Dutch | Russian |
aan geen kwaad denken | не иметь злого умысла |
alle hout is geen timmerhout | не всякий для любого дела годен |
asem geen asem geven | не давать ответа |
bal: er zich geen bal van aantrekken | ни капли не переживать (Сова) |
bal: er zich geen bal van aantrekken | нисколько не волноваться (=zich nergens wat van aantrekken Сова) |
daar heb ik geen kijk op | я в этом ничего не понимаю |
daar heb ik geen kijk op | об этом я не могу судить |
daar heb ik geen zin in | мне этого не хочется |
daar heb ik geen zin in | у меня к этому нет охоты |
daar heb ik geen zinnigheid in | у меня нет желания делать это |
daar heeft hij geen pap van gegeten | он не имеет об этом ни малейшего понятия |
daar helpt geen lievemoederen aan | тут ничего не поделаешь |
daar helpt geen lievemoederen aan | тут ничем не поможешь |
daar helpt geen moederlief aan | тут ничто не поможет |
daar helpt geen vader of moeder aan | тут уж никто не поможет |
daar is geen goed garen bij te spinnen garen | из этого ничего путного не выйдет |
daar is geen kans op | об этом и думать нечего |
daar is geen kans op | это безнадёжно |
daar is geen kans op | это бесперспективно |
daar is geen kijk op | этого едва ли можно ожидать |
daar is geen kwestie van | об этом не может быть и речи |
daar is geen remedie voor | тут ничем нельзя помочь |
daar is geen rooi mee te schieten | тут не с чего начать |
daar is geen speld tussen te krijgen | против этого ничего не скажешь (Ukr) |
daar is geen speld tussen te krijgen | тут не покапаешься (Ukr) |
daar is geen speld tussen te krijgen | тут комар носа не подточит (Ukr) |
daar is geen touw aan vast te knopen | тут ничего нельзя понять |
daar is geen woord Frans bij | без обиняков |
daar is geen woord Frans bij | это ясно |
daar kraait geen haan naar | об этом никто никогда не узнаёт |
daarover kan geen kwestie zijn | в этом не может быть сомнения |
daartegen is geen kruid gewassen | против этого нет никаких средств |
daartegen is geen kruid gewassen | здесь ничем не поможешь |
dat argument houdt geen steeg | это несостоятельный аргумент |
dat behoeft geen betoog | это не требует доказательства |
dat brengt geen zoden aan de dijk | это делу не поможет |
dat doet geen afbreuk aan zijn verdiensten | это не умаляет его заслуг |
dat gaat je geen zak aan! | это не твое собачье дело! (Ukr) |
Dat heeft voor mij geen charme | это меня не привлекает (ЛА) |
dat is geen beletsel | это не помеха |
dat is geen duit waard | это ломаного гроша не стоит |
dat is geen hapje | это не шутка |
dat is geen manier van doen | так не полагается делать |
dat is geen peuleschilletje! | это не пустяк! |
dat is geen peulschilletje! | это не пустяк! |
dat is geen spelen | так не поступают |
dat is geen spelen | это не игра |
dat is ook geen heksen | в этом нет никакой трудности |
dat is ook geen heksen | это же очень легко |
de wielen kregen geen vat op de ondergrond | колёса буксовали (Buikman) |
een dergelijke baan biedt geen houvast voor de toekomst | такая работа не обеспечивает будущего (Сова) |
een mens is geen snijboon | человек ведь не из камня |
een zwaluw maakt nog geen zomer | одна ласточка весны не делает |
er geen barst van weten | ни черта не знать (Сова) |
er geen doekjes om winden | сказать что-л. без обиняков |
er geen doekjes om winden | сказать что-л. напрямик |
er geen gras over laten groeien | не откладывать в долгий ящик |
er geen gras over laten groeien | не долго думать |
er geen gras over laten groeien | быть быстрым в своих действиях |
er is geen aankomen aan | этого никак ни за какие деньги не достать |
er is geen aardigheid aan | в этом нет ничего смешного |
er is geen aardigheid aan | в этом нет ничего приятного |
er is geen christenmens te zien | не видно ни души |
er is geen haven met hem te bezeilen | с ним каши не сваришь |
er is geen land met hem te bezeilen | с ним каши не сваришь |
er is geen mens, of hij moet sterven | все люди смертны |
er is geen ontkomen aan | это неизбежно |
er is geen overschot meer | больше ничего не осталось (Ines12) |
er is geen peil op te trekken | на это нельзя полагаться |
er is geen speld tussen te krijgen | здесь нечего возразить |
er is geen speld tussen te krijgen | нельзя вставить ни слова (т. к. без умолку болтают) |
er is geen spit met hem te wenden spiritus | с ним каши не сваришь |
er is geen syllabe van waar | в этом нет ни слова правды |
er is geen tussenweg | другого выбора нет |
er is geen vuiltje aan de lucht | опасности нет |
er is geen wolkje aan de lucht | на небе ни облачка |
er is geen zalf aan te strijken | тут ничем не поможешь |
er komt geen einde aan | этому нет конца |
er was geen levende ziel | там не было ни души |
er was geen moederziel | не было ни души |
er was geen sterveling | там не было ни души |
er zijn geen termen voor | для этого нет оснований |
er zit geen pit in | это пустое дело |
er zit geen tier in | она не растёт |
er zit geen tier in | он не растёт |
ergens geen geheim van maken | говорить что-л. открыто |
ergens geen geheim van maken | не делать из чего-л. тайны |
gedane zaken hebben geen keer | сделанного не воротишь |
gedane zaken hebben geen keer | случившегося уже нельзя изменить |
gedane zaken nemen geen keer | сделанного не воротишь |
gedane zaken nemen geen keer | случившегося уже нельзя изменить |
geen a voor een b kennen a | не знать ни аза |
geen aftrek vinden | не находить сбыта (Ukr) |
geen ander | никто другой |
geen bedenkingen! | никаких возражений! |
geen benul hebben van iets | не иметь никакого понятия о (чём-л.) |
geen bezoek ontvangen | никого не принимать |
geen blad voor de mond nemen | говорить прямо |
geen blad voor de mond nemen | без обиняков |
geen blad voor de mond nemen | откровенно |
iem. geen blik waardig keuren | не удостоить кого-л. взглядом |
geen cent | ни гроша |
geen cent | ни цента |
geen christenziel | ни души (не видно) |
geen commentaar | без комментариев (I. Havkin) |
geen complimenten! | без церемоний! |
geen complimenten met iets, iem. maken | не церемониться с (чем-л., с кем-л.) |
geen complimenten met iets, iem. maken | не считаться |
geen dak boven het hoofd hebben | не иметь крова |
geen dak boven het hoofd hebben | не иметь крыши над головой (Ukr) |
geen dak boven het hoofd hebben | не иметь пристанища |
geen dank! | не стоит благодарности! |
geen duimbreed wijken | не отклониться ни на дюйм |
geen flauw begrip van iets hebben | не иметь ни малейшего представления о (чем-л.) |
geen flauw besef hebben | не иметь ни малейшего понятия (van-o) |
geen flikker! niets: m.b.t. geld, bezit | шиш с маслом! (oxiarh) |
geen flikker ervan weten | ничего не знать об этом |
geen geld hebben | быть без денег |
geen geld hebben | не иметь денег |
geen geschreven taal hebben | не иметь письменности |
geen goed woord hebben over voor | не иметь доброго слова для (ms.lana) |
geen grappen | шутки в сторону |
geen grenzen kennen | не знать меры (чему-л.) |
geen grenzen kennen | не знать границ |
geen haan zal ernaar kraaien | об этом никто не узнаёт |
geen haarbreed | ни на волосок |
geen hand uitsteken | пальцем не шевельнуть (naar-для) |
geen hand voor ogen kunnen zien | не видеть ни зги |
geen hond of kat | ни души |
geen hond of kat | никого |
geen hunner | никто из них |
geen ja en geen nee zeggen | не говорить ни да ни нет |
geen jota | ничего |
geen jota | ни капельки |
geen kamp geven | не уступать |
geen kamp geven | не признавать себя побеждённым |
geen kamp geven | не сдаваться |
geen klap | ничего |
geen kleintje | не мало |
geen krimp geven | не уступать |
geen krimp hebben | жить в достатке |
geen kruimel | ни крошки |
geen kruimel | ни капли |
geen kruimel | ничего |
geen kwartier geven | не щадить |
geen kwartier geven | не давать пощады |
geen levende ziel | ни души |
geen licht zonder schaduw | нет розы без шипов |
geen macht hebben over zichzelf | не иметь власти над собой |
geen maren! | никаких возражений! |
geen maren! | никаких "но"! |
geen mens | ни один человек |
geen mens | ни души |
geen mens | никто |
geen middel onbeproefd laten | использовать все средства |
geen moer waard | никуда не годится (Сова) |
geen moment aarzelen | не сомневаться ни секунды (alenushpl) |
geen moment aarzelen | не колеблясь ни секунды (alenushpl) |
geen nieuws | никаких вестей (нет) |
geen noemenswaard verschil | незначительная разница |
geen noemenswaardig verschil | незначительная разница |
geen nood! | не беда! |
geen oog dichtdoen | не сомкнуть глаз (ik heb geen oog dichtgedaan Родриго) |
geen oog luiken | не смыкать глаз |
geen oog toedoen | не сомкнуть глаз |
geen oren hebben | намеренно не слушать |
geen paar vormen | не подходить друг к другу |
geen pardoes geven | не давать пощады |
geen pardoes kennen | не знать пощады |
geen personaliteiten! | не переходить на личности! |
geen plichtplegingen maken | обращаться без церемоний |
geen plichtplegingen maken | обращаться запросто |
geen probleem | да пустяки (nikolay_fedorov) |
geen probleem | без проблем (nikolay_fedorov) |
geen probleem | нет проблем (nikolay_fedorov) |
geen puf in iets hebben | быть незаинтересованным в (чём-либо) |
geen puf in iets hebben | не иметь охоты делать (что-л.) |
geen raad weten met iets | не знать что делать |
geen regel zonder uitzondering | нет правила без исключения |
geen rooie cent | ни копейки |
geen rook zonder vuur | нет дыма без огня |
geen rozen zonder doornen | нет розы без шипов |
geen slag doen | бить баклуши |
geen snars | ничего |
geen spie hebben | не иметь ни гроша |
geen spier vertrekken | глазом не моргнуть |
geen spraakzaam van | об этом нечего и говорить |
geen sprake van! | ни в коем случае! (ЛА) |
geen steeg doen | ничего не делать |
geen stro in de weg leggen | ни в чём не препятствовать |
geen tien kunnen tellen | не уметь связать трёх слов |
geen ~ van! | об этом не может быть и речи, ни в коем случае (Alexander The Great) |
geen van beide | ни другой |
geen van beide | ни тот |
geen vat op iem. hebben | не иметь влияния (на кого-л.) |
geen veer van zijn mond kunnen blazen | быть беспомощным |
geen verstand hebben van | ничего не смыслить в (чём-л.) |
iem. geen vingerbreed in de weg leggen | ни в чём не препятствовать (кому-л.) |
geen vlieg kwaad kunnen doen | мухи не обидеть |
geen voet kunnen verzetten | быть не в состоянии сдвинуться с места |
geen voet wijken | не уступать ни пяди |
geen voetbreed wijken | не уступать ни пяди |
geen vormen hebben | не уметь себя вести |
geen waarde hechten aan iets | не придавать чему-л. значения |
geen weet hebben van | не осознавать (Сова) |
geen wonder | не удивительно |
geen woord durven kikken | не сметь пикнуть |
geen woord durven kikkent | не сметь пикнуть |
geen zweem van hoop | ни искры надежды |
geen zweem van succes | ни малейшего успеха |
goede wijn behoeft geen krans | хорошее дело не нуждается в рекламе |
goede wijn behoeft geen krans | хорошая вещь не нуждается в рекламе |
hem treft geen blaam | к нему не пристаёт никакая грязь |
het houdt geen rooi | это выходит из рамок |
het is geen doktersgang | это денег не стоит |
het is geen doktersgang | это ничего не стоит |
het is geen doodwond | это не так уж страшно |
het is geen doodwonde | это не так уж страшно |
het is geen gekeuvel | это дело серьёзное |
het is geen gekeuvel | это не шутка |
het is geen katje om zender aan te pakken | с ним надо держать ухо востро |
het is geen katje om zender aan te pakken | с ним надо быть осторожным |
het is geen weer | сегодня плохая погода |
het is met geen geld te betalen | этого за деньги не купишь |
het kan me geen cent schelen | мне всё равно |
het kan me geen cent schelen | мне безразлично |
het lijdt geen twijfel | нет сомнения |
het verdient geen geloof | это не заслуживает доверия |
het water heeft geen val | вода не спадает |
hij bezit geen rode duit | у него совершенно ничего нет |
hij deed geen mond open | он не произнёс ни слова |
hij gaf geen kik | он не издал ни звука |
hij gaf geen kik | он не пикнул |
hij heeft er geen notie van | он об этом и понятия не имеет |
hij heeft er geen weet van | он не имеет об этом никакого понятия |
hij heeft geen grein gezond verstand | у него нет ни капли здравого смысла |
hij heeft geen manieren | он совершенно невоспитан |
hij heeft geen ziertje gevoel | у него нет ни капельки чувства |
hij heeft nog geen kruit geroken | он ещё не нюхал пороха |
hij is geen blijver | он не жилец на белом свете |
hij is geen knip voor z' neus waard | он никуда не годится |
hij is geen knip voor z' neus waard | он не стоит и ломаного гроша |
hij is geen schot kruit waard schot | он ничего не стоит |
hij is voor geen klein gerucht vervaard | он не робкого десятка |
hij is voor geen klein gerucht vervaard | его не запугать |
hij is voor geen kleintje vervaard | его не запугаешь |
hij kent geen Duits | он не знает немецкого языка |
hij kon geen woord uitbrengen | он не мог вымолвить ни слова (Ukr) |
hij krijgt geen mieter | он не получает ни гроша |
hij vertrok geen spier van zijn gezicht | ни один мускул его лица не дрогнул |
hij voert geen klap uit | он совсем ничего не делает |
hij vond geen geloof | ему не верили |
hij weet er geen flikker van | он ни бельмеса не знает (oxiarh) |
hij weet er geen flikker van | он ни фига не знает (oxiarh) |
hij weet er geen snars van | он об этом совершенно ничего не знает |
hij weet er geen tittel of jota van | он ни на йоту не смыслит в этом |
hij ziet op geen gulden | он денег не жалеет |
hoegenaamd geen | никакой |
iemand geen strobreed in de weg leggen | не чинить никаких препятствий (ЛА) |
iemand geen strobreed in de weg leggen | не чинить препятствий (ЛА) |
ik geef er geen lor om lor | плевать мне на это |
ik geloof er geen spaan van | я ничему не верю |
ik heb geen droge draad aan mijn lijf | на мне сухой нитки нет |
ik heb geen geld meer | у меня больше нет денег |
ik heb geen gelegenheid om te komen | мне не представляется случая прийти |
ik heb geen gelegenheid om te komen | мне не представляется возможности прийти |
ik heb geen tijd | мне некогда |
ik heb geen trek | у меня нет аппетита |
ik heb geen vat op hem | я с ним ничего не могу поделать |
ik heb hem in geen tijden gezien | я его давным давно не видал |
ik kom er wel uit, doet u geen moeite! | я сама найду выход, не беспокойтесь! (Ukr) |
ik lust geen bonen | я не люблю фасоли |
ik vind er geen pest aan | я нахожу это скучным (ms.lana) |
ik zie er geen kans toe | не вижу никакой возможности (сделать это) |
in geen eeuw | очень давно |
in geen geval | ни в коем случае |
je krijgt er geen kriezel van | ты здесь не получишь ни крошки |
je weet er geen donder van | ты об этом совершенно ничего не знаешь |
iets kent geen grenzen | нет предела (Ukr) |
maak eens een vuist als je geen hand hebt | попробуй-ка сделать невозможное |
maak je geen zorg | не беспокойся |
onder geen omstandigheid | ни в коем случае |
portuur dat is geen Portugees voor je | это тебе не ровня (о противнике) |
't heeft geen nood | это не к спеху |
't heeft geen nood | этого нечего бояться |
't is aan geen twijfel onderhevig | это не подлежит никакому сомнению |
't is van geen nut | это не имеет смысла |
't is van geen nut | это бесполезно |
tegen de dood is geen kruid gewassen | здесь ничем не поможешь |
tegen de dood is geen kruid gewassen | против этого нет никаких средств |
tot geen prijs | ни за какие деньги |
tot geen prijs | ни за что |
u heeft geen vrijbrief voor willekeur | вы не имеете права действовать самовольно |
van die jongen is geen goed garen te spinnen | из этого юноши ничего путного не выйдет |
van geen belang zijn | не иметь значения |
van geen betekenis zijn | не иметь значения |
van iem., iets geen notitie nemen | не обращать внимания (на кого-л. что-л.) |
van zijn hart geen moordkuil maken | не скрывать своих мыслей |
van zijn hart geen moordkuil maken | говорить откровенно |
voor geen geld van de wereld | ни за какие деньги |
voor geen goud | ни за что |
voor geen goud | ни за какие деньги |
voor iem., iets geen krediet hebben | не доверять (кому-л., чему-л.) |
voor iets geen oog hebben | не иметь интереса (к чему-л.) |
voor iets geen oog hebben | не иметь склонности (к чему-л.) |
wie slaapt in de zaaitijd vindt geen maaitijd | не посеешь, не пожнёшь. (Более точный перевод. jackkolby) |
wij zullen geen oude koeien uit de sloot halen | не будем вспоминать старое |
zich geen raad weten van | не находить себе места от (Inessazhk) |
zich geen woord laten ontvallen | не проронить ни слова |
zichzelf geen meester zijn | не сдерживаться |
zichzelf geen meester zijn | не владеть собой |