German | Russian |
Aber er hatte Furcht, glaubte sich umzingelt | но он боялся, он думал, что его окружили. (Hofe, "Schlussakkord") |
aus Furcht | боясь |
aus Furcht | опасаясь |
aus Furcht | из страха |
aus Furcht vor | из опасений (AlexandraM) |
aus Furcht vor Strafe stand er von seinem Vorhaben ab | из страха перед наказанием он отказался от своего намерения |
da ist nichts zu fürchten | тут нечего бояться |
das Gespött der Leute fürchten | бояться людских насмешек |
das ist nicht zu fürchten | этой опасности нет |
das ist nicht zu fürchten | этого опасаться не следует |
den Tod fürchten | бояться смерти |
depressive Furcht | депрессивная тревога (тревога, спровоцированная страхом собственной враждебности к "хорошим объектам") |
die blasse Furcht | страх, заставляющий бледнеть |
die blasse Furcht | смертельный страх |
die Kinder fürchten sich vor den Fremden | дети боятся чужих |
die Neugier überwog die Furcht | любопытство перебороло страх |
die Stirn furchen | наморщить лоб |
ein Ritter ohne Furcht und Tadel | рыцарь без страха и упрёка |
ein Ritter sonder Furcht und Tadel | рыцарь без страха и упрёка |
eine große Furcht empfinden | ощущать сильный страх |
eine mysteriöse Furcht | необъяснимый страх |
eine mystische Furcht | непонятный страх |
eine mystische Furcht | мистический страх |
er fürchtet den nähen Tod | он боится приближающейся смерти |
er fürchtet den nähen Tod | он боится скорой смерти |
er fürchtet niemand | он никого не боится |
er fürchtete sich vor nichts | он ничего не боялся |
er hatte Furcht vor der Verantwortung | он испытывал страх перед ответственностью |
er hatte vor ihm panische Furcht | он испытывал перед ним панический страх |
er schwebte zwischen Furcht und Hoffnung | у него страх сменялся надеждой |
er sieht zum Fürchten aus | у него ужасный вид |
er tat es in einer Anwandlung von Furcht | он совершил это в минуту страха |
es ist nicht zu fürchten | этой опасности нет |
es ist nicht zu fürchten | этого опасаться не следует |
es ist zum Fürchten! | это ужасно! |
es kam große Furcht über sie | их объял великий страх (AlexandraM) |
Freiheit von Not und Furcht | свобода от нужды и страха |
Furcht befiel ihn | на него напал страх |
Furcht befiel ihn | его охватил страх |
Furcht bekommen | испугаться |
Furcht bekommen | почувствовать страх |
Furcht bezeigen | испугаться |
jemandem Furcht einflößen | внушать кому-либо страх |
jemandem Furcht einjagen | пугать |
jemandem Furcht einjagen | нагонять на кого-либо страх |
jemandem Furcht einjagen | нагонять на кого-либо страх |
jemandem Furcht einjagen | устрашать (кого-либо) |
Furcht haben | испытывать страх (перед кем-либо, перед чем-либо, когда для этого есть достаточно серьезные основания) |
Furcht haben | опасаться (кого-либо, чего-либо) |
Furcht haben vor D | бояться |
Furcht haben vor D | бояться кого-либо, чего-либо |
Furcht hegen | опасаться |
Furcht hält ihn von der Entscheidung ab | страх не позволил ему решиться |
Furcht hält ihn von der Entscheidung ab | страх не позволил ему принять решение |
Furcht vor dem Tode haben | бояться смерти |
Furcht vor dem Tode haben | испытывать страх перед смертью |
Furcht vor den Menschen haben | бояться людей |
Furcht vor der Prüfung haben | бояться экзамена |
für jemandes Leben fürchten | опасаться за чью-либо жизнь |
für jemandes Leben fürchten | бояться за чью-либо жизнь |
jem. fürchtet weder Tod noch Teufel | ничего не страшиться (Vas Kusiv) |
jem. fürchtet weder Tod noch Teufel | всё нипочём (Vas Kusiv) |
jem. fürchtet weder Tod noch Teufel | ничего не бояться (Vas Kusiv) |
jem. fürchtet weder Tod noch Teufel | море по колено (Vas Kusiv) |
Gefahr fürchten | опасаться угрозы (Andrey Truhachev) |
Gefahr fürchten | бояться опасности (Andrey Truhachev) |
grundlose Furcht | беспричинный страх |
ich fürchte, dass man mich dort auslachen wird | я боюсь, что меня там высмеют |
ich fürchte für sein Leben | я боюсь за его жизнь |
ich fürchte seinen Besuch | я боюсь его посещения |
ich fürchte, Sie sind falsch verbunden | боюсь, вас неправильно соединили (ответ по телефону) |
ich fürchte, Sie zu belästigen | я боюсь вам надоесть |
ich fürchtete mich vor seinen Wutausbrüchen | я боялся вспышек его ярости |
ihn ergriff Furcht | его охватил страх |
in großer Furcht | в большом страхе |
in Furcht geraten | быть охваченным страхом |
in Furcht sein | быть в страхе |
jemanden in Furcht und Schrecken setzen | приводить кого-либо в ужас |
jemanden in Furcht und Schrecken setzen | нагонять страх на кого-либо |
jemanden in Furcht und Schrecken versetzen | приводить кого-либо в ужас |
jemanden in Furcht und Schrecken versetzen | нагонять страх на кого-либо |
in Furcht versetzen | напугать |
jemanden fürchten machen | вселить страх (в кого-либо) |
jemanden in Furcht und Schrecken ver- setzen | нагонять страх на кого-либо приводить кого-либо в ужас |
jemanden in Furcht und Schrecken ver- setzen | нагонять ужас на кого-либо приводить кого-либо в ужас |
keine Furcht kennen | быть бесстрашным |
keine Furcht kennen | не знать страха |
Kritik fürchten | бояться критики |
man fürchtet seinen Sarkasmus | его сарказма боятся |
meine Furcht verlor sich nach und nach | мой страх понемногу исчезал |
mich beschleicht das Gefühl der Furcht | мне становится страшно |
mit Furcht erfüllen | внушать трепет (Ремедиос_П) |
mit Furcht und Zittern | с трепетом |
mit scheuer Furcht erfüllen | внушать трепет (Ремедиос_П) |
Mögen sie hassen, wenn sie nur fürchten | Пусть ненавидят-лишь бы боялись |
objektive Furcht | объективная тревога (тревога, при которой страх вызывается реальной внешней угрозой) |
ohne Furcht | без боязни |
paranoide Furcht | параноидная тревога (тревога, в основе которой лежит страх перед нападением со стороны "плохих объектов") |
psychotische Furcht | психотическая тревога (тревога, вызываемая угрозой собственной идентичности) |
Ritter sonder Furcht und Tadel | Рыцарь без страха и упрёка |
seine Furcht war plötzlich wie abgefallen | его страх как рукой сняло |
sich fürchten | опасаться (vor D) |
sich fürchten | für A бояться (vor D) |
sich fürchten | опасаться (кого-либо, чего-либо) |
sich fürchten | страшиться (Stas-Soleil) |
sich fürchten | ко сильнее подчёркивает чувство страха перед конкретной опасностью |
sich vor Geistern fürchten | бояться привидений (Andrey Truhachev) |
sich vor seinem eigenen Schatten fürchten | бояться своей собственной тени |
sich zu Tode fürchten | испытывать смертельный ужас (Andrey Truhachev) |
sich zu Tode fürchten | испытывать смертельный страх (Andrey Truhachev) |
sich zu Tode fürchten | бояться до смерти (Andrey Truhachev) |
sich zu Tode fürchten | пугаться до смерти (Andrey Truhachev) |
sich zu Tode fürchten | напугаться до смерти (Andrey Truhachev) |
sich zu Tode fürchten | испугаться до смерти (Andrey Truhachev) |
sie fürchtete sich, allein durch den Wald zu gehen | она боялась идти одна через лес |
sie fürchtete sich vor seinen unbeherrschten Ausbrüchen | она боялась вспышек его безудержного гнева |
Sie haben vor ihm nichts zu fürchten | вам нечего его бояться |
sie hielt alle in beständiger Furcht | она держала всех в постоянном страхе |
sie schwebte zwischen Furcht und Hoffnung | она и боялась и надеялась в одно и то же время |
um jemanden in Furcht sein | опасаться (за кого-либо) |
um jemanden in Furcht sein | бояться (за кого-либо) |
vor Furcht aufschreien | вскрикнуть от страха (Andrey Truhachev) |
vor Furcht aufschreien | вскрикнуть от испуга (Andrey Truhachev) |
vor Furcht zittern | дрожать от страха |
wer sich vor dem Busch fürchtet, kommt nicht in den Wald. | волков бояться-в лес не ходить (Vas Kusiv) |
zwischen Furcht und Hoffnung schweben | жить между страхом и надеждой |