию |
get up steam | развивать энергию |
get up steam | разводить пары |
get up steam | набраться решимости |
get up steam | поднять пары |
get up steam | набирать обороты (Bullfinch) |
get up steam | развести пары |
get up steam | набирать ход (Bullfinch) |
get up steam | лезть в бутылку |
get up-stroke | догнать кого-либо поравняться |
get up the nerve | решиться (Tanya Gesse) |
get up the nerve to | расхрабриться (разг.) |
get up the nerve to | набраться наглости |
get up the nerve to | набраться смелости |
get up the nerve to | осмелиться |
get up the nerve to | иметь наглость |
get up the nerve to do something | набраться смелости сделать (что-либо bigmaxus) |
get up to | отчебучить (Anglophile) |
get up to | отчубучивать (Anglophile) |
get up to | вытворять (joyand) |
get up to | отчебучить (She's gonna get up to some stuff vogeler) |
get up to | набедокурить (She's gonna get up to some stuff vogeler) |
get up to | вляпываться (She's gonna get up to some stuff vogeler) |
get up to | догнать (кого-либо) |
get up to | отчубучить (Anglophile) |
get up to | отчебучивать (Anglophile) |
get up to something | заниматься чем-нибудь (Mariam 321) |
get up to | поравняться (с кем-либо) |
get up to chapter | дочитать до пятой главы (to page 20, to the end of the book, etc., и т.д.) |
get up to chapter | дойти до пятой главы (to page 20, to the end of the book, etc., и т.д.) |
get up to mischief | созорничать |
get up to mischief | созорничать (pf of озорничать) |
get up to mischief | озорничать (impf of созорничать) |
get up to mischief | озорничать |
get up to mischief | бедокурить (Anglophile) |
get up to mischief | проказничать (Anglophile) |
get up to mischief | куролесить (Anglophile) |
get up to mischief for a while | пошалить |
get up to mischief for a while | пошалить |
get up to monkey tricks | баловаться |
get up to nonsense | дурить (Andrey Truhachev) |
get up to nonsense | делать глупости (Andrey Truhachev) |
get up to nonsense | глупить (Andrey Truhachev) |
get up to recite a poem | подняться, чтобы прочесть стихотворение (to ask a question, to answer, etc., и т.д.) |
get up to recite a poem | встать на ноги, чтобы прочесть стихотворение (to ask a question, to answer, etc., и т.д.) |
get up to something | набедокурить (She's gonna get up to some stuff vogeler) |
get up to something | вляпываться (She's gonna get up to some stuff vogeler) |
get up to something | отчебучить (She's gonna get up to some stuff vogeler) |
get up to speed | разогнаться (With its souped-up new engine, I can get up to speed in this thing in a matter of seconds. Bullfinch) |
get up to speed | включиться в работу (vlad-and-slav) |
get up to speed on | приобщать к |
get up to speed on | информировать о |
get up to speed on | узнать (So why not host a small dinner party so everyone can get up to speed on what is going on in everyone else's lives? VLZ_58) |
get up to speed on | сообщать |
get up to speed on | проинформировать о |
get up to speed on | обучать |
get up to speed on | приобщить к (= поделиться информацией) |
get up to speed on | ознакомлять с |
get up to speed on | держать в курсе |
get up to speed on | поделиться информацией о |
get up to the high standard | достигнуть высокого уровня (to the managerial status, to the required level, etc., и т.д.) |
get up to your father | обратитесь к вашему отцу |
get up to your father | ступайте к вашему отцу |
get up when the bell rings | вставать по звонку |
get up with the roosters | вставать с петухами (triumfov) |
get up with wrong foot foremost | встать с левой ноги |
get used to getting up early | привыкать вставать рано |
get used to getting up early | привыкнуть вставать рано |
get one's weapon up in time for a clear shot | держать оружие наизготове (Stanislav Zhemoydo) |
get worked up | разнервничаться (из-за чего-либо – about something Anglophile) |
get worked up | возбудиться (Sonora) |
get worked up | раздражаться (Anglophile) |
get worked up | накручивать себя (Anglophile) |
get worked up | горячиться (Anglophile) |
get worked up | гнать волну (Lavrov) |
get worked up | раззадориваться (Lingvoman) |
get worked up | заводиться (Anglophile) |
get worked up | загоняться (Albonda) |
get worked up | "завестись" (Anglophile) |
get worked up about | горячиться (sever_korrespondent) |
get worked up about | заводиться (sever_korrespondent) |
get worked up over | горячиться |
get-up | постановка (пьесы) |
get-up | потомство (одного самца-производителя) |
get-up | стиль |
get-up | платье |
get-up | общая структура |
get-up | потомство |
get-up | оформление |
get-up | наряд |
get-up | обмундирование |
get-up | костюм |
get-up | манера одеваться |
get-up | предприимчивость |
get-up | внешний вид |
get-up | устройство |
a get-up-and-go kind of person | лёгкий на подъём (m_rakova) |
get-up of goods | оформление товаров (в некоторых странах считается товарным знаком) |
get-up of goods | оформление внешнего вида товаров |
god gives to those who get up early | ранняя птичка находит червячка |
god gives to those who get up early | кто рано встаёт, тому бог подаёт |
god gives to those who get up early | кто рано встаёт, тому бог даёт |
got up at once | тотчас же вскочить (Interex) |
he always gets up to mischief | он всегда затевает какое-нибудь баловство (придумывает какую-нибудь шалость) |
he could hardly raise the energy to get up | он еле собрался с силами, чтобы встать |
he gets up earlier than anyone else | он встаёт раньше всех |
he gets up late at the weekend | по субботам и воскресеньям он встаёт поздно |
he gets very wound up at times | иногда он ужасно взвинчивается |
he grunted to her that he would get up later | он пробурчал ей, что встанет позже |
he is beginning to get up | он уже встаёт (о больном) |
he is trying to get you riled up | он тебя провоцирует |
he made it a rule to get up early | он взял себе за правило рано вставать |
he only shouts when he gets lit up | он орёт только тогда, когда напивается |
he was about to get up from the table when... | он встал было из-за стола, когда... |
he'll soon sober up when he gets into the cold air outside | он быстро протрезвеет, когда выйдет на холод |
he's got lots of get-up-and-go | он ужасно заводной |
how long will it take you to get yourself cleaned up? | сколько вам надо времени, чтобы привести себя в порядок? |
how quickly can you get up this piece for the concert? | как быстро вы сможете разучить это произведение для концерта? |
I can't get it up any more! | у меня больше не стоит! (Проблема с эрекцией AKarp) |
I can't get up to that note | я не могу взять эту ноту |
I could never seem to get enough money saved up | мне как-то всё не удавалось накопить достаточно денег |
I don't want him to get worked up | я не хочу, чтобы он разнервничался |
I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything else | я не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальное |
I find it pays to get up early | я считаю, что имеет смысл рано вставать |
I like to get all arrangements for a holiday tied up a month in advance | я люблю, чтобы уже за месяц до отпуска всё было решено |
I make it a rule to get up early | я обычно рано встаю |
I wanna get this picture of the criminal twice blown up | я бы хотел, чтобы фото преступника увеличили вдвое |
if she expects me to get her a job, she barks up the wrong tree | напрасно она надеется, что я найду ей работу |
if the storm comes up you won't get a chance to move | если разразится шторм, вы не сможете отплыть (pivoine) |
if we can get some strong ropes or wires around the sunken boat, we might be able to haul her up | если обвязать затонувшую лодку крепкими верёвками или тросом, можно будет её поднять (В.И.Макаров) |
it is a good idea to open and close valves every so often to make sure that they don't get gummed up | хорошо бы почаще открывать и закрывать клапаны, чтобы они не засорялись |
it is time to get up | пора вставать |
it was a custom with him to get up early | он имел обыкновение вставать рано |
it's a toss-up whether he will get here in time | это ещё вопрос, придёт ли он вовремя |
it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter | как хорошо выйти снова на свежий воздух, после того как просидел всю зиму в четырёх стенах |
it's time to get up | пора вставать |
just nip up down, across, along, round, out to the baker and get a loaf | сбегай-ка в булочную за хлебом |
naturally he couldn't work in this get-up | естественно, он не мог работать в этой одежде |
not get one's hopes up | не обольщаться (Баян) |
not get one's hopes up | не сильно надеяться (Баян) |
once he gets warmed up there is no stopping him | когда он распоётся, его не остановишь |
she doesn't have to get up so early | ей не надо вставать так рано |
she got up behind me | она взобралась на лошадь сзади меня |
she needn't get up so early | ей не надо вставать так рано |
she would get up very early | она, как правило, вставала очень рано |
Shut up! / Get outa here! | да иди ты! (положит.) |
tell her to stay up until I get home | скажите ей, чтобы она не ложилась спать до моего прихода |
the concert got a good write-up in the local newspaper | местная газета поместила хороший отзыв о концерте |
the get-up of the book is in every respect satisfactory | оформление книги во всех отношениях удовлетворительно |
the history lessons get up to the year 1642 and then stop | уроки истории дошли до 1642 года и на том закончились |
the old man fell down on the ice and couldn't get up | старик упал на льду и никак не мог встать на ноги |
the patient is beginning to get up | больной уже встаёт |
the patient must not get up | больному нельзя вставать |
there is no need to get up in arms over such a trifle | не стоит поднимать шум из-за такого пустяка |
there's no need to get on your high horse just because he didn't show up | не стоит выступать из-за того, что он не пришёл |
there's no need to get so het up about a few dirty dishes | не стоит так кипятиться из-за пары грязных тарелок |
there's no need to get steamed up about such a little remark | не стоит обижаться на такое мелкое замечание |
they are trying to get one up on each other | они стараются перещеголять друг друга |
they are trying to get one up on each other | они стараются обогнать друг друга |
try to get up | порываться |
we can't get through because they are digging up the pavement | тут нельзя проехать, так как ломают мостовую |
we get up early | мы встаём рано |
we got the order to saddle up just after dawn | нам было приказано быть готовыми к выступлению сразу после рассвета |
we got up to page seventeen last lesson | на прошлом уроке мы дошли до семнадцатой страницы |
we soon got up to the others | мы вскоре догнали остальных |
what subjects have you to get up for the entrance exam? | какие предметы ты должен готовить к вступительным экзаменам? |
what time do you generally get up? | когда ты обычно встаёшь? |
what time do you get up? | когда вы встаёте? |
whatever will the students get up to next? | что ещё выкинут студенты? |
when I came he had not yet got up | когда я пришёл, он ещё был в постели |
when she gets up steam she can | когда она разозлится, она может |
you get bumped up to | ты получишь повышение и станешь |
you get bumped up to | тебя произведут в |
you get bumped up to | тебя повысят до |
you get bumped up to | тебя сделают |
you never know what he'll get up to next | никогда не знаешь, что он ещё выкинет |